Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Acts 7:28

Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Court;   Government;   Moses;   Peace;   Quotations and Allusions;   Readings, Select;   Thompson Chain Reference - Stephen;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Stephen;   Bridgeway Bible Dictionary - Gospel;   Moses;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Leadership;   Moses;   Old Testament in the New Testament, the;   Persecution;   Charles Buck Theological Dictionary - Future State;   Fausset Bible Dictionary - Moses;   Stephen;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Preaching in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Stephen;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Inspiration and Revelation;   Moses;   Quotations;   Time;   Morrish Bible Dictionary - Yesterday, Yesternight;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Stephen;   Smith Bible Dictionary - Mo'ses;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Moses;   Persecution;   Stephen;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Do you want to kill me, the same way you killed the Egyptian yesterday?
King James Version (1611)
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
English Standard Version
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
New American Standard Bible
'YOU DO NOT INTEND TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?'
New Century Version
Are you going to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
Amplified Bible
'DO YOU INTEND TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY?'
New American Standard Bible (1995)
'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?'
Legacy Standard Bible
Do you intend to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
Berean Standard Bible
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
Contemporary English Version
Are you going to kill me, just as you killed that Egyptian yesterday?"
Complete Jewish Bible
Do you want to kill me, the way you killed that Egyptian yesterday?'
Darby Translation
Dost *thou* wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?
Easy-to-Read Version
Will you kill me just as you killed that Egyptian yesterday?'
Geneva Bible (1587)
Wilt thou kill mee, as thou diddest the Egyptian yesterday?
George Lamsa Translation
Perhaps you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday.
Good News Translation
‘Do you want to kill me, just as you killed that Egyptian yesterday?'
Lexham English Bible
You do not want to do away with me the same way you did away with the Egyptian yesterday, do you?'
Literal Translation
Do you not want to do away with me in the way you did away with the Egyptian yesterday?" Ex. 2:14
American Standard Version
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
Bible in Basic English
Will you put me to death as you did the Egyptian yesterday?
Hebrew Names Version
Do you want to kill me, as you killed the Mitzrian yesterday?'
International Standard Version
You don't want to kill me like you killed the Egyptian yesterday, do you?'Exodus 2:14">[fn]
Etheridge Translation
Seekest thou to kill me as thou killedst the Mitsroya yesterday ?
Murdock Translation
Dost thou seek to kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
Bishop's Bible (1568)
Wylt thou kyll me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
English Revised Version
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
World English Bible
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'
Wesley's New Testament (1755)
Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
Weymouth's New Testament
Do you mean to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
Wycliffe Bible (1395)
Whethir thou wolt sle me, as yistirdai thou killidist the Egipcian?
Update Bible Version
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?
Webster's Bible Translation
Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
New English Translation
You don't want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you? '
New King James Version
Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?' Exodus 2:14">[fn]
New Living Translation
‘Are you going to kill me as you killed that Egyptian yesterday?'
New Life Bible
Do you want to kill me as you killed the man from Egypt yesterday?'
New Revised Standard
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Art, thou, wishing, to kill me, in the same way thou didst kill, yesterday, the Egyptian?
Douay-Rheims Bible
What! Wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian?
Revised Standard Version
Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
Tyndale New Testament (1525)
What wilt thou kyll me as thou dyddest the Egyptian yester daye?
Young's Literal Translation
to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?
Miles Coverdale Bible (1535)
Wilt thou slaye me also, as thou slewest the Egipcian yesterdaye?
Mace New Testament (1729)
will you kill me as you kill'd the Egyptian yesterday? at these words Moses fled,
Simplified Cowboy Version
You gonna kill me like you killed that Egyptian yesterday?'

Contextual Overview

17 But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, 18 Till another king arose, which knew not Joseph. 19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. 20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months: 21 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. 22 And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. 23 And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. 24 And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: 25 For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not. 26 And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Mark 11:28 - General Acts 7:24 - General Acts 7:35 - Moses

Gill's Notes on the Bible

Wilt thou kill me as thou didst the Egyptian yesterday?] That is, is it thy will? dost thou design to kill me? or, as in Exodus 2:14 "intendest" thou to kill me? In the Hebrew text it is, "wilt thou kill me, dost thou say?" that is, as Aben Ezra rightly interprets it, dost thou say so "in thine heart?" which is a much better observation than that of Jarchi's;

"from hence we learn, says he, that he slew him by the ineffable name:''

though this is the sense of some of their ancient doctors c;

""to kill me dost thou say?" it is not said, "dost thou seek?" but "dost thou say?" from whence you may learn, that the ineffable name was made mention of over the Egyptian, and he slew him.''

The word "yesterday" is added by Stephen, but with great truth and propriety, and is in the Septuagint version of Exodus 2:14. The "as" here does not intend the manner of killing, whether by the fist or sword, or by pronouncing the word Jehovah, as Jarchi thinks, but killing itself, by whatsoever way; and the words were very spitefully said, on purpose to publish the thing, and to expose Moses to danger of life, as it did.

c Shemot Rabba, ib.

Barnes' Notes on the Bible

Wilt thou kill me ... - How it was known that he had killed the Egyptian does not appear. It was probably communicated by the man who was rescued from the hands of the Egyptian, Exodus 2:11-12.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile