the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Luke 18:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
“But the tax collector, standing far off,
And the Publicane standing afarre off, would not lift vp so much as his eyes vnto heauen: but smote vpon his breast, saying, God me mercifull to mee a sinner.
But the tax collector, standing far off, would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!'
"But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to raise his eyes toward heaven, but was beating his chest, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'
"The tax collector, standing at a distance, would not even look up to heaven. But he beat on his chest because he was so sad. He said, ‘God, have mercy on me, a sinner.'
"But the tax collector, standing at a distance, would not even raise his eyes toward heaven, but was striking his chest [in humility and repentance], saying, 'God, be merciful and gracious to me, the [especially wicked] sinner [that I am]!'
"But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'
But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his chest, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!'
But the tax collector stood at a distance, unwilling even to lift up his eyes to heaven. Instead, he beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner!'
The tax collector stood off at a distance and did not think he was good enough even to look up toward heaven. He was so sorry for what he had done that he pounded his chest and prayed, "God, have pity on me! I am such a sinner."
But the tax-collector, standing far off, would not even raise his eyes toward heaven, but beat his breast and said, ‘God! Have mercy on me, sinner that I am!'
And the tax-gatherer, standing afar off, would not lift up even his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, O God, have compassion on me, the sinner.
"The tax collector stood alone too. But when he prayed, he would not even look up to heaven. He felt very humble before God. He said, ‘O God, have mercy on me. I am a sinner!'
But the Publican standing a farre off, woulde not lift vp so much as his eyes to heauen, but smote his brest, saying, O God, be mercifull to me a sinner.
But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.
But the tax collector stood at a distance and would not even raise his face to heaven, but beat on his breast and said, ‘God, have pity on me, a sinner!'
But the tax collector, standing far away, did not want even to raise his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!'
And standing at a distance, the tax collector would not even lift up his eyes to Heaven, but smote on his breast, saying, God, be merciful to me, the sinner!
But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
The tax-farmer, on the other hand, keeping far away, and not lifting up even his eyes to heaven, made signs of grief and said, God, have mercy on me, a sinner.
But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!'
"But the tax collector stood at a distance and would not even look up to heaven. Instead, he continued to beat his chest and said, 'O God, be merciful to me, the sinner that I am!'that I am">[fn]
But that publican stood from afar, and would not even his eyes lift up to heaven, but smote upon his breast, saying, Aloha, be merciful to me a sinner!
And the publican stood afar off, and would not even lift his eyes to heaven, but smote upon his breast, and said: God, be merciful to me, a sinner.
And the publicane standyng a farre of, woulde not lyft vp his eyes to heauen, but smote vpon his brest, saying: God be mercifull to me a sinner.
But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be merciful to me a sinner.
But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!'
And the publican standing afar off, would not so much as lift up his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
"But the tax-gatherer, standing far back, would not so much as lift his eyes to Heaven, but kept beating his breast and saying, "`O God, be reconciled to me, sinner that I am.'
And the pupplican stood afer, and wolde nether reise hise iyen to heuene, but smoot his brest, and seide, God be merciful to me, synnere.
But the publican, standing far off, would not lift up so much as his eyes to heaven, but smote his breast, saying, God, be merciful to me a sinner.
And the publican, standing afar off, would not lift up so much as [his] eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
The tax collector, however, stood far off and would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, be merciful to me, sinner that I am!'
And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, "God, be merciful to me a sinner!'
"But the tax collector stood at a distance and dared not even lift his eyes to heaven as he prayed. Instead, he beat his chest in sorrow, saying, ‘O God, be merciful to me, for I am a sinner.'
But the man who gathered taxes stood a long way off. He would not even lift his eyes to heaven. But he hit himself on his chest and said, ‘God, have pity on me! I am a sinner!'
But the tax collector, standing far off, would not even look up to heaven, but was beating his breast and saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!'
But, the tax-collector, afar off, standing, - would not so much as lift up, his eyes, unto heaven, but kept smiting his own breast saying - O God! be propitiated unto me, the sinner!
And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven; but struck his breast, saying: O God, be merciful to me a sinner.
But the tax collector, standing far off, would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me a sinner!'
And the publican stode afarre of and wolde not lyfte vp his eyes to heven but smote his brest sayinge: God be mercyfull to me a synner.
`And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me -- the sinner!
And the publican stode afarre of, and wolde not lift vp his eyes to heauen, but smote vpon his brest, and sayde: God be thou mercyfull vnto me synner.
but the Publican, who stood a good way lower, not daring to lift up even his eyes to heaven, only smote his breast, and said, O God, be merciful to me, who am a sinner.
"Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, ‘God, give mercy. Forgive me, a sinner.'"
"But the crooked brand inspector stood a far piece away from everyone else because he didn't feel worthy. He wouldn't even look at heaven as he prayed. Instead, he dug his fingernails into his palm as he prayed, 'God, I'm a sorry piece of work. Please take me onto your outfit even though we both know I don't deserve it.'" Jesus continued,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
standing: Luke 5:8, Luke 7:6, Luke 7:7, Luke 17:12, Ezra 9:6, Job 42:6, Psalms 40:12, Isaiah 6:5, Ezekiel 16:63, Daniel 9:7-9, Acts 2:37
but: Luke 23:48, Jeremiah 31:18, Jeremiah 31:19, 2 Corinthians 7:11
God: Psalms 25:7, Psalms 25:11, Psalms 41:4, Psalms 51:1-3, Psalms 86:15, Psalms 86:16, Psalms 119:41, Psalms 130:3, Psalms 130:4, Psalms 130:7, Daniel 9:5, Daniel 9:9-11, Daniel 9:18, Daniel 9:19, Hebrews 4:16, Hebrews 8:12
a sinner: Luke 15:18-21, Luke 23:40-43, 2 Chronicles 33:12, 2 Chronicles 33:13, 2 Chronicles 33:19, 2 Chronicles 33:23, Psalms 106:6, Isaiah 1:18, Isaiah 64:5, Isaiah 64:6, Matthew 9:13, Romans 5:8, Romans 5:20, Romans 5:21, 1 Timothy 1:15, 1 John 1:8-10
Reciprocal: Genesis 19:16 - the Lord Exodus 33:10 - worshipped Job 33:27 - I Job 40:4 - Behold Psalms 10:17 - humble Psalms 116:4 - O Lord Psalms 119:124 - Deal Psalms 123:1 - lift I Proverbs 16:19 - to be Isaiah 66:2 - to this Lamentations 1:20 - for Lamentations 3:29 - if Ezekiel 20:43 - and ye shall Ezekiel 36:31 - shall loathe Daniel 4:34 - lifted Daniel 9:15 - we have sinned Hosea 14:2 - General Micah 6:8 - walk humbly Matthew 5:46 - publicans Matthew 15:22 - Have Matthew 15:27 - Truth Matthew 19:30 - General Luke 3:12 - General Luke 7:37 - which Luke 23:42 - Lord John 4:10 - thou wouldest John 11:41 - And Jesus John 17:1 - and lifted 2 Corinthians 7:10 - repentance 1 Timothy 1:16 - for a
Cross-References
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
Gill's Notes on the Bible
And the publican standing afar off,.... Not at the outermost porch, or at the door: for
"a man might not fix his place at the door of the synagogue, but, ×ר×××§, "he must go afar off", the space of two doors, and then pray r;''
it may be in the court of the Gentiles, when the Pharisee was in the court of the Israelites; at least he was afar off from him: and indeed, those who came to humble themselves before the Lord, and confess their sins, were obliged to stand at the distance of four cubits one from another, that one might not hear the prayers and confessions of the other s: and it might be, that this poor man might stand at a greater distance than was required, that he might not displease the Pharisee, who, he knew, would resent it, should he stand near him; or rather this was done, to testify the sense he had of his state and condition, and of his unworthiness; as that he was afar off from God, and unworthy to draw nigh unto him, and deserved to be kept at a distance from him for ever. So it is said t of the Israelites, that they trembled at Mount Sinai, and "stood afar off",
×××ר×ת ×¢× ××ª× ×ת×, "to show their humility": and under a work of the law, and under such a like dispensation was this publican; and therefore
would not so much as lift up his eyes unto heaven: and which, as it was an humble posture he stood in, agrees with the rules the Jews give u;
"the order (or posture) of the body, how is it? when a man stands in prayer he ought to set his feet one by the side of the other, and fix his eyes, ××××, "below", as if he looked to the earth; and his heart must be open above, as if he stood in the heavens; and lay his hands upon his heart, putting the right hand over the left; and must stand as a servant before his master, with trembling, and fear, and dread, and may not put his hands upon his loins.''
And agreeably to this, it is elsewhere w said,
"he that prays, ought to fix his eyes below, and his heart above.''
And the Jews used to look downward, or shut their eyes, for the sake of attention in prayer; and it was even forbidden them to open their eyes to look upon the wall x. This showed in the publican, that the guilt of his sins lay heavy on him; that he could not look up; that shame filled him with blushing; that sorrow caused his countenance to fall; and that fear of divine wrath, and displeasure, possessed him; and that he looked upon himself as unworthy of the smiles of heaven,
but smote upon his breast: pointing at the fountain of his sin; expressing by this action, his sorrow, and repentance for it; and an aversion and abhorrence of himself on account of it, joined with indignation and revenge; and he did this to arouse and stir up all the powers and faculties of his soul, to call upon God. The Persic version renders it, "he fell on his knees, and beat the earth with his head"; taking a sort of revenge on himself for sin:
saying, God be merciful to me a sinner. This is his prayer; a short, but a very full one, and greatly different from that of the Pharisee: in which is a confession that he was a sinner; a sinner in Adam, who had derived a sinful nature from him, being conceived and born in sin; and a sinner by practice, having committed many actual transgressions, attended with aggravating circumstances; a guilty and filthy sinner, a notorious one, deserving of the wrath of God, and the lowest hell: he speaks of himself, as if he was the only sinner in the world; at least, as if there was none like him: and there is in this prayer also a petition; and the object it is put up to, is "God", against whom he had sinned; with whom there is mercy and forgiveness; and who only can forgive sin; and who has promised that he will: and has proclaimed his name, a God, pardoning iniquity, transgression, and sin; and has given instances of his forgiving grace and mercy; and therefore the publican was right in addressing him by confession: the petition he makes to him is, to be "merciful", or "propitious" to him; that is, to show mercy to him, through the propitiary sacrifice of the Messiah, which was typified by the sacrifices under the law: the first thing a sensible sinner wants, is an application of pardoning grace and mercy; and forgiveness springs from mercy; and because the mercy of God is free and abundant, therefore pardon is so: but this is not to be expected from an absolute God, or God out of Christ. God is only propitious in Christ: hence it may be observed, that God pardons none but those to whom he is propitious in his Son; and that he forgives sin upon the foot of a reconciliation, and satisfaction made to his law, and justice, and so pardon is an act of justice, as well as of mercy; and that there is no pardoning mercy but through Christ. The Arabic version renders it, "spare me, because I am a sinner"; see Psalms 25:11.
r Piske Harosh Beracot, c. 1. art. 7. Vid. T. Hieros. Beracot, fol. 9. 1. s Jarchi & Bartenora in Pirke Abot. c. 5. sect. 5. t Tzeror Hammor, fol. 80. 1. u Maimon. Hilch. Tephilla, c. 5. sect. 4. & Moses Kotsensis Mitzvot Tora, pr. affirm. 19. w T. Bab. Yebamot, fol. 105. 2. x Tzeror Hammor, fol. 25. 3.
Barnes' Notes on the Bible
Standing afar off - Afar off from the âtemple.â The place where prayer was offered in the temple was the court of women. The Pharisee advanced to the side of the court nearest to the temple, or near as he could; the publican stood on the other side of the same court if he was a Jew, or in the court of the Gentiles if he was a pagan, as far as possible from the temple, being conscious of his unworthiness to approach the sacred place where God had his holy habitation.
So much as his eyes ... - Conscious of his guilt. He felt that he was a sinner, and shame and sorrow prevented his looking up. Men who are conscious of guilt always fix their eyes on the ground.
Smote upon his breast - An expression of grief and anguish in view of his sins. It is a sign of grief among almost all nations.
God be merciful ... - The prayer of the publican was totally different from that of the Pharisee. He made no boast of his own righteousness toward God or man. He felt that he was a sinner, and, feeling it, was willing to acknowledge it. This is the kind of prayer that will be acceptable to God. When we are willing to confess and forsake our sins, we shall find mercy, Proverbs 28:13. The publican was willing to do this in any place; in the presence of any persons; amid the multitudes of the temple, or alone. He felt most that âGodâ was a witness of his actions, and he was willing, therefore, to confess his sins before him. While we should not âseekâ to do this âpublicly,â yet we should be willing at all times to confess our manifold transgressions, to the end that we may obtain forgiveness of the same by Godâs infinite goodness and mercy.â It is not dishonorable to make acknowledgment when we have done wrong. No man is so much dishonored as he who is a sinner and is not willing to confess it; as he who has done wrong and yet attempts to âconcealâ the fault, thus adding hypocrisy to his other crimes.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 18:13. The publican, standing afar off — Not because he was a heathen, and dared not approach the holy place; (for it is likely he was a Jew;) but because he was a true penitent, and felt himself utterly unworthy to appear before God.
Would not lift up - his eyes] Holding down the head, with the eyes fixed upon the earth, was,
1. A sign of deep distress.
2. Of a consciousness and confession of guilt. And,
3. It was the very posture that the Jewish rabbins required in those who prayed to God.
See Ezra 9:6; and Mishna, in Berachoth, chap. v.; and Kypke's note here. So the Pharisee appears to have forgotten one of his own precepts.
But smote upon his breast — Smiting the breast was a token of excessive grief, commonly practised in all nations. It seems to intimate a desire, in the penitent, to punish that heart through the evil propensities of which the sin deplored had been committed. It is still used among the Roman Catholics in their general confessions.
God be merciful to me — ιλαÏθηÏι μοι - Be propitious toward me through sacrifice - or, let an atonement be made for me. I am a sinner, and cannot be saved but in this way. The Greek word ιλαÏκÏ, or ιλαÏκομαι, often signifies to make expiation for sin; and is used by the Septuagint, Psalms 65:4; Psalms 78:38; Psalms 79:9, for ×פר kipper, he made an atonement. So ιλαÏÎ¼Î¿Ï a propitiation, is used by the same, for ×××× chataah, a sacrifice for sin, Ezekiel 44:27; and ιλαÏÏηÏιον, the mercy seat, is, in the above version, the translation of ×פרת kapporeth, the lid of the ark of the covenant, on and before which the blood of the expiatory victim was sprinkled, on the great day of atonement. The verb is used in exactly the same sense by the best Greek writers. The following from Herodotus, lib. i. p. 19, edit. Gale, is full in point. ÎÏ ÏÎ¹Î·Í Ïι Î¼ÎµÎ³Î±Î»Î·Í Ïι Ïον εν ÎελÏοιÏι θεον ÎÌÎÎΣÎÎΤÎ, Croesus appeased, or made an atonement to, the Delphic god by immense sacrifices. We see then, at once, the reason why our blessed Lord said that the tax-gatherer went down to his house justified rather than the other:-he sought for mercy through an atonement for sin, which was the only way in which God had from the beginning purposed to save sinners. As the Pharisee depended on his doing no harm, and observing the ordinances of religion for his acceptance with God, according to the economy of grace and justice, he must be rejected: for as all had sinned and come short of the glory of God, and no man could make an atonement for his sins, so he who did not take refuge in that which God's mercy had provided must be excluded from the kingdom of heaven. This was no new doctrine: it was the doctrine publicly and solemnly preached by every sacrifice offered under the Jewish law. Without shedding of blood there is no remission, was the loud and constant cry of the whole Mosaic economy. From this we may see what it is to have a righteousness superior to that of the scribes and Pharisees. We must humble ourselves before God, which they did not: we must take refuge in the blood of the cross, which they would not; and be meek and humble of heart, which they were not.
Many suppose that the Pharisees thought they could acquire righteousness of themselves, independently of God, and that they did not depend on him for grace or power: but let us not make them worse than they were - for this is disclaimed by the Pharisee in the text, who attributes all the good he had to God: O God, I thank thee, that I am not as others - it is thou who hast made me to differ. But this was not sufficient: restraining grace must not be put in the place of the great atonement. Guilt he had contracted-and this guilt must be blotted out; and that there was no way of doing this, but through an atonement, the whole Jewish law declared. Matthew 5:20.