Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Jeremiah 4:13

Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cloud;   Condescension of God;   Eagle;   Horse;   Israel, Prophecies Concerning;   Torrey's Topical Textbook - Chariots;   Clouds;   Deserts;   Eagle, the;   Horse, the;   Whirlwind;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Clouds;   Eagle;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Cloud, Cloud of the Lord;   Easton Bible Dictionary - Eagle;   Holman Bible Dictionary - Birds;   Horse;   Kir-Hareseth;   Whirlwind;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Chariot;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Eagle;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cloud;   Jeremiah (2);   Whirlwind;   The Jewish Encyclopedia - Cloud;   Horse;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Look, he advances like clouds;his chariots are like a storm.His horses are swifter than eagles.Woe to us, for we are ruined!
Hebrew Names Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
English Standard Version
Behold, he comes up like clouds; his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!
New American Standard Bible
"Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"
New Century Version
Look! The enemy rises up like a cloud, and his chariots come like a tornado. His horses are faster than eagles. How terrible it will be for us! We are ruined!
Amplified Bible
"Behold, the enemy comes up like clouds, His chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe (judgment is coming) to us, for we are ruined!"
World English Bible
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Geneva Bible (1587)
Beholde, he shall come vp as the cloudes, and his charets shalbe as a tempest: his horses are lighter then egles. Woe vnto vs, for wee are destroyed.
Legacy Standard Bible
Behold, he goes up like clouds,And his chariots like the whirlwind;His horses are swifter than eagles.Woe to us, for we are devastated!"
Berean Standard Bible
Behold, he advances like the clouds, his chariots like the whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!
Contemporary English Version
Look! The enemy army swoops down like an eagle; their cavalry and chariots race faster than storm clouds blown by the wind." Then you will answer, "We are doomed!"
Complete Jewish Bible
Here he comes, like the clouds, his chariots like the whirlwind, his horses faster than eagles! Woe to us, we are doomed!
Darby Translation
Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are destroyed.
Easy-to-Read Version
Look! The enemy rises up like a cloud. His chariots look like a windstorm. His horses are faster than eagles. It will be very bad for us! We are ruined!
George Lamsa Translation
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are plundered.
Good News Translation
Look, the enemy is coming like clouds. Their war chariots are like a whirlwind, and their horses are faster than eagles. We are lost! We are doomed!
Lexham English Bible
Look, he comes up like the clouds, and his chariots are like the whirlwind, his horses are swifter than eagles, woe to us, for we are devastated.
Literal Translation
Behold, he shall come up like clouds, and his chariots like a tempest. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!
Miles Coverdale Bible (1535)
For lo, he commeth downe like as a cloude, and his charettes are like a stormy wynde: his horsmen are swifter then the Aegle. Wo vnto vs, for we are destroyed.
American Standard Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are ruined.
Bible in Basic English
See, he will come up like the clouds, and his war-carriages like the storm-wind: his horses are quicker than eagles. Sorrow is ours, for destruction has come on us.
JPS Old Testament (1917)
Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as the whirlwind; his horses are swifter than eagles.--'Woe unto us! for we are undone.'--
King James Version (1611)
Behold, hee shall come vp as cloudes, and his charets shall bee as a whirlewinde: his horses are swifter then Eagles: woe vnto vs, for wee are spoiled.
Bishop's Bible (1568)
For lo, he ariseth like a cloude, and his charrets are like a stormie wynde, his horses are swifter then the Egle: Wo vnto vs, for we are destroyed.
Brenton's Septuagint (LXX)
Behold, he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are in misery.
English Revised Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
Wycliffe Bible (1395)
Lo! he schal stie as a cloude, and hise charis as a tempest; hise horsis ben swifter than eglis; wo to vs, for we ben distried.
Update Bible Version
Look, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Webster's Bible Translation
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are laid waste.
New English Translation
Look! The enemy is approaching like gathering clouds. The roar of his chariots is like that of a whirlwind. His horses move more swiftly than eagles." I cry out, "We are doomed, for we will be destroyed!"
New King James Version
"Behold, he shall come up like clouds, And his chariots like a whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!"
New Living Translation
Our enemy rushes down on us like storm clouds! His chariots are like whirlwinds. His horses are swifter than eagles. How terrible it will be, for we are doomed!
New Life Bible
See, he comes up like clouds. His war-wagons come like the strong-wind. His horses are faster than eagles. It is bad for us, for we are destroyed!
New Revised Standard
Look! He comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Lo! like clouds, shall he come up, Even as a storm-wind, his chariots, Swifter than eagles, his horses, - Woe to us for we are laid waste!
Douay-Rheims Bible
Behold he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles: woe unto us, for we are laid waste.
Revised Standard Version
Behold, he comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles--woe to us, for we are ruined!
Young's Literal Translation
Lo, as clouds he cometh up, And as a hurricane his chariots, Lighter than eagles have been his horses, Wo to us, for we have been spoiled.
THE MESSAGE
Look at them! Like banks of storm clouds, racing, tumbling, their chariots a tornado, Their horses faster than eagles! Woe to us! We're done for! Jerusalem! Scrub the evil from your lives so you'll be fit for salvation. How much longer will you harbor devious and malignant designs within you?
New American Standard Bible (1995)
"Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"

Contextual Overview

5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. 6 Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. 7 The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. 8 For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the Lord is not turned back from us. 9 And it shall come to pass at that day, saith the Lord , that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. 10 Then said I, Ah, Lord God ! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul. 11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, 12 Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them. 13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. 14 O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Behold: Isaiah 13:5, Isaiah 19:1, Nahum 1:3, Matthew 24:30, Revelation 1:7

his chariots: Isaiah 5:28, Isaiah 66:15, Nahum 2:3, Nahum 2:4

his horses: Deuteronomy 28:49, Lamentations 4:19, Daniel 7:4, Hosea 8:1, Habakkuk 1:8

Woe: Jeremiah 4:31, Jeremiah 10:19

Reciprocal: Leviticus 11:13 - the eagle 2 Samuel 1:23 - swifter Job 9:26 - as the eagle Isaiah 5:26 - they Isaiah 30:16 - therefore Jeremiah 6:23 - their Jeremiah 9:19 - we are Jeremiah 13:27 - Woe Jeremiah 48:40 - he shall Jeremiah 49:22 - he shall Ezekiel 17:3 - A great Ezekiel 26:7 - with horses Ezekiel 38:9 - like Daniel 11:40 - like

Cross-References

Job 15:22
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
Revelation 16:9
And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
Revelation 16:11
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
Revelation 16:21
And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.

Gill's Notes on the Bible

Behold, he shall come up as clouds,.... Meaning the lion, Nebuchadnezzar, Jeremiah 4:7,

"the king with his army (as the Targum paraphrases it); he shall come up against them as a cloud that ascendeth and covers the earth.''

"come up against them as a cloud that ascendeth and covers the earth.''

The metaphor denotes the swiftness of his coming, and the multitudes he should come with, and that darkness and distress he should bring with him upon the people of the Jews:

and his chariots shall be as a whirlwind; for swiftness, power, and violence: chariots for war are intended; see Isaiah 5:28:

his horses are swifter than eagles: the swiftest of birds. The same thing is designed as by the other metaphors; the swiftness and suddenness of the Jews' destruction:

woe unto us, for we are spoiled; their destruction was inevitable, there was no escaping it; and therefore their case was woeful and miserable.

Barnes' Notes on the Bible

His troops move on in large masses like dark threatening clouds Joel 2:2.

Woe unto us! for we are spoiled - Jeremiah’s own cry of grief.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 4:13. Jeremiah 4:11. Ver. 13. Wo unto us! — The people, deeply affected with these threatened judgments, interrupt the prophet with the lamentation - Wo unto us, for we are spoiled! The prophet then resumes: -


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile