Lectionary Calendar
Monday, July 7th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Nehemiah 2:7
And I said to the king, If it is good to the king, let letters be given me to the governors Beyond the River, so that they may let me go through until I come to Judah;
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
I also said to the king: “If it pleases the king, let me have letters written to the governors of the region west of the Euphrates River, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
I also said to the king: “If it pleases the king, let me have letters written to the governors of the region west of the Euphrates River, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
Hebrew Names Version
Moreover I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through until I come to Yehudah;
Moreover I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through until I come to Yehudah;
King James Version
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah;
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah;
English Standard Version
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah,
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah,
New Century Version
I also said to him, "If you are willing, give me letters for the governors of Trans-Euphrates. Tell them to let me pass safely through their lands on my way to Judah.
I also said to him, "If you are willing, give me letters for the governors of Trans-Euphrates. Tell them to let me pass safely through their lands on my way to Judah.
New English Translation
I said to the king, "If the king is so inclined, let him give me letters for the governors of Trans-Euphrates that will enable me to travel safely until I reach Judah,
I said to the king, "If the king is so inclined, let him give me letters for the governors of Trans-Euphrates that will enable me to travel safely until I reach Judah,
Amplified Bible
Then I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces beyond the [Euphrates] River, so that they will allow me to pass through until I reach Judah,
Then I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces beyond the [Euphrates] River, so that they will allow me to pass through until I reach Judah,
New American Standard Bible
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, so that they will allow me to pass through until I come to Judah,
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, so that they will allow me to pass through until I come to Judah,
World English Bible
Moreover I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
Moreover I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
Geneva Bible (1587)
After I saide vnto the King, If it please the King, let them giue mee letters to the captaines beyond the Riuer, that they may conuay me ouer, till I come into Iudah,
After I saide vnto the King, If it please the King, let them giue mee letters to the captaines beyond the Riuer, that they may conuay me ouer, till I come into Iudah,
Legacy Standard Bible
And I said to the king, "If it is good to the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
And I said to the king, "If it is good to the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
Berean Standard Bible
I also said to him, "If it pleases the king, may letters be given to me for the governors west of the Euphrates, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
I also said to him, "If it pleases the king, may letters be given to me for the governors west of the Euphrates, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
Contemporary English Version
Then I asked, "Your Majesty, would you be willing to give me letters to the governors of the provinces west of the Euphrates River, so that I can travel safely to Judah?
Then I asked, "Your Majesty, would you be willing to give me letters to the governors of the provinces west of the Euphrates River, so that I can travel safely to Judah?
Complete Jewish Bible
I then said to the king, "If it pleases the king, have letters given to me for the governors of the territory beyond the [Euphrates] River, so that they will let me pass through until I reach Y'hudah;
I then said to the king, "If it pleases the king, have letters given to me for the governors of the territory beyond the [Euphrates] River, so that they will let me pass through until I reach Y'hudah;
Darby Translation
And I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may set me forward till I come into Judah;
And I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may set me forward till I come into Judah;
Easy-to-Read Version
I also said to the king, "If it would please the king to do something else for me, let me ask. Please give me some letters to show the governors of the area west of the Euphrates River. I need these letters so that the governors will give me permission to pass safely through their lands on my way to Judah.
I also said to the king, "If it would please the king to do something else for me, let me ask. Please give me some letters to show the governors of the area west of the Euphrates River. I need these letters so that the governors will give me permission to pass safely through their lands on my way to Judah.
George Lamsa Translation
Moreover I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river Euphrates, that they may escort me over till I come to Judah;
Moreover I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river Euphrates, that they may escort me over till I come to Judah;
Good News Translation
Then I asked him to grant me the favor of giving me letters to the governors of West-of-Euphrates Province, instructing them to let me travel to Judah.
Then I asked him to grant me the favor of giving me letters to the governors of West-of-Euphrates Province, instructing them to let me travel to Judah.
Lexham English Bible
Then I said to the king, "If it is good for the king, let letters be given to me for the governors in the province Beyond the River, that they may let me pass until I come to Judah.
Then I said to the king, "If it is good for the king, let letters be given to me for the governors in the province Beyond the River, that they may let me pass until I come to Judah.
Miles Coverdale Bible (1535)
& sayde vnto the kynge: Yf it please the kynge, let him geue me letters to the Debites beyonde ye water, yt they maye conueye me ouer, tyll I come in to Iuda:
& sayde vnto the kynge: Yf it please the kynge, let him geue me letters to the Debites beyonde ye water, yt they maye conueye me ouer, tyll I come in to Iuda:
American Standard Version
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah;
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah;
Bible in Basic English
Further, I said to the king, If it is the king's pleasure, let letters be given to me for the rulers across the river, so that they may let me go through till I come to Judah;
Further, I said to the king, If it is the king's pleasure, let letters be given to me for the rulers across the river, so that they may let me go through till I come to Judah;
Bishop's Bible (1568)
And sayde vnto the king: If it please the king, let hym geue me letters to the captaynes whiche are beyonde the water, that they may conuay me ouer, till I come into Iuda:
And sayde vnto the king: If it please the king, let hym geue me letters to the captaynes whiche are beyonde the water, that they may conuay me ouer, till I come into Iuda:
JPS Old Testament (1917)
Moreover I said unto the king: 'If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah;
Moreover I said unto the king: 'If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah;
King James Version (1611)
Moreouer I saide vnto the king, If it please the king, let letters be giuen mee to the gouernours beyond the Riuer, that they may conuey me ouer, till I come into Iudah;
Moreouer I saide vnto the king, If it please the king, let letters be giuen mee to the gouernours beyond the Riuer, that they may conuey me ouer, till I come into Iudah;
Brenton's Septuagint (LXX)
And I said to the king, If it seem good to the king, let him give me letters to the governors beyond the river, so as to forward me till I come to Juda;
And I said to the king, If it seem good to the king, let him give me letters to the governors beyond the river, so as to forward me till I come to Juda;
English Revised Version
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may let me pass through till I come unto Judah;
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may let me pass through till I come unto Judah;
Wycliffe Bible (1395)
and Y seide to `the kyng, If it semeth good to kyng, yyue he pistlis to me to the duykis of the cuntrey biyende the flood, that thei lede me ouer, til Y come in to Judee;
and Y seide to `the kyng, If it semeth good to kyng, yyue he pistlis to me to the duykis of the cuntrey biyende the flood, that thei lede me ouer, til Y come in to Judee;
Update Bible Version
Moreover I said to the king, If it pleases the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
Moreover I said to the king, If it pleases the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
Webster's Bible Translation
Moreover, I said to the king, If it should please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah:
Moreover, I said to the king, If it should please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah:
New King James Version
Furthermore I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the region beyond the River, [fn] that they must permit me to pass through till I come to Judah,
Furthermore I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the region beyond the River, [fn] that they must permit me to pass through till I come to Judah,
New Living Translation
I also said to the king, "If it please the king, let me have letters addressed to the governors of the province west of the Euphrates River, instructing them to let me travel safely through their territories on my way to Judah.
I also said to the king, "If it please the king, let me have letters addressed to the governors of the province west of the Euphrates River, instructing them to let me travel safely through their territories on my way to Judah.
New Life Bible
And I said to the king, "If it please the king, let letters be given to me for the leaders of the lands on the other side of the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah.
And I said to the king, "If it please the king, let letters be given to me for the leaders of the lands on the other side of the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah.
New Revised Standard
Then I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may grant me passage until I arrive in Judah;
Then I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may grant me passage until I arrive in Judah;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said I unto the king, If, unto the king, it seemeth good, may, letters, be given me, unto the pashas Beyond the River, - that they may convey me over, until I come into Judah;
Then said I unto the king, If, unto the king, it seemeth good, may, letters, be given me, unto the pashas Beyond the River, - that they may convey me over, until I come into Judah;
Douay-Rheims Bible
And I said to the king: If it seem good to the king, let him give me letters to the governors of the country beyond the river, that they convey me over, till I come into Judea:
And I said to the king: If it seem good to the king, let him give me letters to the governors of the country beyond the river, that they convey me over, till I come into Judea:
Revised Standard Version
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
Young's Literal Translation
And I say to the king, `If to the king [it be] good, letters let be given to me for the governors beyond the River, that they let me pass over till that I come in unto Judah:
And I say to the king, `If to the king [it be] good, letters let be given to me for the governors beyond the River, that they let me pass over till that I come in unto Judah:
THE MESSAGE
Then I said, "If it please the king, provide me with letters to the governors across the Euphrates that authorize my travel through to Judah; and also an order to Asaph, keeper of the king's forest, to supply me with timber for the beams of The Temple fortress, the wall of the city, and the house where I'll be living." The generous hand of my God was with me in this and the king gave them to me. When I met the governors across The River (the Euphrates) I showed them the king's letters. The king even sent along a cavalry escort. When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were very upset, angry that anyone would come to look after the interests of the People of Israel. And so I arrived in Jerusalem. After I had been there three days, I got up in the middle of the night, I and a few men who were with me. I hadn't told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. The only animal with us was the one I was riding. Under cover of night I went past the Valley Gate toward the Dragon's Fountain to the Dung Gate looking over the walls of Jerusalem, which had been broken through and whose gates had been burned up. I then crossed to the Fountain Gate and headed for the King's Pool but there wasn't enough room for the donkey I was riding to get through. So I went up the valley in the dark continuing my inspection of the wall. I came back in through the Valley Gate. The local officials had no idea where I'd gone or what I was doing—I hadn't breathed a word to the Jews, priests, nobles, local officials, or anyone else who would be working on the job. Then I gave them my report: "Face it: we're in a bad way here. Jerusalem is a wreck; its gates are burned up. Come—let's build the wall of Jerusalem and not live with this disgrace any longer." I told them how God was supporting me and how the king was backing me up. They said, "We're with you. Let's get started." They rolled up their sleeves, ready for the good work. When Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard about it, they laughed at us, mocking, "Ha! What do you think you're doing? Do you think you can cross the king?" I shot back, "The God-of-Heaven will make sure we succeed. We're his servants and we're going to work, rebuilding. You can keep your nose out of it. You get no say in this—Jerusalem's none of your business!"
Then I said, "If it please the king, provide me with letters to the governors across the Euphrates that authorize my travel through to Judah; and also an order to Asaph, keeper of the king's forest, to supply me with timber for the beams of The Temple fortress, the wall of the city, and the house where I'll be living." The generous hand of my God was with me in this and the king gave them to me. When I met the governors across The River (the Euphrates) I showed them the king's letters. The king even sent along a cavalry escort. When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were very upset, angry that anyone would come to look after the interests of the People of Israel. And so I arrived in Jerusalem. After I had been there three days, I got up in the middle of the night, I and a few men who were with me. I hadn't told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. The only animal with us was the one I was riding. Under cover of night I went past the Valley Gate toward the Dragon's Fountain to the Dung Gate looking over the walls of Jerusalem, which had been broken through and whose gates had been burned up. I then crossed to the Fountain Gate and headed for the King's Pool but there wasn't enough room for the donkey I was riding to get through. So I went up the valley in the dark continuing my inspection of the wall. I came back in through the Valley Gate. The local officials had no idea where I'd gone or what I was doing—I hadn't breathed a word to the Jews, priests, nobles, local officials, or anyone else who would be working on the job. Then I gave them my report: "Face it: we're in a bad way here. Jerusalem is a wreck; its gates are burned up. Come—let's build the wall of Jerusalem and not live with this disgrace any longer." I told them how God was supporting me and how the king was backing me up. They said, "We're with you. Let's get started." They rolled up their sleeves, ready for the good work. When Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard about it, they laughed at us, mocking, "Ha! What do you think you're doing? Do you think you can cross the king?" I shot back, "The God-of-Heaven will make sure we succeed. We're his servants and we're going to work, rebuilding. You can keep your nose out of it. You get no say in this—Jerusalem's none of your business!"
New American Standard Bible (1995)
And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
Contextual Overview
1 And it happened in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him. And I took the wine and gave to the king. And I had never been sad to his face. 2 And the king said to me, Why is your face sad, since you are not sick? This is nothing but sorrow of heart. Then I was very much afraid. 3 And I said to the king, let the king live forever. Why should not my face be sad when the place of my fathers' tombs, the city, lies waste and its gates are consumed with fire? 4 Then the king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of Heaven, 5 and I said to the king, If it please the king, and if your servant has found favor in your sight, that you would send me to Judah to the city of my fathers' tombs, so that I might build it. 6 And the king said to me, the queen also sitting beside him, For until when shall your journey be? And when will you return? So it pleased the king, and he sent me; and I set him a time. 7 And I said to the king, If it is good to the king, let letters be given me to the governors Beyond the River, so that they may let me go through until I come to Judah; 8 also a letter to Asaph the keeper of the king's forest, so that he may give me timber to make beams for the gates of the temple which is for the house, and for the city wall, and for the house into which I shall enter. And the king granted it to me, according to the good hand of my God on me.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
let letters: Nehemiah 2:9, Ezra 6:6, Ezra 7:21
that they may: Ezra 8:22
Reciprocal: Ezra 5:3 - Tatnai Isaiah 60:10 - their kings
Cross-References
Genesis 2:14
And the name of the third river is Tigris; it is the one going east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
And the name of the third river is Tigris; it is the one going east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
Genesis 2:15
And Jehovah God took the man and put him into the Garden of Eden, to work it and to keep it.
And Jehovah God took the man and put him into the Garden of Eden, to work it and to keep it.
Genesis 2:20
And the man called names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every animal of the field. But no helper suited to him was found for a man.
And the man called names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every animal of the field. But no helper suited to him was found for a man.
Genesis 2:21
And Jehovah God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh underneath.
And Jehovah God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh underneath.
Genesis 3:23
Jehovah God sent him out of the garden of Eden to till the ground out of which he was taken.
Jehovah God sent him out of the garden of Eden to till the ground out of which he was taken.
Genesis 7:22
All died in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land.
All died in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land.
Numbers 16:22
And they fell on their faces, and said, O God, God of the spirits of all flesh; shall one man sin, and will You be angry with all the congregation?
And they fell on their faces, and said, O God, God of the spirits of all flesh; shall one man sin, and will You be angry with all the congregation?
Numbers 27:16
Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
Job 4:19
How much more those that dwell in houses of clay; whose foundation is in the dust; they crush them before the moth!
How much more those that dwell in houses of clay; whose foundation is in the dust; they crush them before the moth!
Job 27:3
As long as my breath is in me, and the Spirit of God is in my nostrils,
As long as my breath is in me, and the Spirit of God is in my nostrils,
Gill's Notes on the Bible
Moreover, I said unto the king, let letters be given me to the governors beyond the river,.... The river of Euphrates, on that side of it towards the land of Judea:
that they may convey me over till I come into Judah; furnish him with provisions, and a guard to protect him.