Lectionary Calendar
Friday, October 11th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Job 39:18

What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Birds;   God;   Ostriches;   Torrey's Topical Textbook - Birds;   Horse, the;   Ostrich, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ostrich;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Holman Bible Dictionary - Birds;   Laugh;   Transportation and Travel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Job;   Knowledge;   Nature;   Ostrich;   World;   Morrish Bible Dictionary - Ostrich;   Smith Bible Dictionary - Ostrich,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Scorn;   The Jewish Encyclopedia - Ostrich;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
When she raises herself up high,She laughs at the horse and his rider.
New American Standard Bible (1995)
"When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.
Bishop's Bible (1568)
When her time is that she fleeth vp on hie, she careth neither for the horse nor the ryder.
Darby Translation
What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
New King James Version
When she lifts herself on high, She scorns the horse and its rider.
Literal Translation
At the time she lifts up on high, she laughs at the horse and its rider.
Easy-to-Read Version
But when the ostrich gets up to run, she laughs at the horse and its rider, because she can run faster than any horse.
World English Bible
When she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.
King James Version (1611)
What time she lifteth vp her selfe on high, she scorneth the horse and his rider.
Miles Coverdale Bible (1535)
When his tyme is, he flyeth vp an hye, and careth nether for horse ner man.
American Standard Version
What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.
Bible in Basic English
When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.
Update Bible Version
What time she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.
Webster's Bible Translation
When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
New English Translation
But as soon as she springs up, she laughs at the horse and its rider.
Contemporary English Version
But once she starts running, she laughs at a rider on the fastest horse.
Complete Jewish Bible
When the time comes, it flaps its wings, scorning both horse and rider.
Geneva Bible (1587)
When time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider.
George Lamsa Translation
She raises herself high like a palm tree; she laughs at the horse and his rider.
Amplified Bible
"Yet when she lifts herself on high, [So swift is she that] she laughs at the horse and his rider.
Hebrew Names Version
When she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.
JPS Old Testament (1917)
When the time cometh, she raiseth her wings on high, and scorneth the horse and his rider.
New Living Translation
But whenever she jumps up to run, she passes the swiftest horse with its rider.
New Life Bible
When she begins to run, she laughs at the horse and the horseman.
Brenton's Septuagint (LXX)
In her season she will lift herself on high; she will scorn the horse and his rider.
English Revised Version
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
Berean Standard Bible
Yet when she proudly spreads her wings, she laughs at the horse and its rider.
New Revised Standard
When it spreads its plumes aloft, it laughs at the horse and its rider.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
What time, on high, she vibrateth her wings, she laugheth at the horse and his rider.
Douay-Rheims Bible
When time shall be, she setteth up her wings on high: she scorneth the horse and his rider.
Lexham English Bible
When it spreads its wings aloft, it laughs at the horse and its rider.
English Standard Version
When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.
New American Standard Bible
"When she rushes away on high, She laughs at the horse and his rider.
New Century Version
But when the ostrich gets up to run, it is so fast that it laughs at the horse and its rider.
Good News Translation
But when she begins to run, she can laugh at any horse and rider.
Christian Standard Bible®
When she proudly spreads her wings, she laughs at the horse and its rider.
Wycliffe Bible (1395)
Whanne tyme is, he reisith the wengis an hiy; he scorneth the hors, and his ridere.
Young's Literal Translation
At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
Revised Standard Version
When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.

Contextual Overview

13 Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? 14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, 15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. 16 She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear; 17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Job 39:7, Job 39:22, Job 5:22, Job 41:29, 2 Kings 19:21

Gill's Notes on the Bible

What time she lifted up herself on high,.... It is sometimes eight foot high l; when alarmed with approaching danger she raises up herself, being sitting on the ground, and erects her wings for flight, or rather running;

she scorneth the horse and his rider; being then, as Pliny m says, higher than a man on horseback, and superior to a horse in swiftness; and though horsemen have been able to take wild asses and goats, very swift creatures, yet never ostriches, as Xenophon relates n of those in Arabia; and this creature has another method, when pursued, by which it defies and despises, as well as hurts and incommodes its pursuers, which is by casting stones backward at them with its feet as out of a sling o.

l Philosoph. Transact. abridged, vol. 2. p. 360. m Plin. Nat. Hist. l. 10. c. 1. n De Expedit. Cyri, l. 1. o Plin. ut supra. (Nat. Hist. l. 10. c. 1.) Aelian. de Animal. l. 4. c. 37.

Barnes' Notes on the Bible

What time she lifteth up herself on high - In the previous verses reference had been made to the fact that in some important respects the ostrich was inferior to other animals, or had special laws in regard to its habits and preservation. Here the attention is called to the fact that, notwithstanding its inferiority in some respects, it had properties such as to command the highest admiration. Its lofty carriage, the rapidity of its flight, and the proud scorn with which it would elude the pursuit of the fleetest coursers, were all things that showed that God had so endowed it as to furnish proof of his wisdom. The phrase “what time she lifteth up herself,” refers to the fact that she raises herself for her rapid flight. It does not mean that she would mount on her wings, for this the ostrich cannot do; but to the fact that this timid and cowardly bird would, when danger was near, rouse herself, and assume a lofty courage and bearing. The word here translated “lifteth up” (תמריא tamâriy') means properly “to lash, to whip,” as a horse, to increase its speed, and is here supposed by Gesenius to be used as denoting that the ostrich by flapping her wings lashes herself up as it were to her course. All the ancient interpretations, however, as well as the common English version, render it as if it were but another form of the word רום rûm, to raise oneself up, or to rise up, as if the ostrich aroused herself up for her flight. Herder renders it, “At once she is up, and urges herself forward.” Taylor (in Calmet) renders it:

“Yet at the time she haughtily assumes courage;

She scorneth the horse and his rider.”

The leading idea is, that she rouses herself to escape her pursuer; she lifts up her head and body, and spreads her wings, and then bids defiance to anything to overtake her.

She scorneth the horse and his rider - In the pursuit. That is, she runs faster than the fleetest horse, and easily escapes. The extraordinary rapidity of the ostrich has always been celebrated, and it is well known that she can easily outstrip the fleetest horse. Its swiftness is mentioned by Xenophon, in his Anabasis; for, speaking of the desert of Arabia, he says, that ostriches are frequently seen there; that none could overtake them; and that horsemen who pursued them were obliged soon to give over, “for they escaped far away, making use both of their feet to run, and of their wings, when expanded, as a sail, to waft them along.” Marmelius, as quoted by Bochart (see above), speaking of a remarkable kind of horses, says, “that in Africa, Egypt, and Arabia, there is but one species of that kind which they call the Arabian, and that those are produced only in the deserts of Arabia. Their velocity is wonderful, nor is there any better evidence of their remarkable swiftness, than is furnished when they pursue the camel-bird.”

It is a common sentiment of the Arabs, Boehart remarks, that there is no animal which can overcome the ostrich in its course. Dr. Shaw says, “Notwithstanding the stupidity of this animal, its Creator hath amply provided for its safety by endowing it with extraordinary swiftness, and a surprising apparatus for escaping from its enemy. ‘They, when they raise themselves up for flight, laugh at the horse and his rider.’ They afford him an opportunity only of admiring at a distance the extraordinary agility, and the stateliness likewise of their motions, the richness of their plumage, and the great propriety there was in ascribing to them an expanded, quivering wing. Nothing, certainly, can be more entertaining than such a sight; the wings, by their rapid but unwearied vibrations, equally serving them for sails and for oars; while their feet, no less assisting in conveying them out of sight, are no less insensible of fatigue.” “Travels,” 8vo., vol. ii. p. 343, as quoted by Noyes. The same representation is confirmed by the writer of a voyage to Senegal, who says,” She sets off at a hand gallop; but after being excited a little, she expands her wings, as if to catch the wind, and abandons herself to a speed so great, that she seems not to touch the ground.

I am persuaded she would leave far behind the swiftest English courser” - Rob. Calmet. Buffon also admits that the ostrich runs faster than the horse. These unexceptionable testimonies completely vindicate the assertion of the inspired writer. The proofs and illustrations here furnished at considerable length are designed to show that the statements here made in the book of Job are such as are confirmed by all the investigations in Natural History since the time the book was written. If the statements are to be regarded as an indication of the progress made in the science of Natural History at the time when Job lived, they prove that the observations in regard to this animal had been extensive and were surprisingly accurate. They show that the minds of sages at that time had been turned with much interest to this branch of science, and that they were able to describe the habits of animals with an accuracy which would do the highest credit to Pliny or to Buffon. If, however, the account here is to be regarded as the mere result of inspiration, or as the language of God speaking and describing what he had done, then the account furnishes us with an interesting proof of the inspiration of the book. Its minute accuracy is confirmed by all the subsequent inquiries into the habits of the animal referred to, and shows that the statement is based on simple truth. The general remark may here be made, that all the notices in the Bible of the subjects of science - which are indeed mostly casual and incidental - are such as are confirmed by the investigations which science in the various departments makes. Of what other ancient book but the Bible can this remark be made?

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 39:18. She lifteth up herselfWhen she raiseth up herself to run away. Proofs of the fleetness of this bird have already been given. It neither flies nor runs distinctly, but has a motion composed of both; and, using its wings as sails, makes great speed. So Claudian: -

Vasta velut Libyae venantum vocibus ales

Cum premitur, calidas cursu transmittit arenas,

Inque modum veli sinuatis flamine pennis

Pulverulenta volat.


"Xenophon says, Cyrus had horses that could overtake the goat and the wild ass; but none that could reach this creature. A thousand golden ducats, or a hundred camels, was the stated price of a horse that could equal their speed." - Dr. YOUNG.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile