Lectionary Calendar
Tuesday, November 12th, 2024
the Week of Proper 27 / Ordinary 32
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Green's Literal Translation

Joel 2:10

The earth shall quake before them, the heavens shall shake. The sun and moon shall grow dark, and the stars shall gather in their light.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Colors;   Darkness;   Eclipse;   Israel, Prophecies Concerning;   Joel;   Locust;   Moon;   Stars;   Sun;   War;   Scofield Reference Index - Armageddon;   Thompson Chain Reference - Eclipse;   Torrey's Topical Textbook - Moon, the;   Stars, the;   Sun, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Locust;   Bridgeway Bible Dictionary - Earthquake;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Mark, Theology of;   Nahum, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Eclipse;   Locust;   Holman Bible Dictionary - Day of the Lord;   Earthquake;   Joel;   Moon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Joel, Book of;   Locust;   Moon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Wing ;   Morrish Bible Dictionary - Moon;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Locusts;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Locust;   Smith Bible Dictionary - Eclipse of the Sun;   Fasts;   Locust,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Judgment;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Astronomy;   Joel (2);   The Jewish Encyclopedia - Eschatology;   Moon;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Before them, earth and sky shake. The sun and the moon become dark, and the stars stop shining.
New American Standard Bible
Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon become dark, And the stars lose their brightness.
New Century Version
Before them, earth and sky shake. The sun and the moon become dark, and the stars stop shining.
New English Translation
The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine.
Update Bible Version
The earth quakes before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Webster's Bible Translation
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Amplified Bible
The earth quakes before them, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness.
English Standard Version
The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
World English Bible
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
Wycliffe Bible (1395)
The erthe tremblide of his face, heuenys weren mouyd, the sunne and the moone weren maad derk, and sterris withdrowen her schynyng.
English Revised Version
The earth quaketh before them; the heavens tremble: the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining:
Berean Standard Bible
Before them the earth quakes; the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars lose their brightness.
Contemporary English Version
They make the earth tremble and the heavens shake; the sun and moon turn dark, and stars stop shining.
American Standard Version
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Bible in Basic English
The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
Complete Jewish Bible
At their advance the earth quakes, and the sky shakes, the sun and moon turn black, and the stars stop shining.
Darby Translation
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
JPS Old Testament (1917)
Before them the earth quaketh, the heavens tremble; the sun and the moon are become black, and the stars withdraw their shining.
King James Version (1611)
The earth shall quake before them, the heauens shall tremble, the Sun & the Moone shall be darke, & the starres shall withdrawe their shining.
New Living Translation
The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
New Life Bible
The earth shakes in front of them. The heavens shake. The sun and the moon become dark, and the stars stop shining.
New Revised Standard
The earth quakes before them, the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Geneva Bible (1587)
The earth shal tremble before him, ye heauens shal shake, the sunne & the moone shalbe darke, & the starres shal withdraw their shining,
George Lamsa Translation
The earth quakes before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Before him, hath quaked the earth, have trembled the heavens, - the sun and the moon, have become dark, and, the stars, have withdrawn their shining;
Douay-Rheims Bible
At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
Revised Standard Version
The earth quakes before them, the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Bishop's Bible (1568)
The earth shall quake before him, the heauens shall tremble, the sunne and the moone shalbe darke, and the starres shall withdrawe their shinyng.
Brenton's Septuagint (LXX)
Before them the earth shall be confounded, and the sky shall be shaken: the sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
Good News Translation
The earth shakes as they advance; the sky trembles. The sun and the moon grow dark, and the stars no longer shine.
Christian Standard Bible®
The earth quakes before them;the sky shakes.The sun and moon grow dark,and the stars cease their shining.
Hebrew Names Version
The eretz quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
King James Version
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Lexham English Bible
Before them the earth quakes; the heavens tremble; the sun and the moon grow dark, and the stars have withheld their splendor
Young's Literal Translation
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
Miles Coverdale Bible (1535)
The earth shal quake before him, yee the heauens shalbe moued: the Sonne & Moone shal be darckened, and the starres shal withdrawe their shyne.
New King James Version
The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
New American Standard Bible (1995)
Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness.
Legacy Standard Bible
Before them the earth trembles;The heavens quake;The sun and the moon grow dark,And the stars lose their brightness.

