the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Isaiah 5:29
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Their roaring is like a lion’s;they roar like young lions;they growl and seize their preyand carry it off,and no one can rescue it.
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yes, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.
Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to save it.
Their shout is like the roar of a lion; it is loud like a young lion. They growl as they grab their captives. There is no one to stop them from taking their captives away.
Their roaring is like a lioness, they roar like young lions; They growl and seize their prey And carry it off and there is no one to save it.
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yes, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
His roaring shalbe like a lyon, and he shall roare like lyons whelpes: they shall roare, and lay holde of the praye: they shall take it away, and none shall deliuer it.
Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions;It growls and seizes the preyAnd carries it off with no one to deliver it.
Their roaring is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they carry it away from deliverance.
They roar and growl like fierce young lions as they grab their victims and drag them off where no one can rescue them.
They will roar like lions — yes, roaring like young lions, they growl and seize the prey and carry it off, with no one to rescue.
Their roaring is like a lioness, they roar as the young lions; yea, they growl, and snatch the prey, and carry it away safe, and there is none to deliver;
The shouts of the enemy sound like the roar of lions. Like strong, young lions, they growl and grab their prey. The captives struggle and try to escape, but there is no one to save them.
Their roaring shall be like a lion, and like the young lions that roar, and take hold on the prey and carry it off; and none shall deliver it.
The soldiers roar like lions that have killed an animal and are carrying it off where no one can take it away from them.
His roaring is like the lion, and he roars like young lions. And he growls and seizes his prey, and he carries it off, and not one can rescue it.
Their roaring shall be like a lion; they shall roar like young lions. Yea, they roar and seize the prey and carry it away; and no one shall deliver.
Their crie is as it were of a lyon, and the roaringe of them like lyons whelpes. They shal roare, and hatch vp the praye, and no man shal recouer it or get it from the.
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
The sound of their armies will be like the voice of a lion, and their war-cry like the noise of young lions: with loud cries they will come down on their food and will take it away safely, and there will be no one to take it out of their hands.
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions, yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
Their roaring shalbe like a lyon, they shall roare like yong lions: yea they shal roare and lay hold of the pray, and shall carie it away safe, and none shall deliuer it.
His crye is as it were of a Lion, and he roreth lyke Lions whelpes: they shall roare and hantche vpon the pray, and no man shall recouer it, nor get it from them.
They rage as lions, and draw nigh as a lions whelps: and he shall seize, and roar as a wild beast, and he shall cast them forth, and there shall be none to deliver them.
their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
His roryng schal be as of lioun; he schal rore as the whelpis of liouns; and he schal gnaste, and schal holde prey, and schal biclippe, and noon schal be, that schal delyuere.
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yes, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
Their roaring [shall be] like a lion, they shall roar like young lions: yes, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry [it] away safe, and none shall deliver [it].
Their roar is like a lion's; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they drag it away and no one can come to the rescue.
Their roaring will be like a lion, They will roar like young lions; Yes, they will roar And lay hold of the prey; They will carry it away safely, And no one will deliver.
They will roar like lions, like the strongest of lions. Growling, they will pounce on their victims and carry them off, and no one will be there to rescue them.
Their noise is like that of a female lion. They sound like young lions. They make an angry noise as they take their food, and carry it away where no one can take it from them.
Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey, they carry it off, and no one can rescue.
A roar, hath he, like a lioness, - He will roar like wild lions - And will growl, and lay hold on prey, and carry into safety, and there be none to deliver.
Their roaring like that of a lion, they shall roar like young lions: yea they shall roar, and take hold of the prey, and they shall keep fast hold of it, and there shall be none to deliver it.
Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey, they carry it off, and none can rescue.
Its roaring [is] like a lioness, It roareth like young lions, And it howleth, and seizeth prey, And carrieth away safely, and there is none delivering.
Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to deliver it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
roaring: Isaiah 31:4, Genesis 49:9, Numbers 24:9, Jeremiah 4:7, Jeremiah 49:19, Jeremiah 50:17, Hosea 11:10, Amos 3:8, Zechariah 11:3
lay hold: Isaiah 42:22, Isaiah 49:24, Isaiah 49:25, Psalms 50:22, Micah 5:8
Reciprocal: Isaiah 15:7 - the abundance Isaiah 21:8 - General Jeremiah 2:15 - young lions Ezekiel 19:2 - young lions Daniel 7:4 - like Hosea 5:14 - none Hosea 13:8 - wild beast Nahum 2:11 - the dwelling 1 Peter 5:8 - as Revelation 9:17 - as the Revelation 10:3 - loud Revelation 13:2 - and his mouth
Cross-References
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
Gill's Notes on the Bible
Their roaring [shall be] like a lion,.... When engaged in war, just seizing on their prey. The phrase denotes their fierceness and cruelty, and the horror they should inject into the hearts of their enemies:
they shall roar like young lions; that are hungry, and almost famished, and in sight of their prey; see Job 4:10:
yea, they shall roar, and lay hold of the prey; seize it with great noise and greediness:
and shall carry [it] away safe; into their own den, the country from whence they come:
and none shall deliver [it]; this shows that respect is had; not to the Babylonish captivity, from whence there was a deliverance in a few years; but the Roman captivity, from thence there is no deliverance as yet to this day.
Barnes' Notes on the Bible
Their roaring ... - Their battle cry, or their shout as they enter into an engagement. Such a âshout,â or cry, was common at the commencement of a battle. War was very much a personal conflict; and they expected to accomplish much by making it as frightful and terrible as possible. A shout served not only to excite their own spirits, but to produce an impression of their numbers and courage, and to send dismay into the opposite ranks. Such âshoutsâ are almost always mentioned by Homer, and by other writers, in their accounts of battles. They are often mentioned, also, in the Old Testament; Exodus 32:18; Joshua 6:10, Joshua 6:16, Joshua 6:20; Jeremiah 50:15; 1 Samuel 17:20, 1Sa 17:52; 2 Chronicles 13:15; Job 39:25.
Like a lion - This comparison is common in the Bible; Jeremiah 51:38; Hosea 11:10; Amos 3:4; compare Numbers 23:24.
Like young lions - This variation of the expression, from the lion to the young lion, is very common. It is the Hebrew form of poetry, where the second member expresses little more than the first. Here the description is that of a lion, or more probably a âlionessâ and her whelps, all ravenous, and all uniting in roaring for prey. The idea is, that the army that would come up would be greedy of plunder; they would rush on to rapine in a frightful manner.