Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Jeremiah 4:1

If thou wilt return, O Israel, saith the Lord , return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Condescension of God;   Repentance;   The Topic Concordance - Turning;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Convert, Conversion;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Jezaniah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Sanctification, Sanctify;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Worldliness;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abomination;   Abomination of Desolation;   Detestable, Things;   Prophecy;   The Jewish Encyclopedia - Abomination;   Monotheism;   Repentance;  

Devotionals:

- My Utmost for His Highest - Devotion for December 27;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
If you return, Israel—
Hebrew Names Version
If you will return, Yisra'el, says the LORD, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;
English Standard Version
"If you return, O Israel, declares the Lord , to me you should return. If you remove your detestable things from my presence, and do not waver,
New American Standard Bible
"If you will return, Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me. And if you will put away your detestable things from My presence, And will not waver,
New Century Version
"If you will return, Israel, then return to me," says the Lord . "If you will throw away your idols that I hate, then don't wander away from me.
Amplified Bible
"If you will return, O Israel," says the LORD, "If you will return to Me, And if you will put away your detestable things and remove your man-made gods from My sight, And not stray or waver,
World English Bible
If you will return, Israel, says Yahweh, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;
Geneva Bible (1587)
O Israel, if thou returne, returne vnto me, saith the Lorde: and if thou put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remoue.
Legacy Standard Bible
"If you will return, O Israel," declares Yahweh,"Then you should return to Me.And if you will put away your detested things from My presenceAnd will not waver
Berean Standard Bible
"If you will return, O Israel, return to Me," declares the LORD. "If you will remove your detestable idols from My sight and no longer waver,
Contemporary English Version
The Lord said: Israel, if you really want to come back to me, get rid of those disgusting idols.
Complete Jewish Bible
"Isra'el, if you will return," says Adonai , "yes, return to me; and if you will banish your abominations from my presence without wandering astray again;
Darby Translation
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, return unto me; and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be a wanderer;
Easy-to-Read Version
This message is from the Lord . "Israel, if you want to come back, then come back to me. Throw away your idols. Don't wander farther away from me.
George Lamsa Translation
IF you will repent, O Israel, says the LORD, return to me; and if you will put away your abominations from my presence, then you shall not be carried away.
Good News Translation
The Lord says, "People of Israel, if you want to turn, then turn back to me. If you are faithful to me and remove the idols I hate,
Lexham English Bible
If you return, O Israel," declares Yahweh, "you return to me. And if you remove your abominations from my presence, and you do not wander,
Literal Translation
If you will return, O Israel, says Jehovah, return to Me. And if you will turn away from your hateful idols out of My face and will not waver,
Miles Coverdale Bible (1535)
O Israel, yf thou wilt turne the, then turne vnto me, saieth the LORDE. And yf thou wilt put awaye thy abhominacios out of my sight, thou shalt not be moued:
American Standard Version
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;
Bible in Basic English
If you will come back, O Israel, says the Lord, you will come back to me: and if you will put away your disgusting ways, you will not be sent away from before me.
JPS Old Testament (1917)
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, yea, return unto Me; and if thou wilt put away thy detestable things out of My sight, and wilt not waver;
King James Version (1611)
If thou wilt returne, O Israel, saith the Lord, returne vnto mee: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remoue.
Bishop's Bible (1568)
O Israel, yf thou wylt turne thee, then turne vnto me, saith ye Lord: and yf thou wylt put away thine abhominations out of my sight, thou shalt not be moued.
Brenton's Septuagint (LXX)
If Israel will return to me, saith the Lord, he shall return: and if he will remove his abominations out of his mouth, and fear before me, and swear,
English Revised Version
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, unto me shalt thou return: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be removed;
Wycliffe Bible (1395)
Israel, if thou turnest ayen, seith the Lord, turne thou to me; if thou takist awei thin offendyngis fro my face, thou schalt not be mouyd.
Update Bible Version
If you will return, O Israel, says Yahweh, if you will return to me, and if you will put away your detestable things out of my sight; then you shall not be removed;
Webster's Bible Translation
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return to me: and if thou wilt put away thy abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
New English Translation
"If you, Israel, want to come back," says the Lord , "if you want to come back to me you must get those disgusting idols out of my sight and must no longer go astray.
New King James Version
"If you will return, O Israel," says the LORD, "Return to Me; And if you will put away your abominations out of My sight, Then you shall not be moved.
New Living Translation
"O Israel," says the Lord , "if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more.
New Life Bible
"If you will return, O Israel," says the Lord, "return to Me. If you will put away your false gods from Me and be faithful to Me,
New Revised Standard
If you return, O Israel, says the Lord , if you return to me, if you remove your abominations from my presence, and do not waver,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
If thou wilt return, O Israel, Declareth Yahweh, Unto me, mayst thou return, - And if thou wilt remove thine abominations from before me, Then shalt thou not become a wanderer.
Douay-Rheims Bible
If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return to me: if thou wilt take away thy stumblingblocks out of my sight, thou shalt not be moved.
Revised Standard Version
"If you return, O Israel, says the LORD, to me you should return. If you remove your abominations from my presence, and do not waver,
Young's Literal Translation
If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.
THE MESSAGE
"If you want to come back, O Israel, you must really come back to me. You must get rid of your stinking sin paraphernalia and not wander away from me anymore. Then you can say words like, ‘As God lives...' and have them mean something true and just and right. And the godless nations will get caught up in the blessing and find something in Israel to write home about."
New American Standard Bible (1995)
"If you will return, O Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,

Contextual Overview

1 If thou wilt return, O Israel, saith the Lord , return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. 2 And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wilt return: Jeremiah 4:4, Jeremiah 3:12, Jeremiah 3:22

return: Jeremiah 3:1, Jeremiah 3:14, Isaiah 31:6, Hosea 7:16, Hosea 14:1, Joel 2:12

put away: Genesis 35:2, Deuteronomy 27:15, Joshua 24:14, Judges 10:16, 1 Samuel 7:3, 2 Kings 23:13, 2 Kings 23:24, 2 Chronicles 15:8, Ezekiel 11:18, Ezekiel 18:13, Ezekiel 20:7, Ezekiel 20:8, Ezekiel 43:9, Hosea 2:2, Ephesians 4:22-31

then shalt: Jeremiah 15:4, Jeremiah 22:3-5, Jeremiah 24:9, Jeremiah 25:5, Jeremiah 36:3, 2 Chronicles 33:8

Reciprocal: 2 Chronicles 30:6 - turn again Jeremiah 7:5 - For if Jeremiah 8:4 - turn Ezekiel 33:14 - if he Zephaniah 2:3 - Seek ye Zechariah 1:3 - Turn

Cross-References

Genesis 3:15
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
Genesis 4:25
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
Genesis 5:29
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
Numbers 31:17
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
1 John 3:12
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Gill's Notes on the Bible

If thou wilt return, O Israel, saith the Lord,.... To which they had been encouraged, and as they had promised they would, and said they did, Jeremiah 3:14:

return unto me; with thy whole heart, and not feignedly and hypocritically, as Judah did, Jeremiah 3:10. Some render the words (and the accents require they should be rendered so) "if thou wilt return to me, O Israel, saith the Lord, thou shalt return" l; that is, to thine own land, being now in captivity; or, "thou shalt rest" m; or "have rest"; so Kimchi interprets the last word; see Jeremiah 30:10, and these words may very well be considered as the words of Christ, and as spoken by him, when he entered upon his ministry, who began it with calling the people of the Jews to repentance, and promising to give them rest; and all such who return to God by repentance, and come to Christ by faith, find spiritual rest for their souls now, and shall have an eternal rest hereafter, Matthew 4:17:

and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; not only their sins, but their self-righteousness, and dependence upon it; the rites and ceremonies of the old law abolished by Christ, together with the traditions of the elders, by which they made void the commandments of God; all which were abominations in the sight of the Lord, Isaiah 1:13,

then shalt thou not remove; from thine own land again when restored, or further off, into more distant countries, for they were now in captivity; or rather the words may be rendered, not as a promise, but as a continuation of what is before said,

and not move to and fro n; or be unstable and wavering, tossed to and fro with every wind of doctrine, and precept of men; but be established in the faith of the Gospel, and steadfast and immovable in every good work. The Targum is:

"if thou wilt return, O Israel, to my worship, saith the Lord, thy return shall be received before thy decree is sealed; and if thou wilt take away thine abominations from before me, thou shalt not be moved;''

or wander about.

l אם תשוב ישראל נאם יהוה אלי תשוב "si reverteris ad me, O Israel, dicit Jehovah, reverteris", Gataker, m תשוב "quiescas", Vatablus; "quiesce apud me", Calvin. n ולא תנוד "et non vagaberis", Gatatker; "et non instabilis fueris", Cocceius,

Barnes' Notes on the Bible

Return - The repentance of Israel described in Jeremiah 3:21-25 was a hope, and not a reality. The return, literally, would be their restoration to their land; spiritually, their abandoning their sins.

Jeremiah 4:1-2 should be translated as follows:

If thou wouldst return, O Israel, saith Yahweh.

Unto Me thou shalt return:

And if thou wouldst remove thy abominations from before Me,

And not wander to and fro,

But wouldst swear truly, uprightly; and justly

By the living Yahweh;

Then shall the pagan bless themselves ... -

In him - In Yahweh. Two great truths are taught in this verse;

(1) that the Gentiles were to be members of the Church of the Messiah;

(2) that Israel’s special office was to be God’s mediator in this great work.

Thus, Jeremiah is in exact accord with the evangelical teaching of Isaiah.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER IV

Sequel of the exhortations and promises addressed to Israel in

the preceding chapter, 1, 2.

The prophet then addresses the people of Judah and Jerusalem,

exhorting to repentance and reformation, that the dreadful

visitation with which they were threatened might be averted,

3, 4.

He then sounds the alarm of war, 5, 6.

Nebuchadnezzar, like a fierce lion, is, from the certainty of

the prophecy, represented to be on his march; and the

disastrous event to have been already declared, 7-9.

And as the lying prophets had flattered the people with the

hopes of peace and safety, they are now introduced, (when their

predictions are falsified by the event,) excusing themselves;

and, with matchless effrontery, laying the blame of the

deception upon God, ("And they said," c., so the text is

corrected by Kennicott,) 10.

The prophet immediately resumes his subject and, in the person

of God, denounces again those judgments which were shortly to

be inflicted by Nebuchadnezzar, 11-18.

The approaching desolation of Jerusalem lamented in language

amazingly energetic and exquisitely tender, 19-21.

The incorrigible wickedness of the people the sole cause of

these calamities, 22.

In the remaining verses the prophet describes the sad

catastrophe of Jerusalem by such a beautiful assemblage of the

most striking and afflictive circumstances as form a picture of

a land "swept with the besom of destruction." The earth seems

ready to return to its original chaos; every ray of light is

extinguished, and succeeded by a frightful gloom; the mountains

tremble, and the hills shake, under the dreadful apprehension

of the wrath of Jehovah; all is one awful solitude, where not a

vestige of the human race is to be seen. Even the fowls of

heaven, finding no longer whereon to subsist, are compelled to

migrate; the most fruitful places are become a dark and dreary

desert, and every city is a ruinous heap. To complete the

whole, the dolorous shrieks of Jerusalem, as of a woman in

peculiar agony, break through the frightful gloom; and the

appalled prophet pauses, leaving the reader to reflect on the

dreadful effects of apostasy and idolatry, 23-31.

NOTES ON CHAP. IV

Verse Jeremiah 4:1. Shalt thou not remove. — This was spoken before the Babylonish captivity; and here is a promise that if they will return from their idolatry, they shall not be led into captivity. So, even that positively threatened judgment would have been averted had they returned to the Lord.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile