Lectionary Calendar
Friday, October 4th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Isaiah 51:3

For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord ; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Church;   Eden;   Praise;   Zion;   Scofield Reference Index - Redemption;   Thompson Chain Reference - Agriculture-Horticulture;   Comfort;   Comfort-Misery;   Eden;   Garden of Eden;   Gardens;   Places;   Promises, Divine;   Waste Places;   The Topic Concordance - Comfort;   Covenant;   Hearing;   Judges;   Law;   Righteousness;   Salvation;   Torrey's Topical Textbook - Affliction, Consolation under;   Gardens;   Praise;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gardens;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Paradise;   Easton Bible Dictionary - Desert;   Fausset Bible Dictionary - Paradise;   Holman Bible Dictionary - Desert;   Eden;   Garden;   Hastings' Dictionary of the Bible - Eden, Garden of;   Isaiah, Book of;   Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Morrish Bible Dictionary - Eden ;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Arden;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Champaign;   Eden;   Garden;   Melody;   The Jewish Encyclopedia - Consolation;   Fall of Man;   Right and Righteousness;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for May 17;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Indeed, Yahweh will comfort Zion;He will comfort all her waste places.And her wilderness He will make like Eden,And her desert like the garden of Yahweh;Joy and gladness will be found in her,Thanksgiving and sound of a melody.
New American Standard Bible (1995)
Indeed, the LORD will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the LORD; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody.
Bishop's Bible (1568)
Therfore shall the Lorde comfort Sion, and repayre all her decay, makyng her desert as a paradise, and her wildernesse as the garden of the Lorde: Mirth and ioy shalbe founde there, thankesgeuyng and the voyce of prayse.
Darby Translation
For Jehovah shall comfort Zion, he shall comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah: gladness and joy shall be found therein, thanksgiving, and the voice of song.
New King James Version
For the LORD will comfort Zion, He will comfort all her waste places; He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the LORD; Joy and gladness will be found in it, Thanksgiving and the voice of melody.
Literal Translation
For Jehovah comforts Zion. He comforts all her desolations, and He makes her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found in it, thanksgiving and the voice of singing praise.
Easy-to-Read Version
In the same way, the Lord will bless Zion. He will feel sorry for her and her people, and he will do something great for her. He will turn the desert into a garden. It will be like the Garden of Eden. The land was empty, but it will become like the Lord 's garden. People there will be very happy. They will sing victory songs to thank God for what he did.
World English Bible
For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
King James Version (1611)
For the Lord shall comfort Zion: he wil comfort all her waste places, and he wil make her wildernes like Eden, and her desert like the garden of the Lord: ioy and gladnesse shalbe found therein, thankesgiuing, and the voice of melody.
Miles Coverdale Bible (1535)
how the LORDE conforted Sio, and repayred all hir decaye: makinge hir deserte as a Paradise, and hir wildernesse as the garden of the LORDE. Myrth and ioye was there, thankesgeuynge and ye voyce of prayse.
Amplified Bible
For the LORD will comfort Zion [in her captivity]; He will comfort all her ruins. And He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the LORD; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and the voice of a melody.
American Standard Version
For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Bible in Basic English
For the Lord has given comfort to Zion: he has made glad all her broken walls; making her waste places like Eden, and changing her dry land into the garden of the Lord; joy and delight will be there, praise and the sound of melody.
Update Bible Version
For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Webster's Bible Translation
For the LORD will comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
New Century Version
So the Lord will comfort Jerusalem; he will show mercy to those who live in her ruins. He will change her deserts into a garden like Eden; he will make her empty lands like the garden of the Lord . People there will be very happy; they will give thanks and sing songs.
New English Translation
Certainly the Lord will console Zion; he will console all her ruins. He will make her wilderness like Eden, her desert like the Garden of the Lord . Happiness and joy will be restored to her, thanksgiving and the sound of music.
Contemporary English Version
Though Zion is in ruins, the Lord will bring comfort, and the city will be as lovely as the garden of Eden that he provided. Then Zion will celebrate; it will be thankful and sing joyful songs.
Complete Jewish Bible
For Adonai will comfort Tziyon, will comfort all her ruined places, will make her desert like ‘Eden, her ‘Aravah like the garden of Adonai . Joy and gladness will be there, thanksgiving and the sound of music.
Geneva Bible (1587)
Surely the Lord shall comfort Zion: he shal comfort all her desolations, and he shall make her desert like Eden, and her wildernes like the garden of the Lord: ioy and gladnesse shalbe founde therein: praise, and the voyce of singing.
George Lamsa Translation
For the LORD will build Zion; he will build all her waste places; he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be heard in the midst of her, thanksgiving and the voice of singing.
Hebrew Names Version
For the LORD has comforted Tziyon; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like `Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
JPS Old Testament (1917)
For the LORD hath comforted Zion; He hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
New Living Translation
The Lord will comfort Israel again and have pity on her ruins. Her desert will blossom like Eden, her barren wilderness like the garden of the Lord . Joy and gladness will be found there. Songs of thanksgiving will fill the air.
New Life Bible
For the Lord will comfort Zion. He will comfort all her waste places. He will make her desert like Eden, like the garden of the Lord. Joy and happiness will be found in her. There will be much giving of thanks and much singing.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now I will comfort thee, O Sion: and I have comforted all her desert places; and I will make her desert places as a garden, and her western places as the garden of the Lord; they shall find in her gladness and exultation, thanksgiving and the voice of praise.
English Revised Version
For the LORD hath comforted Zion: he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Berean Standard Bible
For the LORD will comfort Zion and look with compassion on all her ruins; He will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.
New Revised Standard
For the Lord will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord ; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For Yahweh hath comforted Zion, He hath comforted all her waste places, And hath made her wilderness like Eden, And her waste plain like the garden of Yahweh, - Joy and gladness, shall be found in her, Thanksgiving, and the voice of melody.
Douay-Rheims Bible
The Lord therefore will comfort Sion, and will comfort all the ruins thereof: and he will make her desert as a place of pleasure, and her wilderness as the garden of the Lord. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of praise.
Lexham English Bible
For Yahweh will comfort Zion; he will comfort all its sites of ruins. And he will make its wilderness like Eden, and its desert like the garden of Yahweh. Joy and gladness will be found in it, thanksgiving and the sound of song.
English Standard Version
For the Lord comforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord ; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
New American Standard Bible
Indeed, the LORD will comfort Zion; He will comfort all her ruins. And He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and the sound of a melody.
Good News Translation
"I will show compassion to Jerusalem, to all who live in her ruins. Though her land is a desert, I will make it a garden, like the garden I planted in Eden. Joy and gladness will be there, and songs of praise and thanks to me.
Christian Standard Bible®
For the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places, and He will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord . Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the Lord schal coumforte Sion, and he schal coumforte alle the fallyngis therof; and he schal sette the desert therof as delices, and the wildirnesse therof as a gardyn of the Lord; ioie and gladnesse schal be foundun therynne, the doyng of thankyngis and the vois of heriyng.
Revised Standard Version
For the LORD will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
Young's Literal Translation
For Jehovah hath comforted Zion, He hath comforted all her wastes, And He setteth her wilderness as Eden, And her desert as a garden of Jehovah, Joy, yea, gladness is found in her, Confession, and the voice of song.

Contextual Overview

1 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord : look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. 2 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. 3 For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord ; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: Isaiah 51:12, Isaiah 12:1, Isaiah 40:1, Isaiah 40:2, Isaiah 49:13, Isaiah 54:6-8, Isaiah 61:1-3, Isaiah 66:10-14, Psalms 85:8, Jeremiah 31:12-14, Jeremiah 31:25, Zephaniah 3:14-20, 2 Corinthians 1:3, 2 Corinthians 1:4

all: Isaiah 44:26, Isaiah 49:8, Isaiah 52:9, Isaiah 61:4, Psalms 102:13, Psalms 102:14, Jeremiah 33:12, Jeremiah 33:13

make: Isaiah 35:1, Isaiah 35:2, Isaiah 35:7-10, Isaiah 41:18, Isaiah 41:19

like the: Genesis 2:8, Genesis 2:9, Genesis 13:10, Ezekiel 31:8-10, Joel 2:3

joy: Jeremiah 33:11, 1 Peter 1:8, Revelation 19:1-7

Reciprocal: Psalms 97:8 - Zion Song of Solomon 2:14 - for sweet Song of Solomon 5:1 - come Isaiah 49:19 - thy waste Isaiah 49:20 - The place Isaiah 58:12 - waste Isaiah 65:19 - the voice of weeping Isaiah 66:13 - one Jeremiah 31:13 - for Ezekiel 28:13 - in Eden Ezekiel 36:10 - the wastes Ezekiel 36:35 - like the Hosea 2:14 - and speak Joel 2:22 - for the pastures Zechariah 1:17 - the Lord shall Luke 13:19 - and it Galatians 3:14 - the blessing 2 Thessalonians 2:17 - Comfort Revelation 7:12 - thanksgiving

