the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Mark 15:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his custom.
And the multitude crying alowd, began to desire him to doe as he had euer done vnto them.
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for them.
And the crowd went up and began asking Pilate to do as he had been accustomed to do for them.
The crowd came to Pilate and began to ask him to free a prisoner as he always did.
The crowd came up and began asking Pilate to do as he usually did for them.
The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.
And the crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.
So the crowd went up and began asking Pilate to keep his custom.
The crowd now came and asked Pilate to set a prisoner free, just as he usually did.
When the crowd came up and began asking Pilate to do for them what he usually did,
And the crowd crying out began to beg [that he would do] to them as he had always done.
The people came to Pilate and asked him to free a prisoner as he always did.
And the people cried aloude, and began to desire that he woulde doe as he had euer done vnto them.
And the people cried out, and began to ask, to do for them according to the custom.
When the crowd gathered and began to ask Pilate for the usual favor,
And the crowd came up and began to ask him to do as he customarily did for them.
And crying aloud, the crowd began to beg him to do as he always did to them.
And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them.
And the people went up, requesting him to do as he had done for them in other years.
The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
So the crowd came and began to request that hePilate">[fn] do for them what he always did.
And the people cried out and began to demand, that as he was used he would do to them.
And the people clamored, and began to demand, that he should do to them as he was accustomed.
And the people crying aloude, began to desire [hym] that he woulde do, according as he had euer done vnto them.
And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them.
The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
And the multitude crying aloud, desired him to do as he had ever done for them.
So the people came crowding up, asking Pilate to grant them the usual favour.
And whanne the puple was gon vp, he bigan to preie, as he euer more dide to hem.
And the multitude went up and began to ask him [to do] as he usually did for them.
And the multitude crying aloud, began to desire [him to do] as he had ever done to them.
Then the crowd came up and began to ask Pilate to release a prisoner for them, as was his custom.
Then the multitude, crying aloud, [fn] began to ask him to do just as he had always done for them.
The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual.
All the people went to Pilate and asked him to do as he had done before.
So the crowd came and began to ask Pilate to do for them according to his custom.
And, going up, the multitude began to be claiming - according as he was wont to do for them.
And when the multitude was come up, they began to desire that he would do as he had ever done unto them.
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he was wont to do for them.
And ye people called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever done vnto them.
And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte.
the populace therefore fell a roaring, and desired him to do as was always practis'd.
The crowd asked Pilate to release a prisoner and he asked if they would rather release Jesus or Barabbas.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 12:6 - the whole Matthew 27:15 - General John 18:39 - ye have
Cross-References
And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
And, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up into the house of the Lord the third day?
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord , hast holpen me, and comforted me.
Ask thee a sign of the Lord thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
Gill's Notes on the Bible
And the multitude crying aloud,.... The Vulgate Latin and Ethiopic versions read, and when the "multitude", or "people went up", to the place called the pavement, where the judgment seat was; and so it is read in Beza's most ancient copy; but the former reading is to be preferred:
began to desire [him to do] as he had ever done to them: that is, release a prisoner to them, as he had done at every passover, since he had been a governor over them.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 15:8. The multitude crying aloud — αναβοησας. The word itself strongly marks the vociferations, or, to come nearer the original word, the bellowing of the multitude. It signifies, properly, a loud and long cry, such as Christ emitted on the cross. See the whole history of these proceedings against our Lord treated at large, on Matthew 27:0. Matthew 27:1-26, &c.