Lectionary Calendar
Saturday, October 12th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Isaiah 63:7

I will mention the lovingkindnesses of the Lord , and the praises of the Lord , according to all that the Lord hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   God Continued...;   Jesus, the Christ;   Thankfulness;   Thompson Chain Reference - God;   God's;   Goodness, God's;   Lovingkindness;   Power;   Testimony, Religious;   The Topic Concordance - God;   Israel/jews;   Kindness;   Redemption;   Salvation;   Torrey's Topical Textbook - Loving-Kindness of God, the;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Blasphemy against the Holy Spirit;   Mercy;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Mercy, Merciful;   Hastings' Dictionary of the Bible - Edom, Edomites;   Isaiah, Book of;   Love, Lover, Lovely, Beloved;   Micah, Book of;   Prayer;   Righteousness;   Servant of the Lord;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Virtue;   The Jewish Encyclopedia - Compassion;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
I shall bring to remembrance the lovingkindnesses of Yahweh, the praises of Yahweh,According to all the ways that Yahweh has dealt bountifully with us,And the abundant goodness toward the house of Israel,Which He has dealt bountifully to them according to His compassionAnd according to the abundance of His lovingkindnesses.
New American Standard Bible (1995)
I shall make mention of the lovingkindnesses of the LORD, the praises of the LORD, According to all that the LORD has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.
Bible in Basic English
I will give news of the mercies of the Lord, and his great acts, even all the things the Lord has done for us, in his great grace to the house of Israel; even all he has done for us in his unnumbered mercies.
Bishop's Bible (1568)
I wyll declare the goodnesse of the Lorde, yea and the prayse of the Lorde for all that he hath geuen vs, for the great good that he hath done for Israel, whiche he hath geuen them of his owne fauour, and according to the multitude of his louing kindnesses.
Darby Translation
I will record the loving-kindnesses of Jehovah, the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed upon us, and the great goodness toward the house of Israel which he hath bestowed upon them according to his mercies, and according to the multitude of his loving-kindnesses.
New King James Version
I will mention the lovingkindnesses of the LORD And the praises of the LORD, According to all that the LORD has bestowed on us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has bestowed on them according to His mercies, According to the multitude of His lovingkindnesses.
Literal Translation
I will mention the mercies of Jehovah, the praises of Jehovah, according to all that Jehovah has benefited us, and the great good to the house of Israel, by which He benefited them according to His mercies, and according to the multitudeof His loving-kindness.
Easy-to-Read Version
I will remember the kind things the Lord has done, and I will remember to praise him. The Lord has given many good things to the family of Israel. He has been very kind to us. He has shown us mercy.
World English Bible
I will make mention of the lovingkindnesses of Yahweh, [and] the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
King James Version (1611)
I will mention the louing kindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord hath bestowed on vs; and the great goodnes towards the house of Israel, which he hath bestowed on them, according to his mercies, and according to the multitude of his louing kindnesses.
Miles Coverdale Bible (1535)
I will declare the goodnesse of the LORDE, yee and the prayse of the LORDE for all that he hath gyuen vs, for the greate good yt he hath done for Israel: which he hath gyuen them of his owne fauoure, & acordinge to the multitude of his louynge kindnesses.
THE MESSAGE
I'll make a list of God 's gracious dealings, all the things God has done that need praising, All the generous bounties of God , his great goodness to the family of Israel— Compassion lavished, love extravagant. He said, "Without question these are my people, children who would never betray me." So he became their Savior. In all their troubles, he was troubled, too. He didn't send someone else to help them. He did it himself, in person. Out of his own love and pity he redeemed them. He rescued them and carried them along for a long, long time.
Amplified Bible
I will tell of the lovingkindnesses of the LORD, and the praiseworthy deeds of the LORD, According to all that the LORD has done for us, And His great goodness toward the house of Israel, Which He has shown them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.
American Standard Version
I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, and the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
Update Bible Version
I will make mention of the loving-kindnesses of Yahweh, [and] the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his loving-kindnesses.
Webster's Bible Translation
I will mention the loving-kindnesses of the LORD, [and] the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness towards the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his loving-kindnesses.
New Century Version
I will tell about the Lord 's kindness and praise him for everything he has done. I will praise the Lord for the many good things he has given us and for his goodness to the people of Israel. He has shown great mercy to us and has been very kind to us.
New English Translation
I will tell of the faithful acts of the Lord , of the Lord 's praiseworthy deeds. I will tell about all the Lord did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.
Contemporary English Version
I will tell about the kind deeds the Lord has done. They deserve praise! The Lord has shown mercy to the people of Israel; he has been kind and good.
Complete Jewish Bible
I will recall the grace of Adonai and the praises of Adonai , because of all that Adonai has granted us and his great goodness toward the house of Isra'el, which he bestowed on them in keeping with his mercy, in keeping with the greatness of his grace.
Geneva Bible (1587)
I wil remember the mercies of the Lord and the prayses of the Lorde according vnto all that the Lord hath giuen vs, and for the great goodnesse toward the house of Israel, which hee hath giuen them according to his tender loue, and according to his great mercies.
George Lamsa Translation
I will mention the lovingkindnesses of the LORD and the praises of the LORD for all the things that the LORD has bestowed on us and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on us according to his mercies and according to the multitude of his lovingkindnesses.
Hebrew Names Version
I will make mention of the lovingkindnesses of the LORD, [and] the praises of the LORD, according to all that the LORD has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Yisra'el, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
JPS Old Testament (1917)
I will make mention of the mercies of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us; and the great goodness toward the house of Israel, which He hath bestowed on them according to His compassions, and according to the multitude of His mercies.
New Living Translation
I will tell of the Lord 's unfailing love. I will praise the Lord for all he has done. I will rejoice in his great goodness to Israel, which he has granted according to his mercy and love.
New Life Bible
I will tell of the loving-kindness of the Lord, and praise Him for all He has done. I will tell of all the Lord has given us, the great goodness He has shown to the family of Israel and given to them because of His loving-pity and His great loving-kindness.
Brenton's Septuagint (LXX)
I remembered the mercy of the Lord, the praises of the Lord in all things wherein he recompenses us. The Lord is a good judge to the house of Israel; he deals with us according to his mercy, and according to the abundance of his righteousness.
English Revised Version
I will make mention of the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us; and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
Berean Standard Bible
I will make known the LORD's loving devotion and His praiseworthy acts, because of all the LORD has done for us-even the many good things He has done for the house of Israel according to His compassion and the abundance of His loving devotion.
New Revised Standard
I will recount the gracious deeds of the Lord , the praiseworthy acts of the Lord , because of all that the Lord has done for us, and the great favor to the house of Israel that he has shown them according to his mercy, according to the abundance of his steadfast love.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The lovingkindness of Yahweh, will I recall the praises of Yahweh, According to all that Yahweh hath bestowed upon us, - Even the abundance of goodness to the house of Israel, Which he bestowed upon them - According to his compassions and According to the abundance of his lovingkindness.
Douay-Rheims Bible
I will remember the tender mercies of the Lord, the praise of the Lord for all the things that the Lord hath bestowed upon us, and for the multitude of his good things to the house of Israel, which he hath given them according to his kindness, and according to the multitude of his mercies.
Lexham English Bible
I will mention the loyal love of Yahweh, the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has done for us, and the greatness of goodness to the house of Israel that he has done to them according to his mercy and the abundance of his loyal love.
English Standard Version
I will recount the steadfast love of the Lord , the praises of the Lord , according to all that the Lord has granted us, and the great goodness to the house of Israel that he has granted them according to his compassion, according to the abundance of his steadfast love.
New American Standard Bible
I will make mention of the mercies of the LORD, and the praises of the LORD, According to all that the LORD has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His mercies.
Good News Translation
I will tell of the Lord 's unfailing love; I praise him for all he has done for us. He has richly blessed the people of Israel because of his mercy and constant love.
Christian Standard Bible®
I will make known the Lord 's faithful love and the Lord 's praiseworthy acts, because of all the Lord has done for us— even the many good things He has done for the house of Israel and has done for them based on His compassion and the abundance of His faithful love.
Wycliffe Bible (1395)
I schal haue mynde on the merciful doyngis of the Lord, Y schal preche the heriyng of the Lord on alle thingis whiche the Lord yeldide to vs, and on the multitude `of goodis of the hous of Israel, whiche he yaf to hem bi his foryyuenesse, and bi the multitude of hise mercies.
Revised Standard Version
I will recount the steadfast love of the LORD, the praises of the LORD, according to all that the LORD has granted us, and the great goodness to the house of Israel which he has granted them according to his mercy, according to the abundance of his steadfast love.
Young's Literal Translation
The kind acts of Jehovah I make mention of, The praises of Jehovah, According to all that Jehovah hath done for us, And the abundance of the goodness to the house of Israel, That He hath done for them, According to His mercies, And according to the abundance of His kind acts.

Contextual Overview

7 I will mention the lovingkindnesses of the Lord , and the praises of the Lord , according to all that the Lord hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. 8 For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour. 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old. 10 But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. 11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him? 12 That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? 13 That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble? 14 As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the Lord caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

mention: Isaiah 41:8, Isaiah 41:9, Isaiah 51:2, Nehemiah 9:7-15, Nehemiah 9:19-21, Nehemiah 9:27, Nehemiah 9:31, Psalms 63:3, Psalms 78:11-72, Psalms 105:5-45, Psalms 107:8, Psalms 107:15, Psalms 107:21, Psalms 107:31, Psalms 136:1-26, Psalms 147:19, Psalms 147:20, Ezekiel 16:6-14, Hosea 2:19

the great goodness: 1 Kings 8:66, 2 Chronicles 7:10, Nehemiah 9:25, Nehemiah 9:35, Zechariah 9:17, Romans 2:4

according to his: Isaiah 55:7, Exodus 34:6, Exodus 34:7, Numbers 14:18, Numbers 14:19, Psalms 51:1, Psalms 86:5, Psalms 86:15, Lamentations 3:32, Romans 5:20, Ephesians 1:6, Ephesians 1:7, Ephesians 2:4, 1 Timothy 1:14, Titus 3:4-7

Reciprocal: Genesis 32:10 - not worthy of the least of all Joshua 24:17 - General 1 Samuel 12:6 - It is the Lord 2 Samuel 7:23 - went 1 Chronicles 21:13 - great 2 Chronicles 7:3 - For he is Psalms 69:16 - according Psalms 71:16 - I will make Psalms 73:1 - God Psalms 78:4 - praises Psalms 89:49 - where Psalms 92:2 - show Psalms 103:2 - forget not Psalms 106:7 - multitude Psalms 106:45 - to the Psalms 111:4 - gracious Psalms 118:29 - General Psalms 119:68 - good Psalms 119:132 - Look Psalms 119:149 - according unto Psalms 119:156 - are thy Psalms 138:2 - and praise Psalms 143:5 - remember Psalms 145:7 - abundantly Song of Solomon 1:4 - remember Jeremiah 2:2 - when Jeremiah 31:2 - found Ezekiel 16:8 - thy time Daniel 9:9 - To the Lord Luke 1:54 - General Luke 1:78 - tender Luke 8:38 - saying Ephesians 5:20 - thanks James 5:11 - the Lord is

Gill's Notes on the Bible

I will mention the lovingkindnesses of the Lord,.... These are the words of the prophet, as Jarchi and Kimchi observe; who, having heard what the Lord would do for his church and people in later times, by avenging them on their enemies, calls to mind the favours bestowed on Israel of old; and determines to make mention of them, and put the saints in mind of them, as types, earnests, and pledges of what would be done for them; and to encourage their faith and hope in the performance of what was promised them: these he calls "the lovingkindnesses of the Lord"; meaning not only the instances of his providential goodness in bringing them out of Egypt, leading them through the Red sea and wilderness, and settling them in Canaan's land, after particularly mentioned; but also those of his special grace and goodness to the chosen of God among them; called in the plural number "lovingkindnesses", being the acts of all the three Persons displayed in election, redemption, and sanctification; and because these are many and various, and an abundance of grace and love is manifested in them:

and the praises of the Lord, according to all that the Lord hath bestowed on us; which are due to him from all creatures, angels and men, and especially the saints; and which belong to each divine Person, according to the various gifts of grace freely bestowed by them; such as the gift of God himself to his people; the gifts of his Son, and of the blessed Spirit, with all his graces, faith, hope, love, repentance, c. and all the blessings of grace; as pardon, justification, adoption, and eternal life; a right unto it, and meetness for it all which call for praise and thankfulness: and the

great goodness towards the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses; the gifts of grace are bestowed, not according to the merits of men, for then they would not be free grace gifts; and, besides, there is no merit in a creature; the best works of the best of men are not meritorious, of anything at the hand of God; but all they have flow from mere sovereign mercy, pure grace, and free unmerited love, which is abundant, yea, boundless, and even infinite. A heap of words is here made use of, and all little enough to express the wonderful kindness of God in the acts of his grace and goodness to his church and people; which ought always to be had in sight and mind, and to be remembered and spoken of in private and in public.

Barnes' Notes on the Bible

I will mention - This is evidently the language of the people celebrating the praises of God in view of all his mercies in former days. See the analysis to the chapter. The design of what follows, to the close of Isaiah 64:1-12, is to implore the mercy of God in view of their depressed and ruined condition. They are represented as suffering under the infliction of long and continued ills; as cast out and driven to a distant land; as deprived of their former privileges, and as having been long subjected to great evils. Their temple is destroyed; their city desolate; and their whole nation afflicted and oppressed. The time is probably near the close of the captivity; though Lowth supposes that it refers to the Jews as scattered over all lands, and driven away from the country of their fathers. They begin their petitions in this verse with acknowledging God’s great mercies to their fathers and to their nation; then they confess their own disobedience, and supplicate, by various arguments, the divine mercy and favor. The Chaldee commences the verse thus, ‘The prophet said, I will remember the mercy of the Lord.’ But it is the language of the people, not that of the prophet. The word rendered ‘mention’ (אזכיר 'azekiyr), means properly, I will cause to remember, or to be remembered (see the notes at Isaiah 62:6).

And the praises of the Lord - That is, I will recount the deeds which show that he is worthy of thanksgiving. The repetitions in this verse are designed to be emphatic; and the meaning of the whole is, that Yahweh had given them abundant cause of praise, notwithstanding the evils which they endured.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 63:7. I will mention the loving-kindnesses of the Lord — The prophet connects the preceding mercies of God to the Jews with the present prospect he has of their redemption by the Messiah; thus making a circle in which eternal goodness revolves. The remaining part of this chapter, with the whole chapter following, contains a penitential confession and supplication of the Israelites in their present state of dispersion, in which they have so long marvellously subsisted, and still continue to subsist, as a people; cast out of their country; without any proper form of civil polity or religious worship, their temple destroyed, their city desolated and lost to them, and their whole nation scattered over the face of the earth, apparently deserted and cast off by the God of their fathers, as no longer his peculiar people.

They begin with acknowledging God's great mercies and favours to their nation, and the ungrateful returns made to them on their part, that by their disobedience they had forfeited the protection of God, and had caused him to become their adversary. And now the prophet represents them, induced by the memory of the great things that God had done for them, as addressing their humble supplication for the renewal of his mercies. They beseech him to regard them in consideration of his former loving-kindness, they acknowledge him for their Father and Creator, they confess their wickedness and hardness of heart, they entreat his forgiveness, and deplore their present miserable condition under which they have so long suffered. It seems designed as a formulary of humiliation for the Israelites, in order to their conversion.

The whole passage is in the elegiac form, pathetic and elegant; but it has suffered much in our present copy by the mistakes of transcribers.

The praises of the Lord - "The praise of JEHOVAH"] For תהלות tehilloth, plural, twenty-nine MSS. (three ancient) and two editions, have תהלת tehillath, in the singular number; and so the Vulgate renders it; and one of the Greek versions, in the margin of Cod. Marchal. and in the text of MSS. Pachom. and I. D. II. την αινεσιν Κυριου, "the praise of the Lord." - L.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile