Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Green's Literal Translation

Numbers 20:19

And the sons of Israel said to him, We shall go in the highway; and if we drink of your waters, our cattle and us, then I shall give their price. Only let me pass through on my feet; there shall be no speech.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Edomites;   Inhospitableness;   Israel;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Highways;   Wells;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Idumea;   Kadesh or Kadesh-Barnea;   Wells and Springs;   Bridgeway Bible Dictionary - Edom;   Kadesh-barnea;   Palestine;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Obadiah, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Mourning;   Easton Bible Dictionary - Edom;   Meribah;   Fausset Bible Dictionary - Edom;   Kadesh Barnea;   Moab;   Numbers, the Book of;   Well;   Wilderness of the Wanderings;   Holman Bible Dictionary - Numbers, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jephthah;   Massah and Meribah;   Moses;   Numbers, Book of;   Zin;   Morrish Bible Dictionary - Aaron;   Kadesh, Kadeshbarnea ;   Wanderings of the Israelites;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Balaam;   People's Dictionary of the Bible - Aaron;   Kadesh;   Meribali;   Wells;   Smith Bible Dictionary - E'dom, Idumae'a;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Causeway;   Moses;   Obadiah, Book of;   Pentateuch;   The Jewish Encyclopedia - Edox, Idumea;   Well;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The children of Yisra'el said to him, We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then will I give the price of it: let me only, without [doing] anything [else], pass through on my feet.
King James Version
And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
Lexham English Bible
The Israelites said to him, "We will go up on the main road, and if we and our livestock drink your water, we will pay for it. It is only a small matter; let us pass through on our feet."
English Standard Version
And the people of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if we drink of your water, I and my livestock, then I will pay for it. Let me only pass through on foot, nothing more."
New Century Version
The Israelites answered: "We will go along the main road, and if we or our animals drink any of your water, we will pay for it. We only want to walk through. That's all."
New English Translation
Then the Israelites said to him, "We will go along the highway, and if we or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else."
Amplified Bible
Again, the Israelites said to him, "We will go by the highway [trade route], and if I and my livestock drink any of your water, then I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else."
New American Standard Bible
Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the road, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing more."
Geneva Bible (1587)
Then the children of Israel said vnto him, We will goe vp by the hie way: and if I and my cattell drinke of thy water, I will then pay for it: I will onely (without any harme) goe through on my feete.
Legacy Standard Bible
Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else."
Contemporary English Version
Moses sent back this message: "We promise to stay on the main road, and if any of us or our livestock drink your water, we will pay for it. We just want to pass through."
Complete Jewish Bible
The people of Isra'el replied, "We will keep to the highway; if we do drink the water, either we or our livestock, we will pay for it. Just let us pass through on foot — it's nothing."
Darby Translation
And the children of Israel said to him, We will go by the high way; and if we drink of thy water, I and my cattle, then I will pay for it: I will only, without anything else, go through on my feet.
Easy-to-Read Version
The Israelites answered, "We will travel along the main road. If our animals drink any of your water, we will pay you for it. We only want to walk through your country. We don't want to take it for ourselves."
George Lamsa Translation
And the children of Israel said to him, We will go up by the highway; and if we and our cattle drink of your water, then we will pay for it; we will only pass through it on foot.
Good News Translation
The people of Israel said, "We will stay on the main road, and if we or our animals drink any of your water, we will pay for it—all we want is to pass through."
Christian Standard Bible®
“We will go on the main road,” the Israelites replied to them, “and if we or our herds drink your water, we will pay its price. There will be no problem; only let us travel through on foot.”
Miles Coverdale Bible (1535)
The children of Israel saide vnto him: We wil go ye como hye waye, & yf we or oure catell drynke of thy water, we wil paye for it: we wil do nothinge, but passe thorow on fote onely.
American Standard Version
And the children of Israel said unto him, We will go up by the highway; and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof: let me only, without doing anything else, pass through on my feet.
Bible in Basic English
And the children of Israel said to him, We will go up by the highway: and if we or our cattle take of your water, we will give you a price for it: only let us go through on our feet, nothing more.
Bishop's Bible (1568)
The children of Israel sayd vnto him, we wyll go by the beaten way: and if I and my cattell drynke of thy water, I wyll pay for it: I wyll but only (without any harme) go through on my feete.
JPS Old Testament (1917)
And the children of Israel said unto him: 'We will go up by the highway; and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof; let me only pass through on my feet; there is no hurt.'
King James Version (1611)
And the children of Israel said vnto him, We will goe by the high-way: and if I and my cattell drinke of thy water, then I will pay for it: I will onely (without doing any thing else) go thorow on my feet.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the children of Israel say to him, We will pass by the mountain; and if I and my cattle drink of thy water, I will pay thee: but it is no matter of importance, we will go by the mountain.
English Revised Version
And the children of Israel said unto him, We will go up by the highway: and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof: let me only, without doing any thing else, pass through on my feet.
Berean Standard Bible
"We will stay on the main road," the Israelites replied, "and if we or our herds drink your water, we will pay for it. There will be no problem; only let us pass through on foot."
Wycliffe Bible (1395)
And the sones of Israel seiden, We schulen go bi the weie comynli vsid, and if we and oure beestis drynken thi watris, we schulen yyue that that is iust; noon hardnesse schal be in prijs, onely passe we swiftli.
Young's Literal Translation
And the sons of Israel say unto him, `In the highway we go, and if of thy waters we drink -- I and my cattle -- then I have given their price; only (it is nothing) on my feet I pass over.'
Update Bible Version
And the sons of Israel said to him, We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then I will give the price thereof: let me only, without [doing] anything [else], pass through on my feet.
Webster's Bible Translation
And the children of Israel said to him, We will go by the highway: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without [doing] any thing [else], go through on my feet.
World English Bible
The children of Israel said to him, We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then will I give the price of it: let me only, without [doing] anything [else], pass through on my feet.
New King James Version
So the children of Israel said to him, "We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more."
New Living Translation
The Israelites answered, "We will stay on the main road. If our livestock drink your water, we will pay for it. Just let us pass through your country. That's all we ask."
New Life Bible
The people of Israel said to him, "We will go up by the straight road. If I and my animals do drink any of your water, then I will pay for it. Let me only pass through on my feet, nothing else."
New Revised Standard
The Israelites said to him, "We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the sons of Israel said unto him - By the highway, will we go up, and if thy waters, we should drink - I, and my cattle then would I give the price thereof, - only - it is nothing! - with my feet, would I pass through.
Douay-Rheims Bible
And the children of Israel said: We will go by the beaten way: and if we and our cattle drink of thy waters, we will give thee what is just: there shall be no difficulty in the price, only let us pass speedily.
Revised Standard Version
And the people of Israel said to him, "We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more."
THE MESSAGE
The People of Israel said, "Look, we'll stay on the main road. If we or our animals drink any water, we'll pay you for it. We're harmless—just a company of footsore travelers."
New American Standard Bible (1995)
Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else."

Contextual Overview

14 And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: So says your brother Israel, You surely have known all the travail which has found us; 15 that our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt many days, and the Egyptians did evil to us and to our fathers. 16 And we cried to Jehovah, and He heard our voice, and sent a messenger, and is bringing us out of Egypt; and, behold, we are in Kadesh, a city on the edge of your border. 17 Please let us pass over, through your land; we shall not pass over through a field, nor through a vineyard, nor shall we drink water of a well; we shall go along the king's highway. We will not turn aside to the right hand or to theleft, until we have passed your border. 18 And Edom said to him, You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you. 19 And the sons of Israel said to him, We shall go in the highway; and if we drink of your waters, our cattle and us, then I shall give their price. Only let me pass through on my feet; there shall be no speech. 20 And he said, You shall not pass through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. 21 And Edom refused to allow Israel to pass over through his border. And Israel turned away from him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Deuteronomy 2:6, Deuteronomy 2:28

Reciprocal: 2 Samuel 20:13 - the highway

Gill's Notes on the Bible

And the children of Israel said unto him,.... The messengers sent by the children of Israel made answer to the king of Edom:

we will go by the highway; we desire no other favour but that of the public road; we propose not to go through any part of the country that is enclosed and cultivated, to do any damage to it:

if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it; as it was usual, and still is, to buy water in those countries near the Red sea, where it is scarce. We are told d, that at Suess, a city on the extremity of the Red sea, there is no water nearer than six or seven hours journey towards the north east, which is brought from thence on camels; and a small vessel of it is sold for three or four medinas, and a larger vessel for eight or ten, according to the demand for it; a medina is an Egyptian piece of money, worth about three halfpence of our English money:

I will only (without doing anything else) go through on my feet; as fast as I can, without saying anything to the inhabitants to terrify and distress them, and without doing them any injury. Some render it, I will only go "with my footmen" e; foot soldiers, an army on foot, as Israel were.

d See a Journal from Cairo to Mount Sinai, p. 10, 11. Ed. 2. e ברגלי "cum meo exercitu pedestri"; so some in Fagius & Vatablus.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile