Lectionary Calendar
Wednesday, October 2nd, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Psalms 106:1

Praise ye the Lord . O give thanks unto the Lord ; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   God Continued...;   Hallelujah;   Praise;   Thankfulness;   Thompson Chain Reference - Divine;   Mercifulness-Unmercifulness;   Mercy;   Torrey's Topical Textbook - Mercy of God, the;   Thanksgiving;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Psalms, the Book of;   Bridgeway Bible Dictionary - Hallelujah;   Charles Buck Theological Dictionary - Patience;   Holman Bible Dictionary - Exodus;   Kindness;   Mercy, Merciful;   Psalms, Book of;   Righteousness;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hallelujah;   Psalms;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Doxology;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Moloch;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hallelujah;   The Jewish Encyclopedia - Selah;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Praise Yah!Oh give thanks to Yahweh, for He is good;For His lovingkindness endures forever.
New American Standard Bible (1995)
Praise the Lord ! Oh give thanks to the Lord , for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
Bishop's Bible (1568)
Confesse you [it] vnto god, for he is gratious: and his mercy endureth for euer.
Darby Translation
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
New King James Version
Praise the LORD! Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
Literal Translation
Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
Easy-to-Read Version
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord because he is good! His faithful love will last forever!
World English Bible
Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, For his lovingkindness endures forever.
King James Version (1611)
Praise ye the Lord. O giue thankes vnto the Lord, for he is good: for his mercie endureth for euer.
Miles Coverdale Bible (1535)
O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer.
THE MESSAGE
Hallelujah! Thank God ! And why? Because he's good, because his love lasts. But who on earth can do it— declaim God 's mighty acts, broadcast all his praises? You're one happy man when you do what's right, one happy woman when you form the habit of justice.
Amplified Bible
Praise the LORD! (Hallelujah!) Oh give thanks to the LORD, for He is good; For His mercy and lovingkindness endure forever!
American Standard Version
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
Bible in Basic English
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Update Bible Version
Praise you Yah. Oh give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
Webster's Bible Translation
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
New English Translation
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord , for he is good, and his loyal love endures!
Contemporary English Version
We will celebrate and praise you, Lord ! You are good to us, and your love never fails.
Complete Jewish Bible
Halleluyah! Give thanks to Adonai ; for he is good, for his grace continues forever.
Geneva Bible (1587)
Prayse ye the Lord. Prayse ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
George Lamsa Translation
PRAISE the Lord. O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.
Hebrew Names Version
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, For his lovingkindness endures forever.
JPS Old Testament (1917)
Hallelujah.
New Living Translation
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord , for he is good! His faithful love endures forever.
New Life Bible
Praise the Lord! O give thanks to the Lord for He is good. His loving-kindness lasts forever.
Brenton's Septuagint (LXX)
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever.
English Revised Version
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Berean Standard Bible
Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
New Revised Standard
Praise the Lord ! O give thanks to the Lord , for he is good; for his steadfast love endures forever.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh - For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Douay-Rheims Bible
(105-1) Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Lexham English Bible
Praise Yah. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
English Standard Version
Praise the Lord ! Oh give thanks to the Lord , for he is good, for his steadfast love endures forever!
New American Standard Bible
Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for He is good; For His mercy is everlasting.
New Century Version
Praise the Lord ! Thank the Lord because he is good. His love continues forever.
Good News Translation
Praise the Lord ! Give thanks to the Lord , because he is good; his love is eternal.
Christian Standard Bible®
Hallelujah! Give thanks to the Lord , for He is good; His faithful love endures forever.
Wycliffe Bible (1395)
The `title of the hundrid and fifthe salm. Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
Young's Literal Translation
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
Revised Standard Version
Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!

Contextual Overview

1 Praise ye the Lord . O give thanks unto the Lord ; for he is good: for his mercy endureth for ever. 2 Who can utter the mighty acts of the Lord ? who can shew forth all his praise? 3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. 4 Remember me, O Lord , with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; 5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

- Title As part of the preceding Psalm is found in 1Chr. 16, so the first and two last verses of this are found in the same place; and it is highly probable this was composed upon the same occasion as the former, to which it seems to be a continuation;

Gill's Notes on the Bible

Praise ye the Lord,.... Or "hallelujah"; which, according to the Arabic version, is the title of the psalm; and so it stands in the Septuagint, Vulgate Latin, and Ethiopic versions. Several psalms following begin in like manner; it begins as the former ended, and ends as it begins; praise being due to God at all times, and on all occasions.

O give thanks unto the Lord: always, for all things, temporal and spiritual, since not worthy of any: or, confess unto the Lord h; his great goodness, and your unworthiness; and all your sins and transgressions committed against him, who only can pardon.

For he is good; essentially, solely and originally; is communicative and diffusive of his goodness; is the author of all good, and of no evil; and is gracious and merciful, and ready to forgive.

For his mercy endureth for ever; notwithstanding the sins of his people; though he may sometimes hide his face from them, and rebuke them in his providence; and though he causes grief by so doing, he still has compassion upon them, his mercy continues towards them; yea, his mercies are new every morning, as to temporal things; and spiritual mercies, the sure mercies of David, redemption, remission of sins, and sanctification, issue in eternal life; the mercy of God is from eternity to eternity: these are reasons why he should be praised, and thanks be given, to him.

h הודו ליהוה "confitemini Domino", V. L. Pagninus, Montanus, &c.

Barnes' Notes on the Bible

Praise ye the Lord - Margin, “Hallelu-jah.” The two Hebrew words mean, “praise ye the Lord.” They are the same words with which the previous psalm closes, and are here designed to indicate the general duty illustrated in the psalm.

O give thanks unto the Lord - See the notes at Psalms 105:1.

For he is good: for his mercy endureth for ever - See Psalms 100:5, note; Psalms 107:1, note; where the language in the Hebrew is the same.

Clarke's Notes on the Bible

PSALM CVI

God is praised for his manifold mercies, 1-3.

The prophet prays for himself, 4, 5.

A recapitulation of the history of the Hebrew people: of God's

mercies toward them, and their rebellions, 6-39.

The judgments and afflictions which their transgressions brought

upon them, 40-42.

God's mercy to them notwithstanding their transgressions, 43-46.

He prays for their restoration, 47, 48.


NOTES ON PSALM CVI

As a part of the preceding Psalm is found in 1 Chronicles 16:7-14, so the first and two last verses of this are found in the same place, (1 Chronicles 16:34-36,) and yet it is supposed by eminent commentators to be a prayer of the captives in Babylon, who acknowledge the mercies of God, confess their own sins, and those of their forefathers, and implore the Lord to gather them from among the heathen, and restore them to their own country. In none of the Versions except the Syriac has it any title, except HALLELUJAH, Praise ye the Lord, the word with which the original commences. The Syriac gives us a sort of table of its contents; or rather shows us the subjects to which it may be applied, and the uses we should make of it. After stating that it has no title, it says, "It calls upon men to observe the Divine precepts, and teaches us that the more the Jews transgressed, the more we should fear. That we should not talk together in the church, nor ever contend with our brethren on any account; and especially when we assist in the celebration of the Divine mysteries and in prayer: and that when we sin we should repent." All this is very good: but it would be difficult to find these subjects in the Psalm, or any thing on which they could be rationally founded. But it shows us that the Scriptures were very easily accommodated to particular uses, not originally intended: and hence arose much of the practice of spiritualizing and allegorizing; which, to say the least of it, has been of no use to the Church of Christ.

Verse Psalms 106:1. Praise ye the Lord — This, which is a sort of title, is wanting in several MSS., and in the Syriac Version.

O give thanks unto the Lord; for he is good] Ye who live by his bounty should praise his mercy. God is the good Being, and of all kinds of good he is the Author and Dispenser. That the term God among our Anglo-Saxon ancestors, expressed both the Supreme Being and good or goodness, is evident from the Anglo-Saxon version of this clause: [Anglo-Saxon] "Confess Lord for that God, (or good,) for that on world mildheartness his." Which the old Psalter thus translates and paraphrases: -

Trans. Schifes to Lorde for he is gude; for in worlde the mercy of him.

Par. Schryfes synes, and louyngs to God. for he is gude of kynde, that nane do bot aske his mercy; for it lastes to the worlds ende in wriches whame it comfortes and delyvers: and the blysfulhede that is gyfen thrugh mercy is endles. That is: -

Confess your sins, and give praise to God, for he is good in his nature to all that ask his mercy; for it lasts to the world's end in comforting and delivering the wretched: and the blessedness that is given through mercy is endless.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile