the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Matthew 23:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
So you should obey them. Do everything they tell you to do. But their lives are not good examples for you to follow. They tell you to do things, but they don't do those things themselves.
All therfore whatsoever they byd you observe that observe and do: but after their workes do not:
So do whatever they tell you and follow it, but stop doing what they do, because they don't do what they say.Romans 2:19;">[xr]
Therefore, whatever they tell you, do and comply with it all, but do not do as they do; for they say things and do not do them.
So you should obey and follow whatever they tell you, but their lives are not good examples for you to follow. They tell you to do things, but they themselves don't do them.
all things therefore whatever they bid you, [these] do and observe: but do not do after their works; for they say, and do not do.
All therefore, whatever they bid you observe, [that] observe and do: but do not ye according to their works: for they say, and do not.
so practice and observe everything they tell you, but do not do as they do; for they preach [things], but do not practice them.
so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.
but do not ye after their works; for they say and do not.
Therefore do and observe everything that they command you; but do not imitate their lives, for though they tell others what to do, they do not do it themselves.
Therfor kepe ye, and do ye alle thingis, what euer thingis thei seien to you. But nyle ye do aftir her werkis; for thei seien, and don not.
all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
So practice and observe everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
So obey everything they teach you, but don't do as they do. After all, they say one thing and do something else.
all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
All things, then, which they give you orders to do, these do and keep: but do not take their works as your example, for they say and do not.
So whatever they tell you, take care to do it. But don't do what they do, because they talk but don't act!
all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,
Every thing, therefore, which they tell you to observe, observe and do; but after their practices do not act; for they say, and do not.
Whatever therefore they tell you to observe, that observe and do. But according to their deeds, practise ye not: for they say, and do not.
All therefore whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and doe, but doe not ye after their workes: for they say, and doe not.
So practice and obey whatever they tell you, but don't follow their example. For they don't practice what they teach.
Do what they tell you to do and keep on doing it. But do not follow what they do. They preach but do not obey their own preaching.
therefore, do whatever they teach you and follow it; but do not do as they do, for they do not practice what they teach.
All therefore whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and doe: but after their workes doe not: for they say, and doe not.
Therefore whatever they tell you to obey, obey and do it, but do not do according to their works; for they say and do not.
All things, therefore, whatsoever they tell you, do and observe, - but, according to their works, do ye not, for they, say, and do not, perform.
All things therefore whatsoever they shall say to you, observe and do: but according to their works do ye not. For they say, and do not.
so practice and observe whatever they tell you, but not what they do; for they preach, but do not practice.
All therfore, whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and do: but do not ye after their workes, for they say, and do not.
So you must obey and follow everything they tell you to do; do not, however, imitate their actions, because they don't practice what they preach.
Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do, because they don’t practice what they teach.
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.
Therefore do and observe everything that they tell you, but do not do as they do, for they tell others to do something and do not do it themselves.
Then all things, whatever they tell you to keep, keep and do. But do not do according to their works, for they say, and do not do.
all, then, as much as they may say to you to observe, observe and do, but according to their works do not, for they say, and do not;
Therfore whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and do, but after their workes shal ye not do,
therefore whatever moral precepts they bid you observe, those observe and practise; but don't follow their example: for they preach one thing, and practise another.
Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.
Therefore whatever they tell you to observe, [fn] that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.
Y'all need to do what they say, but don't act like they act. They sure as heck don't practice what they preach.
therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.
therefore all that they tell you, do and keep, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
whatsoever: Matthew 15:2-9, Exodus 18:19, Exodus 18:20, Exodus 18:23, Deuteronomy 4:5, Deuteronomy 5:27, Deuteronomy 17:9-12, 2 Chronicles 30:12, Acts 5:29, Romans 13:1
for: Matthew 21:30, Psalms 50:16-20, Romans 2:19-24, 2 Timothy 3:5, Titus 1:16
Reciprocal: Deuteronomy 5:1 - General Deuteronomy 19:17 - General Deuteronomy 33:10 - They shall teach Ezra 7:25 - teach ye Mark 1:44 - show Luke 6:49 - that heareth Romans 2:21 - therefore Galatians 6:13 - keep Titus 3:1 - to be subject
Cross-References
And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
Gill's Notes on the Bible
All therefore whatsoever they bid you observe,.... This must be restrained to things that were agreeable to the chair of Moses, in which they sat, to the law of Moses, which they read and explained, to other parts of Scripture and truth in general; for otherwise many of their glosses and traditions were repugnant to the law, and ought not to be observed, as appears from Matthew 5:1. The word "observe", in this clause, is omitted by the Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions, and in Munster's Hebrew Gospel; and Beza says, it is wanting in one ancient copy, but is in others; and is retained in the Syriac and Persic versions
that observe and do; hearken to what they say, give diligent heed unto it, take notice of it, and act according to it:
but do not ye after their works; let their doctrine be the rule of your lives, so far as it agrees with the law of Moses; but let not their actions be drawn into an example by you; conform to their instructions, but do not imitate their practices:
for they say, and do not; they talk of good works, but do none; they bid others do them, but do not practise them themselves; they very strictly and severely enjoin them on others, but are very careless themselves to observe them; and of this the Jews are so conscious, that they suggest the same doctrine n.
"The daughter of Ahar (a wicked man) came before Rabbi; she said to him, Rabbi, supply me with the necessaries of life: he replied to her, daughter, who art thou? she answered him, the daughter of Ahar: he said to her, is there any of his seed in the world? for lo! it is written,
Job 18:19. "He shall neither have son, nor nephew, among his people, nor any remaining, in his dwellings": she replied to him, ×××ר ×ת××¨×ª× ××× ×ª×××ר ×עש××, "remember his law, or doctrine, but do not remember his works."--Says R. Jochanan, what is that which is written, Malachi 2:7. "For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts." If the doctor is like to an angel, or messenger of the Lord of hosts, they should seek the law at his mouth; and if not, they should not seek the law at his mouth. Says Resh Lekish, R. Meir found and explained that Scripture, Proverbs 22:17. "Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart to my knowledge": to their knowledge it is not said, but to my knowledge. R. Chanina says, hence,
Psalms 45:10. "Hearken, O daughter! and consider, incline thine ear, forget thine own people, and thy father's house": on which the gloss is, forget their works, and do not learn them: he that knows how to take care not to learn their works, may learn the law from their mouths.''
--And a little after,
"the disciples of the wise men are like to a nut; as a nut, though it is defiled with mire and filth, yet that which is within it is not to be rejected; so a scholar, or a disciple of a wise man, though he act wickedly, his law, or doctrine, is not to be despised.''
Good doctrine is not the worse for being taught by bad men; nor are good works to be slighted and neglected, because they are not done by all that teach them; but it must be owned that examples are very useful and forcible, and practice greatly recommends doctrine; and it is to be wished, that they both always went together.
n T. Bab. Chagiga, fol. 15. 2.
Barnes' Notes on the Bible
All, therefore, whatsoever ... - That is, all that they teach that is consistent with the Law of Moses - all the commands of Moses which they read to you and properly explain. The word âallâ could not be taken without such a restriction, for Christ himself accuses them of teaching many things contrary to that law, and of making it void by their traditions, Matthew 15:1-6.
They say, and do not - The interpretation which they give to the law is in the main correct, but their lives do not correspond with their teaching. It is not the duty of people to imitate their teachers unless their lives are pure; they are to obey the law of God, and not to frame their lives by the example of evil people.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 23:3. All therefore whatsoever — That is, all those things which they read out of the law and prophets, and all things which they teach consistently with them. This must be our Lord's meaning: he could not have desired them to do every thing, without restriction, which the Jewish doctors taught; because himself warns his disciples against their false teaching, and testifies that they had made the word of God of none effect by their traditions. See Matthew 15:6, &c. Besides, as our Lord speaks here in the past tense - whatsoever they HAVE commanded, οÏαειÏÏÏιν, he may refer to the teaching of a former period, when they taught the way of God in truth, or were much less corrupted than they were now.