the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Revelation 18:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
As much as she glorified herself and indulged her sensual and excessive ways,give her that much torment and grief.For she says in her heart,“I sit as a queen;I am not a widow,and I will never see grief.”
How much she hath glorified her selfe, and liued deliciously, so much torment and sorrow giue her: for she saith in her heart, I sit a Queene, and am no widow, and shall see no sorrow.
"To the extent that she glorified herself and lived luxuriously, to the same extent give her torment and mourning; for she says in her heart, 'I sit as a queen and I am not a widow, and will never see mourning.'
She gave herself much glory and rich living. Give her that much suffering and sadness. She says to herself, ‘I am a queen sitting on my throne. I am not a widow; I will never be sad.'
As she glorified herself and lived in luxury, so give her a like measure of torment and mourning, since in her heart she says, ‘I sit as a queen, I am no widow, and mourning I shall never see.'
"To the degree that she glorified herself and lived sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, 'I SIT as A QUEEN AND I AM NOT A WIDOW, and will never see mourning.'
As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, 'I sit as queen; I am not a widow and will never see grief.'
That woman honored herself with a life of luxury. Reward her now with suffering and pain. "Deep in her heart Babylon said, ‘I am the queen! Never will I be a widow or know what it means to be sad.'
"Give her as much torment and sorrow as the glory and luxury she gave herself! For in her heart she says, ‘I sit a queen — I am not a widow, I will never see sorrow.'
So much as she has glorified herself and lived luxuriously, so much torment and grief give to her. Because she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow; and I shall in no wise see grief:
She gave herself much glory and rich living. Give her that much suffering and sadness. She says to herself, ‘I am a queen sitting on my throne. I am not a widow; I will never be sad.'
In as much as she glorified her selfe, and liued in pleasure, so much giue ye to her torment & sorow: for she saith in her heart, I sit being a queene, and am no widowe, and shall see no mourning.
For as much as she has glorified herself and lived deliciously, give her so much torment and sorrow: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow and shall see no sorrow.
Give her as much suffering and grief as the glory and luxury she gave herself. For she keeps telling herself: ‘Here I sit, a queen! I am no widow, I will never know grief'
As much as she glorified herself and lived in luxury, give to her so much torment and mourning, because in her heart she said, ‘I sit as a queen, and am not a widow, and I will never see mourning!'
By what things she glorified herself, and luxuriated, by so much give back to her torment and mourning. Because she says in her heart, I sit as a queen, and I am not a widow; and I do not see mourning at all.
"To the degree that she glorified herself and reveled and gloated in her sensuality [living deliciously and luxuriously], to that same degree impose on her torment and anguish, and mourning and grief; for in her heart she boasts, 'I SIT AS A QUEEN [on a throne] AND I AM NOT A WIDOW, and will never, ever see mourning or experience grief.'
How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.
As she gave glory to herself, and became more evil in her ways, in the same measure give her pain and weeping: for she says in her heart, I am seated here a queen, and am no widow, and will in no way see sorrow.
However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.'
Just as she glorified herself and lived in luxury,Isaiah 47:7-8; Ezekiel 28:2; Zephaniah 2:15;">[xr] so give her just as much torture and misery. In her heart she says, 'I am a queen on a throne, not a widow. I will never see misery.'
How much she hath pleased herself to be wanton, all this give her suffering and sorrow. For she said in her heart, I sit the queen, and am not a widow, and sorrow I see not.
As much as she pleased herself with lasciviousness, so much of anguish and sorrow give ye to her. Because she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and I shall see no sorrow;
And as much as she glorified her selfe & lyued wantonly, so much powre ye in for her of punishement & sorowe: for she said in her heart, I sit being a queene, and am no wydowe, and shall see no sorowe.
How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.
However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.'
As much as she hath glorified herself and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: because she saith in her heart, I sit as a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
She has freely glorified herself and revelled in luxury; equally freely administer torment to her, and woe. For in her heart she boasts, saying, `I sit enthroned as Queen: no widow am I: I shall never know sorrow.'
As myche as sche glorifiede hir silf, and was in delicis, so myche turment yyue to hir, and weilyng; for in hir herte sche seith, Y sitte a queen, and Y am not a widewe, and Y schal not se weiling.
However much she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no way see mourning.
How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
As much as she exalted herself and lived in sensual luxury, to this extent give her torment and grief because she said to herself, ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!'
In the measure that she glorified herself and lived luxuriously, in the same measure give her torment and sorrow; for she says in her heart, "I sit as queen, and am no widow, and will not see sorrow.'
She glorified herself and lived in luxury, so match it now with torment and sorrow. She boasted in her heart, ‘I am queen on my throne. I am no helpless widow, and I have no reason to mourn.'
Give her as much trouble and suffering as the fun and the rich living she chose for herself. In her heart she says, ‘I sit here like a queen. I am not a woman whose husband has died. I will never have sorrow.'
As she glorified herself and lived luxuriously, so give her a like measure of torment and grief. Since in her heart she says, ‘I rule as a queen; I am no widow, and I will never see grief,'
As much as she glorified herself, and waxed wanton, so much give, unto her, torment and grief: - because, in her heart, she saith - I sit a Queen, and, widow, am I not, and, grief, in nowise shall I see!
As much as she hath glorified herself and lived in delicacies, so much torment and sorrow give ye to her. Because she saith in her heart: I sit a queen and am no widow: and sorrow I shall not see.
As she glorified herself and played the wanton, so give her a like measure of torment and mourning. Since in her heart she says, 'A queen I sit, I am no widow, mourning I shall never see,'
And as moche as she gloryfied her silfe and lyved wantanly so moche poure ye in for her of punysshment and sorowe for she sayde in her herte: I sytt beinge a quene and am no wyddowe and shall se no sorowe.
`As much as she did glorify herself and did revel, so much torment and sorrow give to her, because in her heart she saith, I sit a queen, and a widow I am not, and sorrow I shall not see;
And as moche as she gloryfied her selfe and lyued wantanly, so moch poure ye in for her of punysshmet, and sorowe, for she sayeth in her herte: I syt beinge a quene, and am no wyddowe, and shall se no sorowe.
give her torment and pain in proportion to her pride and luxury; for she said in her heart, "I am enthron'd like a queen, I am no widow, and shall see no sorrow."
Throw a trip on her like all the times she reveled in knocking you down. She thinks she's some sort of untouchable queen who will never experience hard times.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
much she: Isaiah 22:12-14, Isaiah 47:1, Isaiah 47:2, Isaiah 47:7-9, Ezekiel 28:2-10, Zephaniah 2:15, 2 Thessalonians 2:4-8
I sit: Psalms 45:9, Jeremiah 13:18
no widow: Isaiah 47:7, Isaiah 47:8, Lamentations 1:1
Reciprocal: Judges 18:7 - how they 1 Samuel 15:32 - Agag said Esther 6:10 - Make haste Job 20:22 - the fulness Job 36:11 - spend Proverbs 14:13 - General Ecclesiastes 2:1 - I will Isaiah 14:13 - thou Isaiah 32:13 - General Isaiah 47:5 - for Jeremiah 48:7 - because Jeremiah 49:4 - gloriest Jeremiah 50:24 - and thou wast Jeremiah 51:57 - I will Lamentations 4:5 - that did Ezekiel 23:34 - and pluck Obadiah 1:3 - saith Zechariah 1:15 - General Mark 8:36 - what Luke 6:25 - mourn Luke 9:25 - what Luke 12:19 - take Luke 12:45 - to eat Luke 16:19 - clothed John 16:20 - but the Romans 11:20 - Be 1 Corinthians 7:30 - that weep Philippians 3:19 - whose glory 1 Thessalonians 5:3 - then 1 Timothy 5:6 - she 1 Timothy 6:17 - that they Hebrews 11:25 - the pleasures James 4:9 - let James 4:16 - General James 5:5 - have lived Revelation 17:4 - arrayed Revelation 18:9 - the kings
Cross-References
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
Gill's Notes on the Bible
How much she hath glorified herself,.... And acted the proud and haughty part in exalting herself above all emperors, kings, and princes, above all kingdoms and states, and also above all churches, assuming arrogant titles, and even blasphemous names; see Revelation 13:1
and lived deliciously: in a very luxuriant manner, as the popes, cardinals, archbishops, bishops, priests, monks, and friars have done; some being clothed in purple and scarlet, and in gold and silver, and all living upon the fat of the land, and in rioting and drunkenness, in chambering and wantonness:
so much torment and sorrow give her: by pulling down her pride, which goes before a fall, than which nothing could more torment and afflict her; by stripping her of her fine clothes and rich apparel; and by taking away her fat benefices from her, which will cut her to the heart; and by burning her with fire, which will be very excruciating:
for she saith in her heart, I sit a queen; a lady of kingdoms, as in
Isaiah 47:5 to which the reference is; having a temporal power and authority over the kings of the earth, and a spiritual jurisdiction over all churches, apostate ones, being the mother of harlots; and her "sitting" as such, as it well agrees with the whore on many waters, and the woman on the scarlet coloured beast and seven mountains, who are all the same, and is very suitable to antichrist, who pretends to sit in Peter's chair, and does sit in the temple of God, as if he was God; so it is expressive of her empire and government over nations and churches, and of the continuance of it, as she imagines, see Isaiah 46:7 and so the Ethiopic version renders it, "I shall reign always": to which she adds,
and am no widow; nor never shall be, as she flatters herself, see
Isaiah 47:8. Were she the true spouse of Christ, as she boasts herself, she indeed would be no widow, for Christ is an everlasting and never dying husband; but she is the whore of the kings of the earth, and though she fancies she shall be no widow, that is, bereft of people and power, see Lamentations 1:1 because she now sits on many waters, people, multitudes, and nations and tongues; yet ere long, like old Babylon, she will have no men in her, but will be inhabited by devils, foul spirits, and hateful birds:
and shall see no sorrow; through loss of children, power, and authority; see Isaiah 47:8 but in this also she will be mistaken; her children will be killed with death, as is threatened to Jezebel, Revelation 2:23 and her plagues shall come upon her at once: now these words may be considered either as spoken by her when in the height of her power and glory, as she was about three or four hundred years ago; or just before her destruction, which seems to be the case, and looks as if she would regain her power, and be in her former state before her utter ruin; Revelation 2:23- :.
Barnes' Notes on the Bible
How much she hath glorified herself - Been proud, boastful, arrogant. This was true of ancient Babylon, that she was proud and haughty; and it has been no less true of mystical Babylon - papal Rome.
And lived deliciously - By as much as she has lived in luxury and dissoluteness, so let her suffer now. The word used here and rendered âlived deliciouslyâ - εÌÏÏÏηνιÌαÏεν estreÌniasen - is derived from the noun - ÏÏÏηÍÎ½Î¿Ï streÌnos - which is used in Revelation 18:3, and rendered âdelicacies.â See the notes on that verse. It means properly, âto live strenuously, rudely,â as in English, âto live hardâ; and then to revel, to live in luxury, riot, dissoluteness. No one can doubt the propriety of this as descriptive of ancient Babylon, and as little can its propriety be doubted as applied to papal Rome.
So much torment and sorrow give her - Let her punishment correspond with her sins. This is expressing substantially the same idea which occurs in the previous verse.
For she saith in her heart - This is the estimate which she forms of herself.
I sit a queen - Indicative of pride, and of an asserted claim to rule.
And am no widow - Am not in the condition of a widow - a state of depression, sorrow, and mourning. All this indicates security and self-confidence, a description in every way applicable to papal Rome.
And shall see no sorrow - This is indicative of a state where there was nothing feared, notwithstanding all the indications which existed of approaching calamity. In this state we may expect to find papal Rome, even when its last judgments are about to come upon it; in this state it has usually been; in this state it is now, notwithstanding all the indications that are abroad in the world that its power is waning, and that the period of its fall approaches.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Revelation 18:7. How much she hath glorified herself — By every act of transgression and sinful pampering of the body she has been preparing for herself a suitable and proportionate punishment.