Lectionary Calendar
Monday, September 30th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Acts 27:17

Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Mariners (Sailors);   Paul;   Ship;   Thompson Chain Reference - Missionary Journeys;   Missions, World-Wide;   Paul's;   Torrey's Topical Textbook - Ships;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Crete;   Euroclydon;   Julius;   Melita;   Quicksands;   Ship;   Undergird;   Bridgeway Bible Dictionary - Crete;   Ship;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Quicksands;   Fausset Bible Dictionary - Adria;   Centurion;   Clauda;   Euroclydon;   Quicksands;   Ship;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Ephesians, Book of;   Fair Havens;   Gear;   Help, Helps;   Luke;   Luke, Gospel of;   Quicksands;   Syrtis;   Hastings' Dictionary of the Bible - Helps;   Italy;   Melita;   Nero;   Quicksands;   Ships and Boats;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Cauda;   Fast, the ;   Fear;   Mind;   Ship ;   Syrtis ;   Morrish Bible Dictionary - Crete, Cretians;   Quicksand,;   Undergirding;   People's Dictionary of the Bible - Melita;   Obsolete or obscure words in the english av bible;   Quicksands the;   Smith Bible Dictionary - Quicksands, the,;   Ship;   Syr'tis, the,;   Undergirding;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Helps (2);   Lycia;   Phoenix;   Ships and Boats;   Strakes;   Strike;   Syrtis;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
The sailors also lashed the ship with ropes to give it more strength in the high seas. They were afraid of sandbars off the coast of Africa if the wind kept pushing us that way.
New American Standard Bible (1995)
After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be driven along.
Legacy Standard Bible
After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship. Fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be carried along.
Bible in Basic English
And having got it up, they put cords under and round the ship; but fearing that they might be pushed on to the Syrtis, they let down the sails and so went running before the wind.
Darby Translation
which having hoisted up, they used helps, frapping the ship; and fearing lest they should run into Syrtis and run aground, and having lowered the gear they were so driven.
New King James Version
When they had taken it on board, they used cables to undergird the ship; and fearing lest they should run aground on the Syrtis [fn] Sands, they struck sail and so were driven.
Christian Standard Bible®
After hoisting it up, they used ropes and tackle and girded the ship. Then, fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the drift-anchor, and in this way they were driven along.
World English Bible
When they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven.
Wesley's New Testament (1755)
Which having taken up, they used helps, undergirding the ship, and fearing lest they should fall into the quicksands, they struck sail, and so were driven.
Weymouth's New Testament
and, after hoisting it on board, they used frapping-cables to undergird the ship, and, as they were afraid of being driven on the Syrtis quicksands, they lowered the gear and lay to.
King James Version (1611)
Which when they had taken vp, they vsed helps, vnder-girding the ship; and fearing lest they should fall into the quicke-sands, strake saile, and so were driuen.
Literal Translation
which taking, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they fall into Syrtis, lowering the tackle, so they were borne along.
Miles Coverdale Bible (1535)
Which they toke vp, and vsed helpe, and bounde it vnder harde to the shippe, fearinge lest they shulde haue fallen in to the Syrtes, and let downe the vessell, and so were caried.
Mace New Testament (1729)
this done, all hands aloft they frapp'd the ship tought with her cables, and for fear of striking upon the sands, they struck the main sail, and so drove.
Amplified Bible
After hoisting the skiff [on board], they used support lines [for frapping] to undergird and brace the ship's hull; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis [off the north coast of Africa], they let down the sea anchor and lowered the sails and were driven along [backwards with the bow into the wind].
American Standard Version
and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
Revised Standard Version
after hoisting it up, they took measures to undergird the ship; then, fearing that they should run on the Syr'tis, they lowered the gear, and so were driven.
Tyndale New Testament (1525)
which they toke vp and vsed helpe vndergerdynge the shippe fearynge lest we shuld have fallen into Syrtes and we let doune a vessell and so were caryed.
Update Bible Version
and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast on the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
Webster's Bible Translation
Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and fearing lest they should fall into the quicksands, struck sail, and so were driven.
Young's Literal Translation
which having taken up, they were using helps, undergirding the ship, and fearing lest they may fall on the quicksand, having let down the mast -- so were borne on.
New Century Version
After the men took the lifeboat in, they tied ropes around the ship to hold it together. The men were afraid that the ship would hit the sandbanks of Syrtis, so they lowered the sail and let the wind carry the ship.
New English Translation
After the crew had hoisted it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, thus letting themselves be driven along.
Berean Standard Bible
After hoisting it up, the crew used ropes to undergird the ship. Fearing they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and were driven along.
Contemporary English Version
but finally we got it where it belonged. Then the sailors wrapped ropes around the ship to hold it together. They lowered the sail and let the ship drift along, because they were afraid it might hit the sandbanks in the gulf of Syrtis.
Complete Jewish Bible
They hoisted it aboard, then fastened cables tightly around the ship itself to reinforce it. Fearing they might run aground on the Syrtis sandbars, they lowered the topsails and thus continued drifting.
English Standard Version
After hoisting it up, they used supports to undergird the ship. Then, fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the gear, and thus they were driven along.
Geneva Bible (1587)
Which they tooke vp and vsed all helpe, vndergirding the ship, fearing least they should haue fallen into Syrtes, and they strake saile, and so were caried.
George Lamsa Translation
And when we had launched it, we began undergirding and repairing the ship; and because we were afraid of grounding, we lowered the sail, and so we drifted.
Hebrew Names Version
When they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven.
International Standard Version
They pulled it up on deck and used ropes to brace the ship. Fearing that they would hit the large sandbank near Lybia,hit the Syrtis">[fn] they lowered the sail and drifted along.
Etheridge Translation
And when we had uplifted her, we girded and strengthened the ship. And because we feared lest we should fall into the precipitancy [fn] of the sea, we brought down the sails, and so went forward.i
Murdock Translation
And after hoisting it [fn] , we girded the ship around [fn] , and made it strong. And, because we were afraid of falling upon a precipice of the sea, we pulled own the sail; and so we drifted.
New Living Translation
Then the sailors bound ropes around the hull of the ship to strengthen it. They were afraid of being driven across to the sandbars of Syrtis off the African coast, so they lowered the sea anchor to slow the ship and were driven before the wind.
New Life Bible
They pulled it up and tied ropes around it and the ship. They were afraid of going on the Syrtis sands. So they took the sail down and let the ship go with the wind.
English Revised Version
and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
New Revised Standard
After hoisting it up they took measures to undergird the ship; then, fearing that they would run on the Syrtis, they lowered the sea anchor and so were driven.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
which, hoisting up, they began to use, helps, under-girding the ship; and, fearing lest, on the sand-bank of Africa, they should run aground, lowering the gear, so, were they borne along.
Douay-Rheims Bible
Which being taken up, they used helps, undergirding the ship: and fearing lest they should fall into the quicksands, they let down the sail yard and so were driven.
Lexham English Bible
After hoisting it up, they made use of supports to undergird the ship. And because they were afraid lest they run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor and thus were driven along.
Bishop's Bible (1568)
Which they toke vp, and vsed helpe, and made fast the shippe, fearyng least they shoulde fall into the Syrtes: And so they let downe a vessel, & were caried.
Easy-to-Read Version
After the men brought the lifeboat in, they tied ropes around the ship to hold it together. The men were afraid that the ship would hit the sandbanks of Syrtis. So they lowered the sail and let the wind carry the ship.
New American Standard Bible
After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and let themselves be driven along in this way.
Good News Translation
They pulled it aboard and then fastened some ropes tight around the ship. They were afraid that they might run into the sandbanks off the coast of Libya, so they lowered the sail and let the ship be carried by the wind.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne this was takun vp, thei vsiden helpis, girdinge togidere the schippe; and dredden, lest thei schulden falle into sondi placis. And whanne the vessel was vndur set, so thei weren borun.

Contextual Overview

12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west. 13 And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. 14 But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. 15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. 16 And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: 17 Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven. 18 And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship; 19 And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship. 20 And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

fearing: Acts 27:29, Acts 27:41

Gill's Notes on the Bible

Which when they had taken up,.... When they had got the boat into the ship:

they used helps; the mariners made use of other persons, called in the assistance of the soldiers, and passengers, and prisoners; or for the help of the ship, they made use of cords, chains, and such like things:

undergirding the ship: with cords and ropes, which they drew under the keel of the ship, and so bound both sides of the ship, that it might not split and fall to pieces; which may be what is now called "frapping", and is done by putting large ropes under the keel, and over the gunwale; and is used when a ship by labouring hard in the sea breaks the bolts in her sides, and this keeps her from parting. Horace z refers to this use of ropes in tempests, when he says, "Nonne vides ut--sine funibus vix durare carinae possint imperiosius Aequor?" do not you see that without ropes the keels can scarcely endure the more imperious sea? Isidorus a makes mention of several sorts of ropes made use of in storms; "spirae", he says, are ropes that are used in tempests, which the mariners after their manner call "curcubae; tormentum" is a long rope in ships, according to the same writer, which reaches from head to stern, by which they are bound faster together:

and fearing lest they should fall into the quicksands: which were on the African coast, here called "Syrtes"; either from the conflux of sand and slime, and such like things, which made them very dangerous for shipping, and being covered with water, could not be seen and guarded against, and especially in a storm; or from their drawing of vessels into them, which they retain, suck in, and swallow up; and such the mariners might know were not far off: there were two very remarkable ones on the coast of Africa, the one is called the greater "Syrtes", the other the lesser b; the greater was more to the south than the lesser, and also more to the east, and the lesser was to the west: of these "Syrtes", Jerom c says, they are sandy places in the great sea very terrible, and to be feared, because they use to draw all into them; they are near the Egyptian sea; the Lybian sea, which washes the African shore, is by Seneca called from them the "Syrtic sea" d: wherefore,

they strake sail; let down their sails; so read some manuscripts in New College, Oxford; in the Greek text it is, "they let down the vessel"; not the boat they had taken in, of which we read after; nor an anchor, or anchors, which would have been improper in a storm; nor the mast, it can hardly be thought that should be the first thing they should cut down, when they did not cast out the tackling till the third day; the storm was vehement on the first, more vehement on the second, when they lightened the ship, and most vehement on the third, when they cast out the tackling; and as Scheffer e observes, the mast is never cut down before the loss of other things; wherefore this is to be understood of letting down the sail yard, and contracting the sails; the Syriac version renders it, "we let down the main sail"; or, "the sail", using the Greek word "Armenon", which signifies "a sail":

and so were driven; about in the sea, wheresoever the winds and waves carried them; or very likely the ship was driven before the wind under her bare poles.

z Carmin. l. 1. ode 14. a Originum, l. 19. c. 4. p. 163. b Vid. Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 4. Sallust. in Jugurtha Melam. l. 1. c. 7. c De locis Hebraicis, fol. 96. I. d De Militia Naval Veterum, l. 1. c. 4. p. 35. e Scheffer, ib. p. 297-300.

Barnes' Notes on the Bible

Which when they had taken up - When they had raised up the boat into the ship, so as to secure it.

They used helps - They used ropes, cables, stays, or chains, for the purpose of securing the ship. The danger was that the ship would be destroyed, and they therefore made use of such aids as would prevent its loss.

Undergirding the ship - The ancients were accustomed to pass cables or strong ropes around a vessel to keep the planks from springing or starting by the action of the sea. This is now called “frapping” a vessel. The operation of “frapping” a vessel is thus described in Falconer’s Marine Dictionary. “To frap a ship is to pass four or five turns of a large cable-laid rope round the hull or frame of a ship to support her in a great storm, or otherwise, when it is apprehended that she is not strong enough to resist the violent efforts of the sea.” An instance of this kind is mentioned in Lord Anson’s voyage round the world. Speaking of a Spanish man-of-war in a storm, he says, “They were obliged to throw overboard all their upper-deck guns, and take six turns of the cable round the ship to prevent her opening.”

Lest they should fall into the quicksands - There were two celebrated syrtes, or quicksands, on the coast of Africa, called the greater and lesser. They were vast beds of sand driven up by the sea, and constantly shifting their position, so that it could not be known certainly where the danger was. As they were constantly changing their position, they could not be accurately laid down in a chart. The sailors were afraid, therefore, that they should be driven on one of those banks of sand, and thus be lost.

Strake sail - Or, rather, lowered or took down the mast, or the yards to which the sails were attached. There has been a great variety of interpretations proposed on this passage. The most probable is that they took down the mast, by cutting or otherwise, as is now done in storms at sea, to save the ship. They were at the mercy of the wind and waves, and their only hope was by taking away their sails.

And so were driven - By the wind and waves. The ship was unmanageable, and they suffered it to be driven before the wind.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 27:17. Undergirding the ship — This method has been used even in modern times. It is called frapping the ship. A stout cable is slipped under the vessel at the prow, which they can conduct to any part of the ship's keel; and then fasten the two ends on the deck, to keep the planks from starting: as many rounds as they please may be thus taken about the vessel. An instance of this kind is mentioned in Lord Anson's Voyage round the World. Speaking of a Spanish man-of-war in a storm: "They were obliged to throw overboard all their upper-deck guns, and take six turns of the cable round the ship, to prevent her opening." P. 24, 4to. edit. The same was done by a British line-of-battle ship in 1763, on her passage from India to the Cape of Good Hope.

The quicksands — Εις την συρτιν, Into the syrt. There were two famous syrts, or quicksands, on the African coast; one called the syrtis major, lying near the coast of Cyrene; and the other, the syrtis minor, not far from Tripoli. Both these, like our Goodwin Sands, were proverbial for their multitude of ship-wrecks. From the direction in which this vessel was driven, it is not at all likely that they were in danger of drifting on any of these syrts, as the vessel does not appear to have been driven near the African coast through the whole of her voyage. And as to what is said, Acts 27:27, of their being driven up and down in Adria, διαφερομενων εν τῳ Αδριᾳ, it must mean their being tossed about near to Sicily, the sea of which is called Adria, according to the old Scholiast upon Dionysius's Periegesis, ver. 85: το Σικελικον τουτο το πελαγος Αδριαν καλουσι· they call this Sicilian sea, Adria. We are therefore to consider that the apprehension, expressed in Acts 27:17, is to be taken generally: they were afraid of falling into some shoals, not knowing in what part of the sea they then were; for they had seen neither sun nor stars for many days; and they had no compass, and consequently could not tell in what direction they were now driving. It is wrong therefore to mark the course of this voyage, as if the vessel had been driven across the whole of the Mediterranean, down to the African coast, and near to the syrts, or shoal banks; to which there is scarcely any reason to believe she had once approximated during the whole of this dangerous voyage.

Strake sail — Χαλασαντες το σκευος. What this means is difficult to say. As to striking or slackening sail, that is entirely out of the question, in such circumstances as they were; when it is evident they could carry no sail at all, and must have gone under bare poles. Some think that lowering the yards, and taking down the top-mast, is what is intended; but in such a perilous situation this would have been of little service. Others think, letting go their main or sheet anchor, is what is meant; but this seems without foundation, as it would have been foolishness in the extreme to have hoped to ride out the storm in such a sea. Passing by a variety of meanings, I suppose cutting away, or by some means letting down the mast, is the action intended to be expressed here; and this would be the most likely means of saving the vessel from foundering.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile