Saturday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Psalms 138:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
I will bow down toward your holy templeand give thanks to your namefor your constant love and truth.You have exalted your nameand your promise above everything else.
I will bow down toward your holy temple, And give thanks to your Name for your lovingkindness and for your truth; For you have exalted your Name and your Word above all.
I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
I will bow down facing your holy Temple, and I will thank you for your love and loyalty. You have made your name and your word greater than anything.
I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have exalted your promise above the entire sky.
I will bow down [in worship] toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word together with Your name.
I will bow down toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your mercy and Your truth; For You have made Your word great according to all Your name.
I will bow down toward your holy temple, And give thanks to your Name for your lovingkindness and for your truth; For you have exalted your Name and your Word above all.
I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.
I will worship toward Your holy templeAnd give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth;For You have magnified Your word according to all Your name.
I will bow down toward Your holy temple and give thanks to Your name for Your loving devotion and Your faithfulness; You have exalted Your name and Your word above all else.
I worship at your holy temple and praise you for your love and your faithfulness. You were true to your word and made yourself more famous than ever before.
I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your grace and truth; for you have made your word [even] greater than the whole of your reputation.
I will bow down toward the temple of thy holiness, and celebrate thy name for thy loving-kindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above all thy name.
I bow down toward your holy Temple, and I praise your name for your love and loyalty. You are famous, and doing what you promised will make you even more famous!
I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.
I face your holy Temple, bow down, and praise your name because of your constant love and faithfulness, because you have shown that your name and your commands are supreme.
I bow down toward your holy temple and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have magnified your word according to all your name.
I will worship toward Your holy temple, and give thanks to Your name for Your mercy, and for Your truth; for You have magnified Your Word above all Your name.
I wil worshippe towarde thy holy teple, and prayse thy name because of thy louynge kyndnesse and treuth, for thou hast magnified thy worde, acordynge vnto thy greate name.
I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name.
I will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name.
I will bow down toward Thy holy temple, and give thanks unto Thy name {N}for Thou hast magnified Thy word above all Thy name.
I will worship towards thy holy temple, and praise thy name, for thy louing kindnesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy word aboue all thy name.
I wyll make my lowe obeysaunce towarde thy holy temple: and I wyll prayse thy holy name in respect of thy louing kindnesse and trueth. For thou hast magnified thy name: and thy worde aboue all thinges.
I will worship toward thy holy temple, and give thanks to thy name, on account of thy mercy and thy truth; for thou hast magnified thy holy name above every thing.
I will worship toward thy holy temple, and give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
Y schal worschipe to thin hooli temple, and Y schal knouleche to thi name. On thi merci and thi treuthe; for thou hast magnefied thin hooli name aboue al thing.
I will worship toward your holy temple, And give thanks to your name for your loving-kindness and for your truth: For you have magnified your word above all your name.
I will worship towards thy holy temple, and praise thy name for thy loving-kindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
I will worship toward Your holy temple, And praise Your name For Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name.
I bow before your holy Temple as I worship. I praise your name for your unfailing love and faithfulness; for your promises are backed by all the honor of your name.
I will bow down toward Your holy house. And I will give thanks to Your name for Your loving-kindness and Your truth. For You have honored Your Word because of what Your name is.
I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness; for you have exalted your name and your word above everything.
I will bow down towards thy holy temple, and thank thy Name, for thy lovingkindness and for thy faithfulness, For thou hast magnified, above all thy Name, thy word!
(137-2) I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.
I bow down toward thy holy temple and give thanks to thy name for thy steadfast love and thy faithfulness; for thou hast exalted above everything thy name and thy word.
I bow myself toward Thy holy temple, And I confess Thy name, For Thy kindness, and for Thy truth, For Thou hast made great Thy saying above all Thy name.
I will bow down toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word according to all Your name.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
toward: Psalms 5:7, Psalms 28:2, Psalms 99:5, Psalms 99:9, 1 Kings 8:29, 1 Kings 8:30, Daniel 6:10
and praise: Psalms 36:5, Psalms 36:6, Psalms 85:10, Psalms 86:15, Psalms 89:1, Psalms 89:2, Psalms 100:4, Psalms 100:5, Psalms 115:1, Isaiah 63:7, Micah 7:18-20, Luke 1:68-72, John 1:17, Romans 15:8, Romans 15:9
for thou hast: Psalms 56:4, Psalms 56:10, Isaiah 42:21, Matthew 5:18, Matthew 24:35, John 10:35
Reciprocal: Exodus 34:6 - truth 2 Samuel 7:21 - thy word's 1 Kings 8:15 - hath 2 Chronicles 6:4 - who hath with Psalms 48:10 - According Psalms 71:22 - even Psalms 75:1 - for that Psalms 91:4 - his truth Psalms 119:58 - be merciful Acts 13:48 - glorified Romans 3:4 - let God Colossians 2:18 - intruding 1 Thessalonians 5:24 - Faithful 2 Thessalonians 3:1 - be 1 Timothy 1:11 - glorious
Gill's Notes on the Bible
I will worship towards thy holy temple,.... Not the temple at Jerusalem, which was not yet built, though, when it was, the Jews in their devotions at a distance looked towards it, 1 Kings 8:38; but rather the tabernacle of Moses, in which was the ark, as Aben Ezra and Kimchi observe; and over that the mercy seat and cherubim, between which Jehovah dwelt; and this being a type of Christ's human nature, which was perfectly holy, and is called by himself a temple, and is the true tabernacle God pitched, and not man, John 2:19; he may be designed, and to him, as Mediator, should we look, and with him deal in all our devotions for acceptance with God; see Jonah 2:4; unless heaven itself is meant, which is the palace of Jehovah, the habitation of his holiness, his temple where he dwells, Psalms 11:4;
and praise thy name, for thy lovingkindness and for thy truth; which may primarily regard the goodness and grace of God in promising David the kingdom, and his faithfulness in making good the promise, and for both which he was under obligation to praise the name of the Lord; and holds good with respect to all other promises: and it may also signify the free favour and love of God to his people, which is from everlasting, is the source of all blessings, and is better than life; and the faithfulness of God to himself, his perfections, purposes and promises, council and covenant: it may be rendered, "for thy grace, and for thy truth" m, which both come by Christ, John 1:17; grace may intend both the doctrine of grace, the Gospel of the grace of God preached by Christ, and the blessings of grace which come through him; as justification, pardon, adoption, sanctification, and eternal life, which are all of grace, and by Christ: and truth also may signify the word of truth, or solid substantial blessings, in distinction from typical ones; or the good things that come by Christ our High Priest, of which the law was only a shadow; and these are all of them things the name of the Lord is to be praised for;
for thou hast magnified thy word above all thy name; or "above every name of thine" n; which Aben Ezra interprets of the glorious name Jehovah; the word God spake to Moses, the name in which he made himself known to him, and to the Israelites, he had not to their fathers, Exodus 3:14; but rather it is to be understood of God's word of promise, and his faithfulness in fulfilling it; which, though not a greater attribute than any other, yet is made more known and more illustrious than the rest; and particularly may regard the promise of the coming of the Messiah, and of the blessings of grace by him; Jarchi interprets it particularly of the pardon of sin. It may with propriety be applied to Christ, the essential Word, that was made flesh, and dwelt among men; whom God has highly exalted, and not only given him a name above every name of men on earth, but also above any particular name or attribute of his: or however he has magnified him "according" o to every name of his, it being his will that men should honour the Son as they honour the Father; or "with" p every name along with each of them; or "besides" q every name; for all these senses the word will bear. Some render them, as Ben Melech, "thou hast magnified above all things thy name" and "thy word"; or, as others, "thy name [by] thy word" r; see Psalms 8:1; The Targum is,
"the words of thy praise above all thy name;''
or "over all thy name": everything by which he has made himself known in creation and providence; "thou hast magnified thy word", all being done according to the word said in himself, his decrees and purposes; or declared in his word and promises, whereby he has glorified it.
m So Cocceius, Gejerus, Michaelis. n על כל שמך "super omne nomen tuum", Cocceius, Michaelis. o "Secundum omne nomen tuum", Gejerus. p "Cum toto nomine tuo", Junius Tremellius. q "Vel praeter omne nomen tuum", Piscator. r "Nomen tuum sermone tuo" so some in Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
I will worship - I will bow down and adore.
Toward thy holy temple - See the notes at Psalms 5:7. The word temple here undoubtedly refers to the tabernacle.
And praise thy name for thy loving-kindness - Praise thee for thy benignity; thy mercy; thy benevolence.
And for thy truth - Thy truthfulness; thy faithfulness to thy promises.
For thou hast magnified thy word - Thou hast made it great. Compare Isaiah 42:21. The reference here is to the promises of God, and especially to the promise which God had made to David that the Messiah would descend from him. Compare 2 Samuel 7:0.
Above all thy name - Above all else that thou hast done; above all the other manifestations of thyself to me or to the world. The word name here would refer properly to all that God had done to make himself known - since it is by the name that we designate or distinguish anyone; and, thus understood, the meaning would be, that the word of God - the revelation which he has made of himself and of his gracious purposes to mankind - is superior in clearness, and in importance, to all the other manifestations which he has made of himself; all that can be known of him in his works. Beyond all question there are higher and clearer manifestations of himself, of his being, of his perfection, of his purposes, in the volume of revelation, than any which his works have disclosed or can disclose. Compare Psalms 19:1-14. There are very many points in relation to God, of the highest interest to mankind, on which the disclosures of science shed no light; there are many things which it is desirable for man to know, which calmer be learned in the schools of philosophy; there are consolations which man needs in a world of trouble which cannot be found in nature; there is especially a knowledge of the method by which sin may be pardoned, and the soul saved, which can never be disclosed by the blow-pipe, the telescope, or the microscope. These things, if learned at all must be learned from revelation, and these are of more importance to man as a traveler to another world than all the learning which can be acquired in the schools of philosophy - valuable as that learning is.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 138:2. For thy loving-kindness — Thy tender mercy shown to me; and for the fulfilment of thy truth - the promises thou hast made.
Thou hast magnified thy word above all thy name. — All the Versions read this sentence thus: "For thou hast magnified above all the name of thy holiness," or, "thy holy name." Thou hast proved that thou hast all power in heaven and in earth, and that thou art true in all thy words. And by giving the word of prophecy, and fulfilling those words, thou hast magnified thy holy name above all things - thou hast proved thyself to be ineffably great. The original is the following: כי הגדלת על כל שמך אמרתך ki higdalta al col shimcha, imrathecha, which I think might be thus translated: "For thou hast magnified thy name and thy word over all," or, "on every occasion." Kennicott reads, "He preferred faithfulness to his promise to the attribute of his power." I believe my own translation to be nearest the truth. There may be some corruption in this clause.