Lectionary Calendar
Saturday, September 21st, 2024
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Philippians 4:2

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Euodias;   Syntyche;   Thompson Chain Reference - Church;   Peace;   Rest-Unrest;   Strife;   Unity;   Unity-Strife;   The Topic Concordance - Likemindedness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Syntyche and Euodias;   Bridgeway Bible Dictionary - Philippians, letter to the;   Women;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Philippians, Theology of;   Woman;   Easton Bible Dictionary - Deaconess;   Euodias;   Syntyche;   Fausset Bible Dictionary - Euodias;   Macedonia;   Philippi;   Philippians, the Epistle to the;   Holman Bible Dictionary - Brothers;   Euodia;   Euodias;   Philippians;   Syntyche;   Hastings' Dictionary of the Bible - Euodia;   Joy;   Paul the Apostle;   Philippians, Epistle to;   Syntyche;   Woman;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Euodia ;   Exhortation;   Family;   Lydia;   Murmuring;   Philippi ;   Philippians Epistle to the;   Strife;   Syntyche ;   Widows;   Woman;   Morrish Bible Dictionary - Euodias ;   Syntyche ;   Woman;   People's Dictionary of the Bible - Deaconess;   Smith Bible Dictionary - Euo'dias;   Syn'tyche;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Euodia;   In the Lord;   Lydia (2);   Macedonia;   Papyrus;   Philippians, the Epistle to;   Syntyche;   Text and Manuscripts of the New Testament;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 12;  

Parallel Translations

New American Standard Bible (1995)
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.
Legacy Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to think the same way in the Lord.
Simplified Cowboy Version
A word to Euodia and Syntyche. If y'all really ride for the Lord, then you must quit your squabblin' with each other.
Bible in Basic English
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Darby Translation
I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in [the] Lord;
Christian Standard Bible®
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Wesley's New Testament (1755)
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.
Weymouth's New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.
King James Version (1611)
I beseech Euodias, and beseech Syntiche, that they be of the same mind in the Lord.
Literal Translation
I entreat Euodias, and I entreat Syntyche, to mind the same thing in the Lord.
Miles Coverdale Bible (1535)
I praye Euodias, & beseke Syntiches, that they be of one mynde in the LORDE.
Mace New Testament (1729)
I conjure Euodias, and I conjure Syntyche to be perfectly united in the Lord.
THE MESSAGE
I urge Euodia and Syntyche to iron out their differences and make up. God doesn't want his children holding grudges.
Amplified Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Revised Standard Version
I entreat Eu-o'dia and I entreat Syn'tyche to agree in the Lord.
Tyndale New Testament (1525)
I praye Evodias and beseche Sintiches that they be of one accorde in the lorde.
Update Bible Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Webster's Bible Translation
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Young's Literal Translation
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
New Century Version
I ask Euodia and Syntyche to agree in the Lord.
New English Translation
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
Berean Standard Bible
I urge Euodia and Syntyche to agree in the Lord.
Contemporary English Version
Euodia and Syntyche, you belong to the Lord, so I beg you to stop arguing with each other.
Complete Jewish Bible
I beg Evodia and I beg Syntyche to agree with each other in union with the Lord.
English Standard Version
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
Geneva Bible (1587)
I pray Euodias, and beseech Syntyche, that they be of one accord in the Lord,
George Lamsa Translation
I beseech Euodias and I beseech Syntyche to be of one accord in our LORD.
Hebrew Names Version
I exhort Evodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
International Standard Version
I urge Euodia and I urge Syntyche to have the same attitude in the Lord.Philippians 2:2; 3:16;">[xr]
Etheridge Translation
Of Evhodia I beseech, and of Syntika, that one mind they have in our Lord.
Murdock Translation
I beseech of Euodias and Syntyche, that they be of one mind in our Lord.
New King James Version
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
New Living Translation
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
New Life Bible
I ask Euodias and Syntyche to agree as Christians should.
English Revised Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
New Revised Standard
I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort, - on the same thing, to be resolved in the Lord: -
Douay-Rheims Bible
I beg of Evodia and I beseech Syntyche to be of one mind in the Lord.
Lexham English Bible
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to be in agreement in the Lord.
Bishop's Bible (1568)
I pray Euodias, and beseche Syntyches, yt they be of one accorde in the Lorde.
Easy-to-Read Version
Euodia and Syntyche, you both belong to the Lord, so please agree with each other.
New American Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.
Good News Translation
Euodia and Syntyche, please, I beg you, try to agree as sisters in the Lord.
Wycliffe Bible (1395)
Y preye Eucodiam, and biseche Synticem, to vndurstonde the same thing in the Lord.

Contextual Overview

1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. 2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. 3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice. 5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. 6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. 8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. 9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that: Philippians 2:2, Philippians 2:3, Philippians 3:16, Genesis 45:24, Psalms 133:1-3, Mark 9:50, Romans 12:16-18, 1 Corinthians 1:10, Ephesians 4:1-8, 1 Thessalonians 5:13, Hebrews 12:14, James 3:17, James 3:18, 1 Peter 3:8-11

Reciprocal: Matthew 5:9 - are Romans 15:5 - grant 2 Corinthians 13:11 - be of one Philippians 4:3 - I

Cross-References

Genesis 3:23
Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Genesis 4:25
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
Genesis 4:26
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the Lord .
Genesis 9:20
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
Genesis 37:13
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
Genesis 47:3
And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.
Exodus 3:1
Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
Psalms 127:3
Lo, children are an heritage of the Lord : and the fruit of the womb is his reward.
Amos 7:15
And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Luke 11:51
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.

Gill's Notes on the Bible

I beseech Euodias, and beseech Syntyche,.... Two women, who were members of this church at Philippi, and who seem to have been at variance; either with each other, on account of some temporal and civil things, as often is the case of the dear children of God, who fall out by the way; and it becomes a very hard and difficult task to reconcile them, though as here entreated in the most tender and importunate manner to agree: or else with the church, having entertained some sentiments in religion different from it; being drawn aside by false teachers from the simplicity of the Gospel, and their steadfastness in the faith; and this may rather be thought to be the meaning, since the apostle would scarcely take notice of a private difference in so public a manner, and since this exhortation follows so closely the former:

that they be of the same mind in the Lord; either that they agree together, and be reconciled to each other, considering the relation they stood in to one another, and to the Lord; or that they become of the same mind, and embrace the same truths, and profess and maintain the same principles the church did; and so the Arabic version renders it, "that ye entertain one and the same opinion concerning the faith of the Lord".

Barnes' Notes on the Bible

I beseech Euodias, and beseech Syntyche - These are doubtless the names of females. The name Syntyche is sometimes the name of a man; but, if these persons are referred to in Philippians 4:3, there can be no doubt that they were females. Nothing more is known of them than is here mentioned. It has been commonly supposed that they were deaconesses, who preached the gospel to those of their own sex; but there is no certain evidence of this. All that is known is, that there was some disagreement between them, and the apostle entreats them to be reconciled to each other.

That they be of the same mind - That they be united, or reconciled. Whether the difference related to doctrine, or to something else, we cannot determine from this phrase. The language is such as would properly relate to any difference.

In the Lord - In their Christian walk and plans. They were doubtless professing Christians, and the apostle exhorts them to make the Lord the great object of their affections, and in their regard for him, to bury all their petty differences and animosities.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Philippians 4:2. I beseech Euodias, and beseech Syntyche — These were two pious women, as it is generally supposed, who were deaconesses in the Church at Philippi, and who in some points of doctrine and discipline had disagreed. He exhorts them to be of the same mind, that is, to compose their differences; and, if they could not perfectly agree to think and let think, and to avoid all public opposition, as their dissension would strengthen the hands of the common enemy, and stumble those who were weak. But it is more likely that Euodias was a woman, and Syntyche a man, and probably the husband of Euodias; and that it is Syntyche whom the apostle calls true yokefellow in the next verse.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile