the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Jeremiah 4:31
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I hear a cry like a woman in labor,a cry of anguish like one bearing her first child.The cry of Daughter Zion gasping for breath,stretching out her hands:“Woe is me, for my life is wearybecause of the murderers!”
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Tziyon, who gasps for breath, who spreads her hands, [saying], Woe is me now! for my soul faints before the murderers.
For I heard a cry as of a woman in labor, anguish as of one giving birth to her first child, the cry of the daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands, "Woe is me! I am fainting before murderers."
For I heard a voice cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child. The voice of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe to me, for I faint before murderers."
I hear a cry like a woman having a baby, distress like a woman having her first child. It is the sound of Jerusalem gasping for breath. She lifts her hands in prayer and says, "Oh! I am about to faint before my murderers!"
For I heard a cry like a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the Daughter of Zion (Jerusalem), who gasps for breath, Who stretches out her hands, saying, "Woe is me [my judgment comes]! I faint [in fear] before the murderers."
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, [saying], Woe is me now! for my soul faints before the murderers.
For I haue heard a noyse as of a woman trauailing, or as one labouring of her first child, euen the voyce of the daughter Zion that sigheth and stretcheth out her handes: woe is me nowe: for my soule fainteth because of the murtherers.
For I heard a sound as of a woman in labor pains,The distress as of one giving birth to her first child,The sound of the daughter of Zion gasping for breath,Stretching out her hands, saying,"Ah, woe is me, for my soul faints before murderers."
I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first child-the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands: 'Woe is me, for my soul faints before the murderers!'"
I heard groaning and crying. Was it a woman giving birth to her first child? No, it was Jerusalem. She was gasping for breath and begging for help. "I'm dying!" she said. "They have murdered me."
For I have heard a sound like a woman in labor, in anguish giving birth to her first child. It is the sound of the daughter of Tziyon gasping for breath as she spreads her hands: "Woe to me! Everything in me is so weary before the killers."
For I hear a voice, as of a woman in travail, anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion: she moaneth, she spreadeth forth her hands, [saying], Woe unto me! for my soul faileth because of murderers.
I hear a cry like a woman in labor, a scream like a woman giving birth to her first baby. It is the cry of daughter Zion. She is lifting her hands in prayer, saying, "Oh! I am about to faint! Murderers are all around me!"
For I have heard a voice as of a sick woman, and the anguish as of a woman who is in travail to bring forth her child, the voice of the daughter of Zion, who is wearied and who spreads her hands, saying. Woe is me! for my soul faints because of my men who are slain.
I heard a cry, like a woman in labor, a scream like a woman bearing her first child. It was the cry of Jerusalem gasping for breath, stretching out her hand and saying, "I am doomed! They are coming to kill me!"
For I heard a voice like an ill woman, anxiety like a woman who bears her first child, the voice of the daughter of Zion. She is gasping for breath, she is spreading out her hands: "Woe is me, for I am becoming tired before killers."
For I have heard a voice as of a sick woman , the anguish as one bearing her first child, the voice of Zion's daughter gasping and spreading her hands, saying , Woe is to me now, for my soul faints because of murderers.
For (me thinke) I heare a noyse, like as it were of a woman trauelinge, or one laboringe of hir first childe: Euen the voyce of the doughter Sion, that casteth out hir armes, and swowneth, sayenge: Ah wo is me, how sore vexed and faynte is my herte, for them that are slayne?
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers.
A voice has come to my ears like the voice of a woman in birth-pains, the pain of one giving birth to her first child, the voice of the daughter of Zion, fighting for breath, stretching out her hands, saying, Now sorrow is mine! for my strength is gone from me before the takers of life.
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands: 'Woe is me, now! for my soul fainteth before the murderers.'
For I haue heard a voice as of a woman in trauel, and the anguish as of her that bringeth foorth her first childe, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth her selfe, that spreadeth her hands, saying; Woe is me now, for my soule is wearied because of murderers.
For I heare a noyse lyke as it were of a woman trauaylyng, & one labouryng of her first childe, Euen the voyce of the daughter Sion, that casteth out her armes, and sowneth, saying: Ah, wo is me, howe sore vexed and faynt is my heart for feare of the murtherers?
For I have heard thy groaning as the voice of a woman in travail, as of her that brings forth her first child; the voice of the daughter of Zion shall fail through weakness, and she shall lose the strength of her hands, saying, Woe is me! for my soul faints because of the slain.
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers.
For Y herd a vois as of a womman trauelynge of child, the angwischis as of a womman childynge; the vois of the douyter of Sion among hem that dien, and spreden abrood her hondis; Wo to me, for my soule failide for hem that ben slayn.
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gasps for breath, that spreads her hands, [saying], Woe is me now! for my soul faints before the murderers.
For I have heard a voice as of a woman in travail, [and] the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, [that] bewaileth herself, [that] spreadeth her hands, [saying], Woe [is] me now! for my soul is wearied because of murderers.
In fact, I hear a cry like that of a woman in labor, a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby. It is the cry of Daughter Zion gasping for breath, reaching out for help, saying, "I am done in! My life is ebbing away before these murderers!"
"For I have heard a voice as of a woman in labor, The anguish as of her who brings forth her first child, The voice of the daughter of Zion bewailing herself; She spreads her hands, saying, "Woe is me now, for my soul is weary Because of murderers!'
I hear a cry, like that of a woman in labor, the groans of a woman giving birth to her first child. It is beautiful Jerusalem gasping for breath and crying out, "Help! I'm being murdered!"
I heard a cry as of a woman in pain, as if she were giving birth to her first child. It was the cry of the people of Zion, working hard to breathe, holding out hands, and saying, "O, it is bad for me! I am losing strength in front of those who want to kill me."
For I heard a cry as of a woman in labor, anguish as of one bringing forth her first child, the cry of daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands, "Woe is me! I am fainting before killers!"
For a voice as of a woman in pangs, have I heard Anguish as of her that is bearing her firstborn. The voice of the daughter of Zion! She gaspeth for breath, She spreadeth forth her palms, - Surely woe to me! For my soul fainteth before murderers.
For I have heard the voice as of a woman in travail, anguishes as of a woman in labour of a child. The voice of the daughter of Sion, dying away, spreading her hands: Woe is me, for my soul hath fainted because of them that are slain.
For I heard a cry as of a woman in travail, anguish as of one bringing forth her first child, the cry of the daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands, "Woe is me! I am fainting before murderers."
For a voice as of a sick woman I have heard, Distress, as of one bringing forth a first-born, The voice of the daughter of Zion, She bewaileth herself, she spreadeth out her hands, `Wo to me now, for weary is my soul of slayers!'
For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I have heard: Jeremiah 6:24, Jeremiah 13:21, Jeremiah 22:23, Jeremiah 30:6, Jeremiah 48:41, Jeremiah 49:22, Jeremiah 49:24, Jeremiah 50:43, Isaiah 13:8, Isaiah 21:3, Hosea 13:13, 1 Thessalonians 5:3
the voice: Jeremiah 6:2, Jeremiah 6:23, Matthew 21:5
spreadeth: Isaiah 1:15, Lamentations 1:17
Woe: Jeremiah 10:19, Jeremiah 15:18, Jeremiah 45:2, Psalms 120:5, Isaiah 6:5, Micah 7:1, 1 Corinthians 9:16
for my: Genesis 27:46, Job 10:1
because: Jeremiah 14:18, Jeremiah 18:21, Lamentations 1:20, Lamentations 2:21, Ezekiel 9:5, Ezekiel 9:6, Ezekiel 23:46, Ezekiel 23:47
Reciprocal: Genesis 3:16 - in sorrow Isaiah 26:17 - General Jeremiah 4:13 - Woe Jeremiah 5:31 - and what Jeremiah 8:19 - the voice Jeremiah 9:19 - a voice Jeremiah 18:22 - a cry Lamentations 1:8 - she sigheth Lamentations 2:18 - let tears Amos 5:16 - Wailing Zephaniah 1:10 - the noise Matthew 2:18 - lamentation Mark 13:8 - sorrows
Gill's Notes on the Bible
For I have heard a voice as of a woman in travail,.... So the distress of the Jews, at the time of their destruction, is compared to the sorrows of a woman in travail; and a word, that signifies that is used to express it, Matthew 24:8:
and the anguish as of her that bringeth forth her first child; whose time is more difficult, her pains sharper, her anguish greater, and, having less experience, the more impatient:
the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself; her unhappy condition, and miserable circumstances:
that spreadeth her hands; as persons in distress do, and particularly women in travail: saying,
woe is me now, for my soul is wearied because of murderers: these abounded: under the second temple, and was the reason, the Jews say: m, of the sanhedrim removing from their usual place in the temple; and why they ceased from the beheading of the red heifer n.
m T. Bab. Avoda Zara, fol. 8. 2. n Misn. Sota, c. 9. sect. 9.
Barnes' Notes on the Bible
For a cry have I heard as of one writhing in vain:
Anguish as of one that bringeth forth her first-born:
The cry of the daughter of Zion.
She gasps for breath: she stretches out her palms:
Woe is me! for my soul faints before the murderers.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 4:31. Bringeth forth her first child — In such a case the fear, danger, and pain were naturally the greatest.
Spreadeth her hands — The gesture indicated by nature to signify distress, and implore help. We have met with this figure in other parts, and among the classic writers it is frequent.