Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Isaiah 28:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
For you said, “We have made a covenant with Death,and we have an agreement with Sheol;when the overwhelming catastrophe passes through,it will not touch us,because we have made falsehood our refugeand have hidden behind treachery.”
Because you have said, We have made a covenant with death, and with She'ol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come to us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
Because you have said, "We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement, when the overwhelming whip passes through it will not come to us, for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter";
Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The gushing flood will not reach us when it passes by, Because we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."
You say, "We have made an agreement with death; we have a contract with death. When terrible punishment passes by, it won't hurt us. Our lies will keep us safe, and our tricks will hide us."
Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol (the place of the dead) we have made an agreement, When the overwhelming scourge passes by, it will not reach us, For we have made lies our refuge and we have concealed ourselves in deception."
Because you have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come to us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
Because ye haue said, We haue made a couenant with death, and with hell are we at agreement: though a scourge runne ouer, and passe through, it shal not come at vs: for we haue made falshood our refuge, & vnder vanitie are we hid,
Because you have said, "We have cut a covenant with death,And with Sheol we have made a pact.The overflowing scourge will not reach us when it passes by,For we have made falsehood our refuge and we have hidden ourselves with lying."
For you said, "We have made a covenant with death; we have fashioned an agreement with Sheol. When the overwhelming scourge passes through, it will not touch us, because we have made lies our refuge and falsehood our hiding place."
Do you think you have an agreement with death and the world of the dead? Why do you trust in your lies to keep you safe from danger and the mighty flood?
Because you said, "We made a covenant with death, we made a contract with Sh'ol. When the raging flood passes through, it will not touch us. For we have made lies our refuge and hid ourselves in falsehoods" —
For ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol have we made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves.
You have said, "We have made an agreement with death. We have a contract with death. So we will not be punished. Punishment will pass us without hurting us. We will hide behind our tricks and lies."
Because you have said, We have made a covenant with death, and with Sheol we have made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come to us; for we have placed our hope in lies, and under falsehood we have hid ourselves;
You boast that you have made a treaty with death and reached an agreement with the world of the dead. You are certain that disaster will spare you when it comes, because you depend on lies and deceit to keep you safe.
Because you have said, "We have made a covenant with death, and we have made an agreement with Sheol. The overwhelming flood, when it passes through, will not come to us, for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves in falsehood."
Because you have said, We have cut a covenant with death; and, We have made a vision with Sheol, when the overwhelming rod passes through it will not come to us for we have made the lie our refuge, and we have hidden in falsehood.
For ye coforte yor selues thus: Tush, death & we are at a poynte, & as for hell, we haue made a codicion with it: that though there breake out eny sore plage, it shal not come vpon vs. For with disceate wil we escape, and with nymblenes will we defende or selues.
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
Because you have said, We have made death our friend, and with the underworld we have made an agreement; when the overflowing waters come through they will not come near us; for we are looking to false words for help, taking cover in what is untrue:
Because ye have said: 'We have made a covenant with death, and with the nether-world are we at agreement; when the scouring scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and in falsehood have we hid ourselves';
Because ye haue said, Wee haue made a couenant with death, and with hell are we at agreement, when the ouerflowing scourge shall passe thorow, it shall not come vnto vs: for wee haue made lies our refuge, and vnder falsehood haue we hid our selues:
Because ye haue sayd, We haue made a couenaunt with death, and with hell are we at agreement: and though there go foorth a sore plague, it shall not come vnto vs, for we haue made falsehood our refuge, and vnder vanitie are we hid.
Because ye have said, We have made a covenant with Hades, and agreements with death; if the rushing storm should pass, it shall not come upon us: we have made falsehood our hope, and by falsehood shall we be protected:
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
For ye seiden, We han smyte a boond of pees with deth, and we han maad couenaunt with helle; a scourge flowynge whanne it schal passe, schal not come on vs, for we han set a leesyng oure hope, and we ben kyuered with a leesyng.
Because you have said, We have made a covenant with death, and we are at agreement with Sheol; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come to us; for we have made lies our refuge, and under falsehood we have hid ourselves:
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we in agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not reach us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
For you say, "We have made a treaty with death, with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming judgment sweeps by it will not reach us. For we have made a lie our refuge, we have hidden ourselves in a deceitful word."
Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we are in agreement. When the overflowing scourge passes through, It will not come to us, For we have made lies our refuge, And under falsehood we have hidden ourselves."
You boast, "We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception."
You have said, "We have made an agreement with death. With the place of the dead we have made an agreement. The destroying flood will not touch us when it passes by. We have made lies our safe place. We have hidden ourselves with what is false."
Because you have said, "We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter";
Because ye have said - We have solemnised a covenant with death, And with hades, have we effected a vision, - The overflowing scourge when it sweepeth by, shall not reach unto us, For we have made lying our refuge. And in falsehood, have we hid ourselves,
For you have said: We have entered into a league with death, and we have made a covenant with hell. When the overflowing scourge shall pass through, it shall not come upon us: for we have placed our hope in lies, and by falsehood we are protected.
Because you have said, "We have made a covenant with death, and with Sheol we have an agreement; when the overwhelming scourge passes through it will not come to us; for we have made lies our refuge, and in falsehood we have taken shelter";
Because ye have said: `We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge, And in falsehood have been hidden.'
Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
We have: To be in covenant with a thing, says Bp. Lowth, is a proverbial expression to denote perfect security from mischief or evil of which it is the cause. Isaiah 5:18, Isaiah 5:19, Ecclesiastes 8:8, Job 5:23, Job 15:25-27, Jeremiah 44:17, Ezekiel 8:12, Hosea 2:18, Zephaniah 1:12
when: Isaiah 8:7, Isaiah 8:8, Daniel 11:22
we have made: Isaiah 30:10, Jeremiah 5:31, Jeremiah 14:13, Jeremiah 16:19, Jeremiah 28:15-17, Ezekiel 13:16, Ezekiel 13:22, Amos 2:4, Jonah 2:8, 2 Thessalonians 2:9-11
Reciprocal: Genesis 27:19 - I am Joshua 7:21 - they are hid Judges 9:46 - an hold 2 Samuel 15:8 - I will serve Psalms 10:5 - thy judgments Psalms 56:7 - escape Psalms 62:10 - Trust Proverbs 13:1 - but Proverbs 16:25 - General Isaiah 10:22 - the consumption Isaiah 16:6 - but Isaiah 28:2 - as a tempest Isaiah 28:17 - and the hail Isaiah 28:22 - be ye Isaiah 29:15 - seek Isaiah 30:12 - and trust Isaiah 33:14 - sinners Isaiah 44:20 - Is there Isaiah 47:10 - thou hast trusted Isaiah 50:11 - all ye Jeremiah 5:12 - have belied Jeremiah 7:8 - ye trust Jeremiah 13:25 - trusted Jeremiah 36:23 - he cut Jeremiah 44:25 - Ye and Ezekiel 11:5 - Thus have Ezekiel 12:27 - for Ezekiel 13:11 - there shall Ezekiel 21:23 - as a Amos 5:18 - desire Amos 6:13 - Have Amos 9:10 - The evil Habakkuk 2:9 - set Malachi 3:13 - Your Romans 5:5 - hope
Cross-References
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughers of Canaan;
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
So that I come again to my father's house in peace; then shall the Lord be my God:
And the Lord said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.
Gill's Notes on the Bible
Because ye have said,.... Within themselves; they thought so, if they did not say it in express words; and their conduct and behaviour showed that these were the sentiments and presumptions of their minds:
We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement: as safe from death, and secure from hell, or the grave, as if a covenant and compact had been formally entered into between them. The phrases are expressive of their being fearless of them, and of their confidence and assurance that they should not be hurt by them. Some interpret this of their deadly enemies, as Sennacherib king of Assyria particularly, with whom they had made peace, and had entered into a covenant of friendship and alliance, and so had nothing to fear from the threatenings of the Lord by the prophet; but Vitringa, better, of the covenant and agreement with the Romans, which the Jewish rulers were careful to observe, and thought themselves safe on account of it; see Revelation 6:8:
when the overflowing scourge shall pass through; when the judgments of God shall come upon the earth, and pass through the whole world, as a chastisement and correction of men for their sins, and as a punishment for them, like a mighty torrent spreading itself, and carrying all before it; or particularly when the Assyrian monarch with his army shall pass through the land of Judea, signified, in
Isaiah 28:2, by a tempest of hail, a destroying storm, a flood of mighty waters overflowing; or rather the Roman army invading Judea:
it shall not come unto us; who were in the city of Jerusalem:
for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves; not what they themselves reckoned so, but what the prophet Isaiah, or the Lord by him, called so, whose words they used, and in whose language they spoke; meaning either their lying prophets, as Kimchi, and the false doctrines they delivered to them, promising them peace when destruction was at hand; or their idols, as Jarchi, which are falsehood, lying vanities, and work of errors; or their carnal policy, arts of dissimulation, sinful compliances, and crafty methods of acting with their enemies, by which they hoped to deceive them, and secure themselves from destruction, as others; or else their wealth and riches, got by lying and fraud, which is the sense of some interpreters; and perhaps all may be intended in which they might put their trust and confidence, and on account of them expect security from threatened evils, though no other than lies and falsehood; and the same may be observed of all outward acts of religion, rites and ceremonies, and works of righteousness done by men, in which they place their trust, and hope to be saved by them from wrath to come.
Barnes' Notes on the Bible
We have made a covenant with death - We are not to suppose that they had formally said this, but that their conduct was as if they had said it; they lived as securely as if they had entered into a compact with death not to destroy them, and with hell not to devour them. The figure is a very bold one, and is designed to express the extraordinary stupidity of the nation. It is most strikingly descriptive of the great mass of people. They are as little anxious about death and hell as if they had made a compact with the king of terrors and the prince of darkness not to destroy them. They are as little moved by the appeals of the gospel, by the alarms of Godâs providence, by the preaching of his word, and by all the demonstrations that they are exposed to eternal death, as though they had proved that there was no hell, or had entered into a solemn covenant that they should be unmolested. A figure similar to this occurs in Job 5:23 :
For thou shalt be in league with the stones of the field;
And the beasts of the field shall be at peace with thee.
Compare Hosea 2:18.
And with hell - Hebrew, âSheolâ - the land of shades, or of departed spirits (see the note at Isaiah 5:14). It is nearly synonymous here with death.
When the overflowing scourge shall pass through - There is here, in our translation, a little confusion of metaphor, since we speak usually of an overflowing âstream,â and not of an overflowing âscourge.â The word âscourgeâ (ש××× shayitÌ£) means usually âa whip, a scourge,â the same as ש××× shoÌtÌ£, and then means any punishment or calamity (see the note at Isaiah 10:26; compare Job 9:23; Job 5:21. Here its means severe judgments or calamities, as overflowing like water, or inundating a people.
We have made lies ... - That is, they acted as if they had a safe refuge in falsehood. They sought security in false doctrines, and regarded themselves as safe from all that the prophets had denounced.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 28:15. A covenant with death — To be in covenant with, is a kind of proverbial expression to denote perfect security from evil and mischief of any sort: -
"For thou shalt be in league with the stones of the field;
And the beasts of the field shall be at peace with thee."
Job 5:23.
"And I will make a covenant for them with the beasts of
the field.
And with the fowls of heaven, and with the creeping things
of the ground."
Hosea 2:18.
That is, none of these shall hurt them. But Lucan, speaking of the Psylli, whose peculiar property it was to be unhurt by the bite of serpents, with which their country abounded, comes still nearer to the expression of Isaiah in this place: -
Gens unica terras
Incolit a saevo serpentum innoxia morsu
Marmaridae Psylli.__
Pax illis cum morte data est.
Pharsal. ix. 891.
"Of all who scorching Afric's sun endure,
None like the swarthy Psyllians are secure:
With healing gifts and privileges graced,
Well in the land of serpents were they placed:
Truce with the dreadful tyrant death they have,
And border safely on his realm the grave."
ROWE.
We have made a covenant with death and with hell are we at agreement — עש×× × ××× asinu chozeh, we have made a vision, we have had an interview, struck a bargain, and settled all preliminaries. So they had made a covenant with hell by diabolic sacrifice, ××¨×ª× × ×ר×ת carathnu berith. "We have cut the covenant sacrifice;" they divided it for the contracting parties to pass between the separated victim; for the victim was split exactly down the middle, so that even the spinal marrow was exactly divided through its whole length; and being set opposite to each other, the contracting parties entered, one at the head part, the other at the feet; and, meeting in the centre, took the covenant oath. Thus, it is intimated, these bad people made an agreement with ש××× sheol, with demons, with whom they had an interview; i.e., meeting them in the covenant sacrifice! To such a pitch had the Israelitish idolatry reached at that time!