Contextual Overview

1 Blow a ram's horn in Zion, and shout an alarm in My holy mountain. Let all those living in the land tremble. For the day of Jehovah approaches; it is near, 2 a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread out on the mountains, a great and a strong people. There has never been the like, nor shall there ever be again to the years of many generations; 3 a fire devours before it, and a flame burns behind it. The land is as the garden of Eden before them, and behind them is a desolate wilderness; yea, also there is no escape to them. 4 Their appearance is like horses; and as horsemen, so they run. 5 They shall leap like the noise of chariots on the tops of the mountains, like the noise of flames of fire that devour the chaff, as a strong people set in order for battle. 6 Before their face, the people shall be pained; all faces collect heat. 7 They shall run as mighty ones; they shall go up the wall as men of war. And they each go on his way, and they do not change their paths. 8 And each does not press his brother; they each go in his paths. And if they fall behind their weapon, they shall not be cut off. 9 They shall rush on the city; they shall run on the wall; they shall climb up on the houses; they shall enter in by the windows, like a thief. 10 The earth shall quake before them, the heavens shall shake. The sun and moon shall grow dark, and the stars shall gather in their light.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

earth: Psalms 18:7, Psalms 114:7, Nahum 1:5, Matthew 27:51, Revelation 6:12, Revelation 20:11

the sun: Joel 2:2, Joel 2:31, Joel 3:15, Isaiah 13:10, Isaiah 34:4, Jeremiah 4:23, Ezekiel 32:7, Amos 5:8, Matthew 24:29, Mark 13:24, Mark 13:25, Luke 21:25, Luke 21:26, Acts 2:20, Revelation 8:12

Reciprocal: Genesis 1:14 - and let Joshua 10:13 - So the sun Job 9:6 - the pillars Isaiah 5:30 - if one look Jeremiah 51:29 - the land Joel 3:16 - and the heavens Amos 5:18 - the day of the Lord is Revelation 9:2 - and the sun

Cross-References

Psalms 46:4
There is a river, its channels gladden the city of God, the holy tabernacles of the Most High.
Revelation 22:1
And he showed me a pure river of water of life, bright as crystal, coming forth out of the throne of God and of the Lamb.

Gill's Notes on the Bible

The earth shall quake before them,.... The inhabitants of it, because of the desolating judgments they bring with them, and those enemies that are signified by them:

the heavens shall tremble; being obscured by them:

the sun and moon shall be dark; the locusts sometimes come in such large numbers as to intercept the rays of the sun. Pliny t says they sometimes darken it; and though some thought they did not fly in the night, because of the cold; this he observes is owing to their ignorance, not considering that they pass over wide seas to distant countries; and this will account for it how the moon also may be darkened by them, and the stars, as follows:

and the stars shall withdraw their shining; though all this may be understood in a figurative sense of the great consternation that all sorts of persons should be in at such calamities coming upon the land, either by locusts, or by enemies; as the king, queen, nobles, and the common people of the land, signified by sun, moon, and stars, heaven and earth.

t Ibid. (Nat. Hist. l. 11. c. 29.)

Barnes' Notes on the Bible

The earth shall quake before them - “Not,” says Jerome, “as though locusts or enemies had power to move the heavens or to shake the earth; but because, to those under trouble, for their exceeding terror, the heaven seems to fall and the earth to reel. But indeed, for the multitude of the locusts which cover the heavens, sun and moon shall be turned into darkness, and the stars shall withdraw their shining, while the cloud of locusts interrupts the light, and allows it not to reach the earth.” Yet the mention of moon and stars rather suggests that something more is meant than the locusts, who, not flying by night except when they cross the sea, do not obscure either. Rather, as the next verse speaks of God’s immediate, sensible, presence, this verse seems to pass from the image of the locusts to the full reality, and to say that heaven and earth should shake at the judgments of God, before He appeareth. Our Lord gives the same description of the forerunners of the Day of Judgment; “there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and upon the earth distress of nations with perplexity; the sea and the waves roaring, people’s hearts failing them for fear and for looking after those things which are coming on the earth, for the powers of heaven shall be shaken” Luke 21:25-26.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 10. The earth shall quake - the heavens shall tremble — Poetical expressions, to point out universal consternation and distress. The earth quaked to see itself deprived of its verdure; the heavens trembled to find themselves deprived of their light.

The sun and the moon shall be darkBochart relates that "their multitude is sometimes so immense as to obscure the heavens for the space of twelve miles!" - Ibid. p. 479.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile