Lectionary Calendar
Tuesday, February 4th, 2025
the Fourth Week after Epiphany
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Jeremiah 47:2

Thus saith the Lord ; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Philistines, the;   Prophets;   Rivers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Philistines;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Water;   Fausset Bible Dictionary - Noah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Obadiah, Book of;   River;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Flood;   Overflow;   Rise (up);  

Parallel Translations

English Standard Version
"Thus says the Lord : Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. Men shall cry out, and every inhabitant of the land shall wail.
Geneva Bible (1587)
Thus saith the Lord, Beholde, waters rise vp out of the North, and shalbe as a swelling flood, and shall ouerflowe the land, and all that is therein, and the cities with them that dwell therein: then the men shall crie, and all the inhabitants of the land shall howle,
Christian Standard Bible®
This is what the Lord says:
Hebrew Names Version
Thus says the LORD: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Darby Translation
Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl,
Easy-to-Read Version
This is what the Lord says: "Look, the enemy is gathering in the north like rising water. They will come like a river spilling over its banks. They will cover the whole country like a flood. They will cover the towns and the people living in them. Everyone in the country will cry for help. Everyone will cry out in pain.
Amplified Bible
Thus says the LORD: "Behold, waters are going to rise out of the north (Babylonia) And become an overflowing stream And overflow the land and all that is in it, The city and those who live in it. Then the people will cry out, And all the inhabitants of the land [of Philistia] will wail.
American Standard Version
Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Berean Standard Bible
This is what the LORD says: "See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and all who dwell in the land will wail
Contemporary English Version
I, the Lord , tell you that your land will be flooded with an army from the north. It will destroy your towns and sweep you away, moaning and screaming.
Complete Jewish Bible
"Here is what Adonai says: ‘Water is rising out of the north; it will become a flooding stream, flooding the land and all that is in it, the city and its inhabitants. The people are crying out in alarm, everyone in the land is weeping
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD: behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and they shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord, Behold, waters rise vp out of the North, and shall be an ouerflowing flood, and shall ouerflow the land, and all that is therein, the citie, and them that dwell therein: then the men shall crie, and all the inhabitants of the land shall howle.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the chief captain of the guard took him, and said to him, The Lord thy God has pronounced all these evils upon this place:
English Revised Version
Thus saith the LORD: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
Lexham English Bible
Thus says Yahweh: "Look, waters are rising from the north, and they will become as a raging torrent, and they will overflow the land, and that which fills it, the city and those who live in it. And the people will cry out, and every inhabitant of the land will wail,
Literal Translation
So says Jehovah, Behold, waters rise up out of the north and shall become an overflowing torrent. And it shall overflow the land and all its fullness; the city, and those who dwell in it. Then the men shall cry, and all the people ofthe land shall wail.
New Century Version
This is what the Lord says: "See, the enemy is gathering in the north like rising waters. They will become like an overflowing stream and will cover the whole country like a flood, even the towns and the people living in them. Everyone living in that country will cry for help; the people will cry painfully.
New English Translation
"Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river. They will be like an overflowing stream. They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood. They will overwhelm the cities and their inhabitants. People will cry out in alarm. Everyone living in the country will cry out in pain.
New King James Version
Thus says the LORD: "Behold, waters rise out of the north, And shall be an overflowing flood; They shall overflow the land and all that is in it, The city and those who dwell within; Then the men shall cry, And all the inhabitants of the land shall wail.
New Living Translation
This is what the Lord says: "A flood is coming from the north to overflow the land. It will destroy the land and everything in it— cities and people alike. People will scream in terror, and everyone in the land will wail.
New Life Bible
The Lord says, "Waters are going to rise from the north and become a flood. They will flow over the land and everything in it, the cities and all who live in them. The men will cry out. Every person living in the land will cry in a loud voice.
New Revised Standard
Thus says the Lord : See, waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who live in it. People shall cry out, and all the inhabitants of the land shall wail.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith Yahweh - Lo! waters rising from the North And they shall become a torrent overflowing, Which shall overflow The land and the fulness thereof, The city, and the dwellers therein, - Then shall men make outcry, And all the inhabitants of the land, howl.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: Behold there come up waters out of the north, and they shall be as an overflowing torrent, and they shall cover the land, and all that is therein, the city and the inhabitants thereof: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl,
George Lamsa Translation
Thus says the LORD: Behold, I am bringing young soldiers from the north, and they shall become like an overflowing flood, and they shall overflow the land and all that is in it, the city and those who dwell in it; then the men shall cry for help, and all the inhabitants of the land shall wail.
Good News Translation
He said: "Look! Waters are rising in the north and will rush like a river in flood. They will cover the land and everything on it, cities and the people who live there. People will call out for help; everyone on earth will cry bitterly.
New American Standard Bible
This is what the LORD says: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and everything that is in it, The city and those who live in it; And the people will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD; Behold, waters rise out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is in it; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde: Beholde, there shal waters arise out of the north, and shall growe to a great fludde, running ouer & couering the lande and all that is therin, the cities and them that dwel therin: and the men shal crye, & all they that dwel in the land shal mourne
Wycliffe Bible (1395)
The Lord seith these thingis, Lo! watris schulen stie fro the north, and tho schulen be as a stronde flowynge, and tho schulen hile the lond, and the fulnesse therof, the citee, and the dwelleris therof. Men schulen crie, and alle the dwelleris of the lond schulen yelle,
Young's Literal Translation
`Thus said Jehovah: Lo, waters are coming up from the north, And have been for an overflowing stream, And they overflow the land and its fulness, The city, and the inhabitants in it, And men have cried out, And howled hath every inhabitant of the land.
World English Bible
Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Revised Standard Version
"Thus says the LORD: Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. Men shall cry out, and every inhabitant of the land shall wail.
Update Bible Version
Thus says Yahweh: Look, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those that dwell therein; and man shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Bible in Basic English
This is what the Lord has said: See, waters are coming up out of the north, and will become an overflowing stream, overflowing the land and everything in it, the town and those who are living in it; and men will give a cry, and all the people of the land will be crying out in pain.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE: Beholde, there shall waters arise out off the north: and shall growe to a greate floude, runnynge ouer and couerynge the londe, the cities and them that dwell therin. And the men shall crie, and all they that dwell in the londe, shall mourne
New American Standard Bible (1995)
Thus says the LORD: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
Legacy Standard Bible
Thus says Yahweh:"Behold, waters are going to rise from the northAnd become an overflowing torrent,And overflow the land as well as its fullness,The city and those who inhabit it;And the men will cry out,And every inhabitant of the land will wail.

Contextual Overview

1 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. 2 Thus saith the Lord ; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. 3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; 4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the Lord will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. 5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? 6 O thou sword of the Lord , how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. 7 How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

waters: Jeremiah 46:7, Jeremiah 46:8, Isaiah 8:7, Isaiah 8:8, Isaiah 28:17, Isaiah 59:19, Daniel 11:22, Amos 9:5, Amos 9:6, Nahum 1:8, Revelation 12:15, Revelation 12:16, Revelation 17:1, Revelation 17:15

out of: Jeremiah 1:14, Jeremiah 46:6, Jeremiah 46:20

all that is therein: Heb. the fulness thereof, Jeremiah 8:16, *marg. Psalms 24:1, Psalms 50:12, Psalms 96:11, Psalms 98:7, 1 Corinthians 10:26, 1 Corinthians 10:28

then the: Jeremiah 46:13, Jeremiah 48:3-5, Jeremiah 48:39, Isaiah 15:2-5, Isaiah 15:8, Isaiah 22:1, Isaiah 22:4, Isaiah 22:5, Zephaniah 1:10, Zephaniah 1:11, James 5:1

Reciprocal: Isaiah 28:18 - when Jeremiah 18:22 - a cry Ezekiel 30:2 - Howl

Cross-References

Acts 7:13
And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.
2 Corinthians 4:14
Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
Colossians 1:28
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
Jude 1:24
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord, behold, waters rise up out of the north,.... Meaning an army of men, which should come in great numbers, and with great force and rapidity, like an overflowing flood. So the Targum,

"behold, people shall come from the north;''

that is, from Chaldea, which lay north of Palestine:

and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; or, "the fulness of it" u; the land of the Philistines, and carry off the men and cattle, and all the riches thereof;

the city, and them that dwell therein; not any particular or single city, as Gaza; but the several cities of Palestine, and the inhabitants of them:

then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl; not being able to do anything else; not to defend themselves, their families, and property; and seeing nothing but ruin and destruction before their eyes.

u ומלואה "et plenitudinem ejus", Schmidt, &c.

Barnes' Notes on the Bible

Waters rise up - A metaphor for the assembling of an army (compare the marginal references).

Out of the north - The Chaldaean army must cross the Euphrates at Carchemish.

An overflowing flood - Or, “torrent.” To understand the metaphors of the Bible we must keep the natural phenomena of the country in mind. In Palestine rivers are torrents, dashing furiously along in the rainy seasons, and dry, or nearly so, in the summer.

All that is therein - The marginal rendering contrasts the wealth of Egypt, which forms its fullness, and the inhabitants.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 47:2. Waters rise up out of the northWaters is a common prophetic image for a multitude of people. The north here, as in other places of this prophecy, means Chaldea.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile