the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Psalms 118:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Please, Lord , please save us. Please, Lord , please give us success.
Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
Save now, we urge you, O Yahweh: O Yahweh, we urge you, send now prosperity.
Please, Lord , save us; please, Lord , give us success.
Please Lord , deliver! Please Lord , grant us success!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Save us now, we beg you, Yahweh; Yahweh, we beg you, now send prosperity.
O LORD, save now, we beseech You; O LORD, we beseech You, send now prosperity and give us success!
Save us, we pray, O Lord ! O Lord , we pray, give us success!
O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
We'll ask the Lord to save us! We'll sincerely ask the Lord to let us win.
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
Please, Adonai ! Save us! Please, Adonai ! Rescue us!
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
The people say, "Praise the Lord ! The Lord saved us!
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Saue now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperitie.
O Lord, we beg You to save us! O Lord, we ask that You let everything go well for us!
Save us, we beseech you, O Lord ! O Lord , we beseech you, give us success!
O Lord, I praie thee, saue now: O Lorde, I praie thee nowe giue prosperitie.
Save me, O LORD; O LORD, deliver me.
Save us, Lord , save us! Give us success, O Lord !
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
(117-25) O Lord, save me: O Lord, give good success.
Save us, we beseech thee, O LORD! O LORD, we beseech thee, give us success!
O God I pray thee nowe saue [vs]: O God I pray thee nowe geue [vs] prosperous successe.
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Lord, save us!Lord, please grant us success!
Save us now, we beg you, LORD; LORD, we beg you, now send prosperity.
O Yahweh, please save; O Yahweh, please grant success.
O Jehovah, I beseech You, save now; I beseech You, O Jehovah, cause us to prosper now.
I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
Helpe now o LORDE, o LORDE sende vs now prosperite.
Please, O LORD, do save us; Please, O LORD, do send prosperity!
Save now, I pray, O LORD; O LORD, I pray, send now prosperity.
O Lord , do save, we beseech You; O Lord , we beseech You, do send prosperity!
O Yahweh, save!O Yahweh, succeed!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Save: Psalms 20:9, Psalms 22:21, Psalms 69:1, Psalms 69:13
send now: Psalms 90:17
Reciprocal: Genesis 24:12 - I pray Joshua 1:17 - only the Lord Psalms 118:20 - This gate Mark 11:9 - Hosanna John 12:13 - Hosanna
Gill's Notes on the Bible
Save now, I beseech thee, O Lord,.... Or, "we beseech thee"; for they are the words of the people, wishing all health and happiness to their king; and it is as if they had said, "vivat rex", that is, "let the king live", or, "God save the King": and no doubt these words were used by the people, when all the tribes united and made David king over all Israel, and when he became the head of the corner; which was attended with the shouts and acclamations of the people, expressing themselves after this manner, And certain it is that these words were used by the followers of Christ, and applied to him, when he made his public entry into Jerusalem, crying, "hosanna" to the son of David. The word "hosanna" is the same with "save now"; and is compounded of the two words in the text thus translated, Matthew 21:9;
O Lord, I beseech thee, send now prosperity; to our King: give him success in all his undertakings, and victory over all his enemies; may the pleasure of the Lord prosper in his hands; may his Gospel run and be glorified, and be spread all over the world, and multitudes bow to the sceptre of his kingdom; may his kingdom be enlarged, and his dominion be from sea to sea; and may this spiritual building rise, and be brought to perfection, of which he is the foundation and chief corner stone. The allusion may be to the shouts usually made at the laying of the foundation or corner stone of any considerable edifice, and at the bringing in the head stone of it; see Ezra 3:11.
Barnes' Notes on the Bible
Save now, I beseech thee, O Lord ... - The word save here seems to be used in the general sense of imploring the divine interposition and mercy. It is a part of the word which in the New Testament is rendered “Hosanna” - save now Matthew 21:9 - and is the language which the multitudes employed when they followed the Saviour as he went from the Mount of Olives to Jerusalem. The language which they used on that occasion was borrowed from this psalm, and was eminently appropriate to the occasion - “Hosanna - blessed be he that cometh in the name of the Lord;” but the fact that it was thus employed does not prove that the psalm had original reference to the Messiah. The language was not improbably used on high festivals, and would be naturally employed when the Messiah came.
Send now prosperity - Give success; be favorable. God had interposed, and now the prayer is, that there might be continued and uninterrupted prosperity; that as the tide had begun to turn in the psalmist’s favor, it might recede no more; that the calamities and woes which he had experienced might not be repeated. This was omitted in the acclamations of the multitude that attended the Saviour Matthew 21:9; but it is eminently an appropriate prayer to be used in connection with his coming - since his coming, whether to the world, to an individual, to a church, or to a community, brings the highest kind of “prosperity” in its train.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 118:25. Save now, I beseech thee — These words were sung by the Jews on the feast of tabernacles, when carrying green branches in their hands; and from the הושיעה נא hoshiah nna, we have the word hosanna. This was sung by the Jewish children when Christ made his public entry into Jerusalem. See Matthew 21:9, and see the note there, Matthew 21:9, in which the word and the circumstance are both explained.