Gill's Notes on the Bible

For the Lord shall comfort Zion,.... The church, by his Spirit, in the ministration of the word, and administration of ordinances; by the donation of the blessings of grace, and by the application of Gospel promises; by the discoveries of his love; by granting his gracious presence; by blessing his word; and by calling many souls, and adding them to his people: and in order to engage the church and people of God to believe God will do this, and that he can and will bless and increase them when in a low estate, the above instances of calling Abraham alone, and the blessing and increasing him, are produced:

he will comfort all her waste places; by rebuilding them, and restoring them to their former lustre and glory: the church may be said to be "waste" and desolate, and like "a wilderness" and "desert", as in the next clauses, when the doctrines of the Gospel are departed from, the ordinances of public worship are not attended to, and the discipline of it is not kept up; when there are great declensions among the Lord's people, in their faith, love, patience, forbearance, self-denial, spirituality, and heavenly mindedness; when divisions and animosities prevail among them; when there is a negligence in their lives and conversations; and there are but few instances of conversion, and a general unconcernedness about those things; but so it will not always be:

and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; the church is a "garden", a small spot, in comparison of the world, distinguished and separated by the grace of God from others; in which are many precious souls, comparable to trees, herbs, and plants; and these do not grow up of themselves, but are planted there by the Lord; and much pains are taken by him, the husbandman, to cultivate this garden: for it is his, the garden of the Lord; it is of his planting; it is his property, and enclosed for his rise; it is an Eden, pleasantly situated on a fruitful hill, Christ Jesus, by the river of divine love; is full of pleasant plants, pleasant to the owner of the garden, and to the saints themselves; it becomes fruitful through the dews of divine grace, the rising of Christ, the sun of righteousness, and the blowing of the south wind, the blessed Spirit; and may be said to be in a very comfortable condition, when the word and ordinances are duly ministered; when the graces of the Spirit are in exercise, and many souls are converted: the consequence of which is,

joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody; for the pure preaching of the Gospel; the feast of fat things made in the holy mountain; the presence of God enjoyed; a lively exercise of grace in the saints; and many souls born again. The Targum is,

"joy and rejoicing shall be found in her; they that offer thanksgiving, and the voice of them that praise;''

all hearts filled with joy and gladness.

Barnes' Notes on the Bible

For the Lord shall comfort Zion - On the word ‘Zion,’ see the notes at Isaiah 1:8. The meaning here is, that he would again restore it from its ruins. The argument is drawn from the statement in the previous verses. If God had raised up so great a nation from so humble all origin, he had power to restore the waste places of Judea to more than their former beauty and prosperity (see the notes at Isaiah 40:1).

And he will make her wilderness - Judea is here represented as lying waste. It is to be remembered that the time to which the prophet here refers is that of the captivity, and near its close. Of course, as that would have continued seventy years, in so long a period Judea would have become almost an extended wilderness, a wide waste. Any country, that was naturally as fertile as Judea, would in that time be overrun with briers, thorns, and underbrush, and even with a wild and luxuriant growth of the trees of the forest.

Like Eden - Genesis 2:0 Like a cultivated and fertile garden - distinguished not only for its fertility, but for its beauty and order.

Her desert like the garden of the Lord - Like the garden which the Lord planted Genesis 2:8. Septuagint, Ὡς παράδεισον κυρίου Hōs paradeison kuriou - ‘As the paradise of the Lord.’ The idea is. that it should be again distinguished for its beauty and fertility.

Joy and gladness - The sound of rejoicing and praise shall be again heard there, where are now heard the cries of wild beasts.

The voice of melody - Hebrew, ‘A psalm The praises of God shall again be celebrated.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile