Lectionary Calendar
Wednesday, August 27th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Green's Literal Translation

2 Chronicles 32:11

Is not Hezekiah misleading you to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Self-Exaltation;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Deliver;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Dung;   Rabshakeh;   Holman Bible Dictionary - Siege;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Sennacherib ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Jerusalem;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Isn’t Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, “The Lord our God will keep us from the grasp of the king of Assyria”?
Hebrew Names Version
Does not Hizkiyahu persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, the LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Ashshur?
King James Version
Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
English Standard Version
Is not Hezekiah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, "The Lord our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?
New Century Version
Hezekiah says to you, ‘The Lord our God will save us from the king of Assyria,' but he is fooling you. If you stay in Jerusalem, you will die from hunger and thirst.
New English Translation
Hezekiah says, "The Lord our God will rescue us from the power of the king of Assyria." But he is misleading you and you will die of hunger and thirst!
Amplified Bible
'Is not Hezekiah misleading you in order to let you die by famine and thirst, while saying, "The LORD our God will rescue us from the hand of the king of Assyria?"
New American Standard Bible
'Is Hezekiah not misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, "The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria"?
World English Bible
Does not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Geneva Bible (1587)
Doeth not Hezekiah entice you to giue ouer your selues vnto death by famine and by thirst, saying, The Lorde our God shall deliuer vs out of the hande of the King of Asshur?
Legacy Standard Bible
Is not Hezekiah inciting you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, "Yahweh our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?
Berean Standard Bible
Is not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, 'The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?'
Contemporary English Version
Hezekiah your king is telling you that the Lord your God will save you from me. But he is lying, and you'll die of hunger and thirst.
Complete Jewish Bible
Hasn't Hizkiyahu deluded you? Isn't he condemning you to death by starvation and thirst when he says, " Adonai our God will save us from the king of Ashur"?
Darby Translation
Does not Hezekiah persuade you, to give yourselves over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Easy-to-Read Version
Hezekiah is fooling you. You are being tricked into staying in Jerusalem so that you will die from hunger and thirst. Hezekiah says to you, "The Lord our God will save us from the king of Assyria."
George Lamsa Translation
Hezekiah is deceiving you that he may give you over to die by famine and by thirst, and moreover he is misleading you, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hands of the king of Assyria.
Good News Translation
Hezekiah tells you that the Lord your God will save you from our power, but Hezekiah is deceiving you and will let you die of hunger and thirst.
Lexham English Bible
Is not Hezekiah urging you to give you up to die by starvation and thirst, saying, "Yahweh our God will save us from the hand of the king of Assyria"?
Miles Coverdale Bible (1535)
Ezechias disceaueth you, that he maye delyuer you vnto death, hoger and thyrst, and sayeth: The LORDE oure God shal delyuer vs from the hande of the kynge of Assur.
American Standard Version
Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Bible in Basic English
Is it not Hezekiah who has got you to do it, causing your death from need of food and water, by saying, The Lord our God will give us salvation out of the hands of the king of Assyria?
Bishop's Bible (1568)
Doth not Hezekia entice you to geue ouer your selues vnto death, hunger, and thirst, saying: The Lord our God shall ryd vs out of the hand of the king of the Assyrians?
JPS Old Testament (1917)
Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying: The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
King James Version (1611)
Doeth not Hezekiah perswade you to giue ouer your selues to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliuer vs out of the hand of the king of Assyria?
Brenton's Septuagint (LXX)
Does not Ezekias deceive you, to deliver you to death and famine and thirst, saying, The Lord our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
English Revised Version
Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Wycliffe Bible (1395)
Whether Ezechie disseyueth you, that he bitake you to deeth in hungur and thirst, and affermeth, that `youre Lord God schal delyuere you fro the hond of the kyng of Assyriens?
Update Bible Version
Does not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Webster's Bible Translation
Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
New King James Version
Does not Hezekiah persuade you to give yourselves over to die by famine and by thirst, saying, "The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?
New Living Translation
Hezekiah has said, ‘The Lord our God will rescue us from the king of Assyria.' Surely Hezekiah is misleading you, sentencing you to death by famine and thirst!
New Life Bible
Is not Hezekiah leading you the wrong way to let you die by hunger and thirst, saying, "The Lord our God will save us from the king of Assyria"?
New Revised Standard
Is not Hezekiah misleading you, handing you over to die by famine and by thirst, when he tells you, ‘The Lord our God will save us from the hand of the king of Assyria'?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Is not, Hezekiah, persuading you, so as to deliver you up to die with hunger and with thirst, saying, - Yahweh our God, will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Douay-Rheims Bible
Doth not Ezechias persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Revised Standard Version
Is not Hezeki'ah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, "The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?
Young's Literal Translation
`Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur?
New American Standard Bible (1995)
'Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, "The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?

Contextual Overview

9 After this Sennacherib the king of Assyria sent his servants to Jerusalem, (and he was by Lachish, and all his power with him) against Hezekiah the king of Judah, and against all Judah in Jerusalem, saying, 10 So says Sennacherib the king of Assyria, On what are you trusting that you sit under siege in Jerusalem? 11 Is not Hezekiah misleading you to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assyria? 12 Has not Hezekiah himself removed His high places, and His altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Before one altar you shall worship, and on it you shall burn incense. 13 Do you not know what I have done, my fathers and I, to all the people of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand? 14 Who among all the gods of these nations whom my fathers have devoted to destruction is he who has been able to deliver his people out of my hand, that your god may be able to deliver you out of my hand? 15 And now, do not let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way, nor believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand, from the hand of my fathers; also, surely your god shall not deliveryou from my hand. 16 And again his servants spoke against Jehovah God, and against His servant Hezekiah. 17 And he had written letters to blaspheme Jehovah, the God of Israel, and to speak against Him, saying, As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah shall not deliver His peoplefrom my hand. 18 And they called with a great voice in Jewish, against the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and to terrify them, that they might capture the city.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

to give over: 2 Kings 18:27, Isaiah 36:12, Isaiah 36:18

The Lord our God: 2 Chronicles 32:15, 2 Kings 18:30, 2 Kings 19:10, Psalms 3:2, Psalms 11:1-3, Psalms 22:8, Psalms 42:10, Psalms 71:11, Matthew 27:43

Reciprocal: 2 Kings 17:4 - bound him 2 Kings 18:19 - What confidence 2 Kings 18:29 - Let not Isaiah 36:14 - General Nahum 1:7 - that Nahum 3:14 - Draw Acts 18:4 - persuaded

Cross-References

Genesis 27:41
And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him. And Esau said in his heart, The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.
Genesis 32:1
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
Genesis 32:2
And when he saw them, Jacob said, This is the camp of God. And he called the name of that place, Two Camps.
Deuteronomy 22:6
If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones, or eggs; and the mother is sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
1 Samuel 12:10
And they cried to Jehovah and said, We have sinned, for we forsook Jehovah and served the Baals and the Ashtoroth, but now deliver us from the hand of our enemies and we will serve You.
1 Samuel 24:15
Yea, Jehovah shall be judge, and shall judge between you and me. Yea, He shall see and contend for my cause, and shall deliver me out of your hand.
Psalms 16:1
A Secret Treasure of David. Watch over me, O God, for I take refuge in You.
Psalms 25:20
Keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I have sought refuge in You.
Psalms 31:2
Bow down Your ear to me; deliver me quickly, be a strong rock to me, for a house of fortresses to save me.
Psalms 43:1
Judge me, O God, and strive for my cause against a nation that is not godly. Deliver me from the deceitful and unjust man.

Gill's Notes on the Bible

Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine, and by thirst,.... Suggesting that would be their case if they did not surrender:

saying, the Lord our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? :-.

Barnes' Notes on the Bible

The author of Chronicles compresses into 13 verses the history which occupies in Kings a chapter and a half (2 Kings 18:17-19; where see the notes).

2 Chronicles 32:10

In the siege - Perhaps “in straitness” (compare Jeremiah 19:9). Jerusalem is thought by some to have been not so much besieged at this time, as distressed and straitened for supplies, because the Assyrians were masters of the open country.

2 Chronicles 32:13

fathers - i. e. “predecessors.” Sennacherib really belonged to a dynasty that had only furnished one king before himself.

2 Chronicles 32:22

Guided them ... - A slight alteration of the existing text gives the sense - “gave them rest round about;” a common expression in Chronicles 2 Chronicles 15:15; 2 Chronicles 20:30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile