the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Matthew 24:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
"Someone might say to you at that time, ‘Look, there is the Messiah!' Or someone else might say, ‘There he is!' But don't believe them.
Then yf eny ma shall saye vnto you: lo here is Christ or there is Christ: beleve it not.
"At that time, if anyone says to you, 'Look! Here is the Christ!'[fn] or 'There he is!', don't believe it.Mark 13:21; Luke 17:23; 21:8;">[xr]
"Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'He is over here,' do not believe him.
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!' Or another person might say, ‘There he is!' But don't believe them.
Then if any man shall say to you, Look, here is the Christ, or, Here; don't believe [it].
Then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not.
"Then if anyone says to you [during the great tribulation], 'Look! Here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!' or ‘There he is!' do not believe it.
Then if any man will tell you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it.
Then if any say to you, Lo here is Christ, or there; believe it not.
"If at that time any one should say to you, `See, here is the Christ!' or `Here!' give no credence to it.
Thanne if ony man seie to you, Lo! here is Crist, or there, nyle ye bileue.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
At that time, if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There He is,' do not believe it.
Someone may say, "Here is the Messiah!" or "There he is!" But don't believe it.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;
"At that time, if someone says to you, ‘Look! Here's the Messiah!' or, ‘There he is!' don't believe him.
Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe [it] not.
Then if any one shall say to you, Lo, here is the Meshicha, or there; believe them not.
Then, if any one shall say to you, Lo, the Messiah is here, or is there; give no credence.
Then if any man shall say vnto you, Loe, heere is Christ, or there: beleeue it not.
"Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,' or ‘There he is,' don't believe it.
"If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ!' or ‘There He is!' do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!' or ‘There he is!'—do not believe it.
Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not.
Then if any man should say to you, Behold, here is the Christ, or there, do not believe it.
Then, if any, unto you, say - Lo! here, is the Christ, or, there, Do not believe it;
Then if any man shall say to you, Lo here is Christ, or there: do not believe him.
Then if any one says to you, 'Lo, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe it.
Then yf any man saye vnto you: lo, here is Christe, or there: beleue it not.
"Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!' or ‘There he is!'—do not believe it.
“If anyone tells you then, ‘See, here is the Messiah!’
"Then if any man tells you, 'Behold, here is the Messiah,' or, 'There,' don't believe it.
"At that time if anyone should say to you, ‘Behold, here is the Christ,' or ‘Here he is,' do not believe him!
Then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Here! Do not believe.
`Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
Then yf eny man shal saye vnto you: lo, here is Christ, or there, beleue it not.
Then if any shall cry, the Messiah is here, or he is there: give no credit to it.
"If anyone tries to flag you down, calling out, ‘Here's the Messiah!' or points, ‘There he is!' don't fall for it. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better. But I've given you fair warning.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!' or ‘There he is!' do not believe him.
"Then if anyone says to you, "Look, here is the Christ!' or "There!' do not believe it.
"People may yell, 'Here's Jesus!' or 'There he is, I see him!' but don't believe them.
"Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,' or ‘There He is,' do not believe him.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 13:1-3, Mark 13:21, Luke 17:23, Luke 17:24, Luke 21:8, John 5:43
Reciprocal: Proverbs 26:25 - believe Ezekiel 13:7 - The Lord Amos 8:12 - shall run Mark 13:6 - and shall Luke 17:21 - Lo here John 8:21 - I go 1 John 4:1 - many
Gill's Notes on the Bible
Then if any man shall say unto you,.... Either at the time when the siege shall be begun, and the abomination of desolation standing in the holy place; or during the days of tribulation, whilst the siege lasted; or after those days were shortened, and the city destroyed, and the Roman army was gone with their captives: when some, that were scattered up and down in the country, would insinuate to their countrymen, that the Messiah was in such a place: saying,
lo! here is Christ, or there, believe it not; for both during the time of the siege, there were such that sprung up, and pretended to be Messiahs, and deliverers of them from the Roman power, and had their several abettors; one saying he was in such place, and another that he was in such a place; and so spirited up the people not to fly, nor to deliver up the city; and also, after the city was taken and destroyed, one and another set up for the Messiah. Very quickly after, one Jonathan, a very wicked man, led many into the desert of Cyrene, promising to show them signs and wonders, and was overthrown by Catullius, the Roman governor q; and after that, in the times of Adrian, the famous Barcochab set up for the Messiah, and was encouraged by R. Akiba, and a multitude of Jews r.
q Joseph. Antiq. l. 7. c. 12. r Ganz. Tzemach David, par. 1. fol. 28. 2.
Barnes' Notes on the Bible
Lo, here is Christ - The Messiah. The Jews expected the Messiah to deliver them from Roman oppression. In the time of these great calamities they would anxiously look for him. Many would claim âto beâ the Messiah. Many would follow those who set up that claim. Many would rejoice to believe that he was come, and would call on others, Christians with the rest, to follow them.
Believe it not - You have evidence that the Messiah has come, and you are not to be deceived by the plausible pretensions of others.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 24:23. Then if any man shall say unto you, Lo here is Christ — Our Lord had cautioned his disciples against false Christs and prophets before, Matthew 24:11; but he seems here to intimate that there would be especial need to attend to this caution about the time of the siege. And in fact many such impostors did arise about that time, promising deliverance from God; and the lower the Jews were reduced, the more disposed they were to listen to such deceivers. Like a man drowning, they were willing to catch even at a straw, while there was any prospect of being saved. But as it was to little purpose for a man to take upon him the character of the Christ, without miracles to avouch his Divine mission, so it was the common artifice of these impostors to show signs and wonders, Ïημεια και ÏεÏαÏα; the very words used by Christ in this prophecy, and by Josephus in his history: ANT. b. xx. c. 7. Among these Simon Magus, and Dositheus, mentioned before; and Barcocab, who, St. Jerome says, pretended to vomit flames. And it is certain these and some others were so dexterous in imitating miraculous works that they deceived many; and such were their works, that if the elect, the chosen persons, the Christians, had not had the fullest evidence of the truth of Christ's mission and miracles, they must have been deceived too: but, having had these proofs, they could not possibly be deceived by these impostors. This is simply the meaning of this place; and it is truly astonishing that it should be brought as a proof for the doctrine (whether true or false is at present out of the question) of the necessary and eternal perseverance of the saints! How abundant the Jews were in magic, divination, sorcery, incantation, &c., see proved by Dr. Lightfoot on this place.