the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Isaiah 51:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
This is what your Lord says—the Lord, even your God,who defends his people—“Look, I have removed from your handthe cup that causes staggering;that goblet, the cup of my fury.You will never drink it again.
Thus says your Lord GOD, and your God who pleads the cause of his people, Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:
Thus says your Lord, the Lord , your God who pleads the cause of his people: "Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more;
This is what your Lord, the LORD, your God Who contends for His people says: "Behold, I have taken from your hand the cup of staggering, The chalice of My anger; You will never drink it again.
Your God will defend his people. This is what the Lord your God says: "The punishment I gave you is like a cup of wine. You drank it and could not walk straight. But I am taking that cup of my anger away from you, and you will never be punished by my anger again.
So says your Lord, the LORD, who is also your God Who pleads the cause of His people, "Listen carefully, I have taken from your hand the cup of staggering and intoxication, The cup of My wrath; You shall never drink it again.
Thus says your Lord Yahweh, and your God who pleads the cause of his people, Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:
Thus saith thy Lorde God, euen God that pleadeth the cause of his people, Beholde, I haue taken out of thine hande the cuppe of trembling, euen the dregges of the cuppe of my wrath: thou shalt drinke it no more.
Thus says your Lord, Yahweh, even your GodWho contends for His people,"Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling,The chalice of My wrath;You will never drink it again.
Thus says your Lord, the LORD, even your God, who defends His people: "See, I have removed the cup of staggering from your hand; from that goblet, the cup of My fury, you will never drink again.
to the Lord your God, who defends you and says, "I have taken from your hands the cup filled with my anger that made you drunk. You will never be forced to drink it again.
this is what your Lord Adonai says, your God, who defends his people: "Here, I have removed from your hand the cup of drunkenness, the goblet of my fury. You will never drink it again.
thus saith thy Lord, Jehovah, and thy God, who pleadeth the cause of his people, Behold, I take out of thy hand the cup of bewilderment, the goblet-cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
Your God is the one who fights for his people. He is your Lord God , and he says to you, "Look, I am taking this ‘cup of poison' away from you. It is full of my anger, and I am taking it out of your hand. You will not be punished by my anger again.
Thus says your LORD, the LORD, and your God, who pleads the cause of his people: Behold, I have taken out of your hand the cup of trembling, and you shall drink no more of the cup of my fury;
the Lord your God defends you and says, "I am taking away the cup that I gave you in my anger. You will no longer have to drink the wine that makes you stagger.
Thus says your Lord, Yahweh, and your God pleads the cause of his people: "Look! I have taken from your hand the cup of staggering. You shall not continue to drink the goblet, the cup of my wrath, any longer.
So says your Lord Jehovah and your God, He strives for His people. Behold, I have taken the cup of reeling out of your hand, the bowl of the cup of My fury; you shall not yet again drink it.
Thus saieth thy LORDE: thy LORDE & God, ye defender of his people: Beholde, I wil take ye slobrige cuppe out of thy hode, eue ye cuppe wt the dregges of my wrath: yt fro hence forth thou shalt neuer drinke it more,
Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; thou shalt no more drink it again:
This is the word of the Lord your master, even your God who takes up the cause of his people: See, I have taken out of your hand the cup which overcomes, even the cup of my wrath; it will not again be given to you:
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of His people: behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering; the beaker, even the cup of My fury, thou shalt no more drink it again;
Thus saith thy Lord, the Lord and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I haue taken out of thine hand the cup of trembling, euen the dregges of the cup of my furie: thou shalt no more drinke it againe.
Thus saith the Lorde, thy Lorde and God, the defendour of his people: Beholde, I wyll take the slumbryng cup out of his hande, euen the cup with the dregges of my wrath, that from hencefoorth thou shalt neuer drinke it more:
thus saith the Lord God that judges his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of calamity, the cup of my wrath; and thou shalt not drink it any more.
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
Thi lordli gouernour, the Lord, and thi God, that fauyt for his puple, seith these thingis, Lo! Y haue take fro thyn hond the cuppe of sleep, the botme of the cuppe of myn indignacioun; Y schal not leie to, that thou drynke it ony more.
Thus says your Lord Yahweh, and your God that pleads the cause of his people, Look, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:
Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God [that] pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of trembling, [even] the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
This is what your sovereign master, the Lord your God, says: "Look, I have removed from your hand the cup of intoxicating wine, the goblet full of my anger. You will no longer have to drink it.
Thus says your Lord, The LORD and your God, Who pleads the cause of His people: "See, I have taken out of your hand The cup of trembling, The dregs of the cup of My fury; You shall no longer drink it.
This is what the Sovereign Lord , your God and Defender, says: "See, I have taken the terrible cup from your hands. You will drink no more of my fury.
Your Lord, the Lord your God Who fights for His people, says, "See, I have taken out of your hand the cup that makes you have trouble walking. You will never drink from the cup of My anger again.
Thus says your Sovereign, the Lord , your God who pleads the cause of his people: See, I have taken from your hand the cup of staggering; you shall drink no more from the bowl of my wrath.
Thus, saith Thy Lord, Yahweh, Even thy God who pleadeth the cause of his people: - Lo! I have taken, out of thy hand, the cup of confusion, - As for the goblet-cup of mine indignation, Thou shalt not again drink it, any more;
Thus saith thy Sovereign the Lord, and thy God, who will fight for his people: Behold I have taken out of thy hand the cup of dead sleep, the dregs of the cup of my indignation, thou shalt not drink it again any more.
Thus says your Lord, the LORD, your God who pleads the cause of his people: "Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more;
Thus said thy Lord Jehovah, and thy God, He pleadeth [for] his people: `Lo, I have taken out of thy hand the cup of trembling, The goblet, the cup of My fury, Thou dost not add to drink it any more.
Thus says your Lord, the LORD, even your God Who contends for His people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My anger; You will never drink it again.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
pleadeth: 1 Samuel 25:39, Psalms 35:1, Proverbs 22:23, Jeremiah 50:34, Jeremiah 51:36, Joel 3:2, Micah 7:9
I have: Isaiah 51:17, Isaiah 54:7-9, Isaiah 62:8, Ezekiel 39:29
Reciprocal: Psalms 11:6 - their Psalms 60:3 - to drink Psalms 75:8 - For in Isaiah 3:1 - the Lord Isaiah 26:13 - other Isaiah 29:9 - they are Isaiah 49:17 - thy destroyers Jeremiah 25:15 - Take Jeremiah 30:20 - and I Jeremiah 31:40 - it shall Jeremiah 51:24 - General Lamentations 1:21 - they shall Lamentations 3:34 - crush Ezekiel 23:33 - with the cup of astonishment Obadiah 1:16 - as ye Micah 7:10 - now Nahum 1:12 - I will Zephaniah 3:15 - hath taken Zephaniah 3:19 - I will undo Zechariah 6:8 - quieted Zechariah 12:1 - for Zechariah 12:2 - a cup Mark 10:38 - drink of the Luke 22:42 - cup Revelation 14:10 - drink Revelation 16:6 - they have
Gill's Notes on the Bible
Thus saith the Lord, the Lord and thy God,.... He who is Lord of all, the eternal Jehovah, who can do all things, and who is the covenant God of his people, and will do all things he has purposed and promised, and which are for their good and his glory; of which they may be assured from the consideration of these names and titles of his, for which reason they seem to be used and mentioned:
that pleadeth the cause of his people, which is a righteous one, as he will make it appear to be, by delivering them out of their troubles, and by avenging their bodies.
Behold, I have taken out of thy hand the cup of trembling; which he himself had put there, Isaiah 51:17, and which none but himself could take out; not she herself, nor any of her sons, nor indeed could they give her any relief; but when the Lord's time is come to favour his people, he himself will remove it:
even the dregs of the cup of my fury; it shall all be clean taken away, nothing of it shall remain:
thou shalt no more drink it again; or "any longer" c; after the slaying of the witnesses, and their rising again, there will be no more persecution of the church of God; see Isaiah 2:9.
c ×× ×¢×× "non ultra", V. L. Pagninus, Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
I have taken out of thy hand the cup of trembling - (See the notes at Isaiah 51:17). This verse contains a promise that they would be delivered from the effect of the wrath of God, under which they had been suffering so long.
Thou shalt no more drink it again - Thou shalt no more be subject to similar trials and calamities (see Isaiah 54:7-9). Probably the idea here is, not that Jerusalem would never be again destroyed, which would not be true, for it was afterward subjected to severer trials under the Romans; but that the people who should then return - the pious exiles - should be preserved forever after from similar sufferings. The object of the prophet is to console them, and this he does by the assurance that they should be subjected to such trials no more.