Lectionary Calendar
Thursday, October 3rd, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Isaiah 52:2

Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Israel, Prophecies Concerning;   Zion;   Scofield Reference Index - Sacrifice;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Bands;   Holman Bible Dictionary - Bond;   Hastings' Dictionary of the Bible - Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Morrish Bible Dictionary - Isaiah, Book of;   Zion, Sion, Mount Zion;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Bands;   Captive;   Loose;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Band;   Zion;   The Jewish Encyclopedia - Simeon B. Yannai;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Shake yourself from the dust, rise up,O captive Jerusalem;Loose yourself from the chains around your neck,O captive daughter of Zion.
New American Standard Bible (1995)
Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; Loose yourself from the chains around your neck, O captive daughter of Zion.
Bible in Basic English
Make yourself clean from the dust; up! and take the seat of your power, O Jerusalem: the bands of your neck are loose, O prisoned daughter of Zion.
Bishop's Bible (1568)
Shake thee from the dust, arise and stande vp O Hierusalem: Plucke out thy necke from the bonde, O thou captiue daughter Sion.
Darby Translation
Shake thyself from the dust; arise, sit down, Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, captive daughter of Zion.
New King James Version
Shake yourself from the dust, arise; Sit down, O Jerusalem! Loose yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion!
Literal Translation
Shake yourself from the dust; rise up! Sit, Jerusalem; free yourself from your neck bands, O captive daughter of Zion.
Easy-to-Read Version
Jerusalem, get up and shake off the dust! Daughter Zion, you were a prisoner, but take the chains off your neck.
World English Bible
Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], Jerusalem: loose yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion.
King James Version (1611)
Shake thy selfe from the dust: arise, and sit downe, O Ierusalem: loose thy selfe from the bandes of thy necke, O captiue daughter of Zion.
Miles Coverdale Bible (1535)
Shake the fro the dust, arise & stonde vp, o Ierusale. Pluck out thy neck from the bode, o thou captyue doughter Sion.
Amplified Bible
Shake yourself from the dust, arise, O captive Jerusalem; Rid yourself of the chains around your neck, O captive Daughter of Zion.
American Standard Version
Shake thyself from the dust; arise, sit on thy throne, O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion.
Update Bible Version
Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], O Jerusalem: the bonds of your neck became loosened, O captive daughter of Zion.
Webster's Bible Translation
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
New Century Version
Jerusalem, you once were a prisoner. Now shake off the dust and stand up. Jerusalem, you once were a prisoner. Now free yourself from the chains around your neck.
New English Translation
Shake off the dirt! Get up, captive Jerusalem! Take off the iron chains around your neck, O captive daughter Zion!
Contemporary English Version
Zion, rise from the dirt! Free yourself from the rope around your neck.
Complete Jewish Bible
Shake off the dust! Arise! Be enthroned, Yerushalayim! Loosen the chains on your neck, captive daughter of Tziyon!
Geneva Bible (1587)
Shake thy selfe from the dust: arise, and sit downe, O Ierusalem: loose the bandes of thy necke, O thou captiue daughter, Zion.
George Lamsa Translation
Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem; loose the bands from your neck, O captive daughter of Zion.
Hebrew Names Version
Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], Yerushalayim: loose yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Tziyon.
JPS Old Testament (1917)
Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem; loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
New Living Translation
Rise from the dust, O Jerusalem. Sit in a place of honor. Remove the chains of slavery from your neck, O captive daughter of Zion.
New Life Bible
Shake off the dust. Rise up, O Jerusalem, who has been taken into prison. Loose yourself from the chains around your neck, O chained people of Zion who are in prison.
Brenton's Septuagint (LXX)
Shake off the dust and arise; sit down, Jerusalem: put off the band of thy neck, captive daughter of Sion.
English Revised Version
Shake thyself from the dust; arise, sit thee down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion,
Berean Standard Bible
Shake off your dust! Rise up and sit on your throne, O Jerusalem. Remove the chains from your neck, O captive Daughter Zion.
New Revised Standard
Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter Zion!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Shake thyself from the dust arise - sit down O Jerusalem, - Loose thyself from the bonds of thy neck, O captive! daughter of Zion!
Douay-Rheims Bible
Shake thyself from the dust, arise, sit up, O Jerusalem: loose the bonds from off thy neck, O captive daughter of Sion.
Lexham English Bible
Shake yourself free from the dust! Rise up; sit, Jerusalem! Free yourselves from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
English Standard Version
Shake yourself from the dust and arise; be seated, O Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion.
New American Standard Bible
Shake yourself from the dust, rise up, Captive Jerusalem; Release yourself from the chains around your neck, Captive daughter of Zion.
Good News Translation
Shake yourself free, Jerusalem! Rise from the dust and sit on your throne! Undo the chains that bind you, captive people of Zion!
Christian Standard Bible®
Stand up, shake the dust off yourself! Take your seat, Jerusalem. Remove the bonds from your neck, captive Daughter Zion."
Wycliffe Bible (1395)
Jerusalem, be thou schakun out of dust; rise thou, sitte thou; thou douyter of Sion, prisoner, vnbynde the boondis of thi necke.
Revised Standard Version
Shake yourself from the dust, arise, O captive Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion.
Young's Literal Translation
Shake thyself from dust, arise, sit, O Jerusalem, Bands of thy neck have loosed themselves, O captive, daughter of Zion.

Contextual Overview

1 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. 2 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. 3 For thus saith the Lord , Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. 4 For thus saith the Lord God , My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. 5 Now therefore, what have I here, saith the Lord , that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the Lord ; and my name continually every day is blasphemed. 6 Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Shake: Isaiah 3:26, Isaiah 51:23, Jeremiah 51:6, Jeremiah 51:45, Jeremiah 51:50, Zechariah 2:6, Revelation 18:4

arise: The common mode of sitting in the East is upon the floor, with the legs crossed; and when sitting is spoken of as a posture of more than ordinary state, it means sitting on high, on a chair of state, or throne.

loose: Isaiah 49:21, Isaiah 51:14, Isaiah 61:1, Luke 4:18, Luke 21:24

Reciprocal: Judges 5:12 - Deborah Isaiah 26:19 - Awake Isaiah 35:3 - General Isaiah 45:13 - let go Isaiah 47:1 - down Isaiah 49:25 - Even Isaiah 60:1 - Arise Lamentations 1:1 - sit Ezekiel 26:16 - sit Ezekiel 34:27 - when I Zechariah 2:7 - that Zechariah 9:12 - Turn

Gill's Notes on the Bible

Shake thyself from the dust,.... Or "the dust from thee" g, in which she had sat, or rolled herself as a mourner; or where she had been trampled upon by her persecutors and oppressors; but now being delivered from them, as well as from all carnal professors and false teachers, she is called upon to shake herself from the dust of debasement and distress, of false doctrine, superstition, and will worship, in every form and shape, a great deal of which adheres to those churches called reformed.

Arise, and sit down, O Jerusalem; or "sit up", as it may be rendered; arise from thy low estate, from the ground and dust where thou art cast;

"and sit upon the throne of thy glory,''

so the Targum: it denotes the exaltation of the church from a low to a high estate, signified by the ascension of the witnesses to heaven,

Revelation 11:12. Some render it, "arise, O captivity"; or "captive" h; so the word is used in Isaiah 49:24 and agrees with what follows:

loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion; or loose thou "the bands off thy neck from thee"; which seems to denote the people of God in mystical Babylon, a little before its destruction, who will be called out of it, as they afterwards are in this chapter; and to throw off the Romish yoke, and release themselves from that captivity and bondage they have been brought into by the man of sin, who now himself shall be led captive, Revelation 13:10.

g התנערי מעפר "exute pulverem a te", Sanctius, Gataker. h קומי שבי "surge captivas", Forerius; so Ben Melech interprets it.

Barnes' Notes on the Bible

Shake thyself from the dust - To sit on the ground, to sit in the dust, is an expression descriptive of mourning Job 2:13. Jerusalem is here called on to arise and shake off the dust, as indicating that the days of her grief were ended, and that she was about to be restored to her former beauty and splendor.

Arise and sit down - There is an incongruity in this expression in our translation, which does not occur in the original. The idea in the Hebrew is not that which seems to be implied in this expression to arise and sit down in the same place, but it means to arise from the dust, and sit in a more elevated, or honorable place. She had been represented as sitting on the earth, where her loose flowing robes would be supposed to become covered with dust. She is here called on to arise from that humble condition, and to occupy the divan, or a chair of dignity and honor. Lowth renders this, ‘Ascend thy lofty seat,’ and supposes it means that she was to occupy a throne, or an elevated seat of honor, and he quotes oriental customs to justify this interpretation. Noyes renders it, ‘Arise and sit erect.’ The Chaldee renders it, ‘Rise, sit upon the throne of thy glory.’ The following quotation, from Jowett’s Christian Researches, will explain the custom which is here alluded to: ‘It is no uncommon thing to see an individual, or group of persons, even when very well dressed, sitting with their feet drawn under them, upon the bare earth, passing whole hours in idle conversation.

Europeans would require a chair, but the natives here prefer the ground. In the heat of summer and autumn, it is pleasant to them to while away their time in this manner, under the shade of a tree. Richly adorned females, as well as men, may often be seen thus amusing themselves. As may naturally be expected, with whatever care they may, at first sitting down, choose their place, yet the flowing dress by degrees gathers up the dust; as this occurs, they, from time to time, arise, adjust themselves, shake off the dust, and then sit down again. The captive daughter of Zion, therefore, brought down to the dust of suffering and oppression, is commanded to arise and shake herself from that dust, and then, with grace, and dignity, and composure, and security, to sit down; to take, as it were, again her seat and her rank, amid the company of the nations of the earth, which had before afflicted her, and trampled her to the earth.’

Loose thyself from the bands of thy neck - Jerusalem had been a captive, and confined as a prisoner. She is now called on to cast off these chains from her neck, and to be again at liberty. In captivity, chains or bands were attached to various parts of the body. They were usually affixed to the wrists or ankles, but it would seem also that sometimes collars were affixed to theneck. The idea is, that the Jews, who had been so long held captive, were about to be released, and restored to their own land.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 52:2. Sit down, O Jerusalem - "Ascend thy lofty seat, O Jerusalem"] The literal rendering here is, according to our English translation, "arise, sit;" on which a very learned person remarks: "So the old versions. But sitting is an expression of mourning in Scripture and the ancients; and doth not well agree with the rising just before." It does not indeed agree, according to our ideas; but, considered in an oriental light, it is perfectly consistent. The common manner of sitting in the eastern countries is upon the ground or the floor with the legs crossed. The people of better condition have the floors of their chambers or divans covered with carpets for this purpose; and round the chamber broad couches, raised a little above the floor, spread with mattresses handsomely covered, which are called sofas. When sitting is spoken of as a posture of more than ordinary state, it is quite of a different kind; and means sitting on high, on a chair of state or throne called the musnud; for which a footstool was necessary, both in order that the person might raise himself up to it, and for supporting the legs when he was placed in it. "Chairs," says Sir John Chardin, "are never used in Persia, but at the coronation of their kings. The king is seated in a chair of gold set with jewels, three feet high. The chairs which are used by the people in the east are always so high as to make a footstool necessary. And this proves the propriety of the style of Scripture, which always joins the footstool to the throne." (Isaiah 66:1; Psalms 110:1.) Voyages, tom. ix. p. 85, 12mo. Besides the six steps to Solomon's throne, there was a footstool of gold fastened to the seat, 2 Chronicles 9:18, which would otherwise have been too high for the king to reach, or to sit on conveniently.

When Thetis comes to wait on Vulcan to request armour for her son, she is received with great respect, and seated on a silver-studded throne, a chair of ceremony, with a footstool: -


Την μεν επειτα καθεισεν επι θρονου αργυροηλου,

Καλου, δαιδαλεου· ὑπο δε θρηνυς ποσιν ηεν.

Iliad xviii. 389.

"High on a throne, with stars of silver graced,

And various artifice, the queen she placed;

A footstool at her feet."

POPE.


Ὁ γαρ θρονος αυτος μονον ελευθεριος εστι καθεδρα συν ὑποποδιῳ. Athenaeus, v. 4.

"A throne is nothing more than a handsome sort of chair with a footstool." - L.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile