Lectionary Calendar
Tuesday, October 1st, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Acts 27:12

And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Crete;   Meteorology and Celestial Phenomena;   Paul;   Phenice;   Winter;   Thompson Chain Reference - Missionary Journeys;   Missions, World-Wide;   Paul's;   Torrey's Topical Textbook - Winter;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Crete;   Euroclydon;   Julius;   Melita;   Phenice;   Ship;   Bridgeway Bible Dictionary - Crete;   Ship;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Phenice;   Fausset Bible Dictionary - Centurion;   Clauda;   Crete;   Palmtree;   Phenice;   Winds;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Commerce;   Ephesians, Book of;   Fair Havens;   Luke;   Luke, Gospel of;   Phenice, Phenicia;   Phoenix;   Hastings' Dictionary of the Bible - Attain;   Island, Isle;   Italy;   Nero;   Phoenix;   Ships and Boats;   Tyre;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Cauda;   Fast, the ;   Melita ;   Palm Tree;   Pheoenix ;   Will;   King James Dictionary - Commodious;   Morrish Bible Dictionary - Crete, Cretians;   North-West,;   Phenice ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Phenice;   People's Dictionary of the Bible - Melita;   Phenice;   Smith Bible Dictionary - Crete,;   Luke, Gospel of,;   Pheni'ce;   Ship;   Winds;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Attain;   Commodious;   Fair Havens;   Haven;   Lycia;   Northeast;   Phoenix;   South;   Winter;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
It had a better port than Fair Havens. They would spend the winter in Phoenix.
New American Standard Bible (1995)
Because the harbor was not suitable for wintering, the majority reached a decision to put out to sea from there, if somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing southwest and northwest, and spend the winter there.
Legacy Standard Bible
And because the harbor was not suitable for wintering, the majority reached a decision to set sail from there, if somehow they could arrive at Phoenix, a harbor of Crete facing southwest and northwest, to spend the winter there.
Bible in Basic English
And as the harbour was not a good one in which to be for the winter, the greater number of them were for going out to sea, in order, if possible, to put in for the winter at Phoenix, a harbour of Crete, looking to the north-east and south-east.
Darby Translation
And the harbour being ill adapted to winter in, the most counselled to set sail thence, if perhaps they might reach Phoenice to winter in, a port of Crete looking north-east and south-east.
New King James Version
And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to set sail from there also, if by any means they could reach Phoenix, a harbor of Crete opening toward the southwest and northwest, and winter there.
Christian Standard Bible®
Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided to set sail from there, hoping somehow to reach Phoenix, a harbor on Crete open to the southwest and northwest, and to winter there.
World English Bible
Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised to put to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast.
Wesley's New Testament (1755)
And as the haven was not convenient to winter in, the greater part advised to set sail from thence also, if by any means they might reach Phenice, to winter there, which is an haven of Crete looking to the south-west and north-west.
Weymouth's New Testament
and as the harbour was inconvenient for wintering in, the majority were in favour of putting out to sea, to try whether they could get to Phoenix--a harbour on the coast of Crete facing north-east and south-east--to winter there.
King James Version (1611)
And because the hauen was not commodious to winter in, the more part aduised to depart thence also, if by any meanes they might attaine to Phenice, and there to winter; which is an hauen of Creete, and lieth toward the Southwest, and Northwest.
Literal Translation
And the port not being fit for wintering, the most gave counsel to set sail from there, if somehow they may be able to pass the winter, arriving at Phoenix, a port of Crete looking toward the southwest and toward the northwest.
Miles Coverdale Bible (1535)
And for somoch as the haue was not comodious to wynter in, the more parte off them toke councell to departe thece, yf by eny meanes they might come to Phenices to wynter there, which is an hauen of Candy, towarde the Southwest and Northwest wynde.
Mace New Testament (1729)
for as that haven could not cover us from the storm, most were of opinion to bear away, and try to put in at Phenice, where we could ride safe, the port lying by south-west, and north-west.
Amplified Bible
Because the harbor was not well situated for wintering, the majority [of the sailors] decided to put to sea from there, hoping somehow to reach Phoenix, a harbor of Crete facing southwest and northwest, and spend the winter there.
American Standard Version
And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter there; which is a haven of Crete, looking north-east and south-east.
Revised Standard Version
And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to put to sea from there, on the chance that somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, looking northeast and southeast, and winter there.
Tyndale New Testament (1525)
And because the haven was not comodius to wynter in many toke counsell to departe thence yf by eny meanes they myght attayne to Phenices and there to wynter which is an haven of Candy and servith to the southwest and northwest wynde.
Update Bible Version
And because the haven was not commodious to winter in, most advised to put to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter [there; which is] a haven of Crete, looking northeast and south-east.
Webster's Bible Translation
And because the haven was not commodious to winter in, the greater part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, [and there] to winter; [which is] a haven of Crete, and lieth towards the south-west and north-west.
Young's Literal Translation
and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, [there] to winter, [which is] a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,
New Century Version
Since that harbor was not a good place for the ship to stay for the winter, most of the men decided that the ship should leave. They hoped we could go to Phoenix and stay there for the winter. Phoenix, a city on the island of Crete, had a harbor which faced southwest and northwest.
New English Translation
Because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided to put out to sea from there. They hoped that somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete facing southwest and northwest, and spend the winter there.
Berean Standard Bible
Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided to sail on, if somehow they could reach Phoenix to winter there. Phoenix was a harbor in Crete facing both southwest and northwest.
Contemporary English Version
The harbor at Fair Havens wasn't a good place to spend the winter. Because of this, almost everyone agreed that we should at least try to sail along the coast of Crete as far as Phoenix. It had a harbor that opened toward the southwest and northwest, and we could spend the winter there.
Complete Jewish Bible
Moreover, since the harbor was not well suited to sitting out the winter, the majority reached the decision to sail on from there in the hope of reaching Phoenix, another harbor in Crete, and wintering there, where it is protected from the southwest and northwest winds.
English Standard Version
And because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided to put out to sea from there, on the chance that somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing both southwest and northwest, and spend the winter there.
Geneva Bible (1587)
And because the hauen was not commodious to winter in, many tooke counsell to depart thence, if by any meanes they might attaine to Phenice, there to winter, which is an hauen of Candie, and lyeth toward the Southwest and by West, and Northwest and by West.
George Lamsa Translation
And as the harbor was not commodious for wintering in, many of us were desirous to sail from thence, and if possible to reach and winter in a harbor at Crete, which is called Phe-ni''ce, which lies towards the south.
Hebrew Names Version
Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised to put to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast.
International Standard Version
Since the harbor was not a good place to spend the winter, most of the men favored putting out to sea from there on the chance that somehow they could reach Phoenix and spend the winter there. It is a harbor of Crete facing southwest and northwest.
Etheridge Translation
And because that haven was not convenient to winter in, many of us desired to proceed thence, and if possible to come and winter in a certain harbour in Kreta, called Phoniks, and which looked to the south.
Murdock Translation
And, because that harbor was not commodious for wintering in, many of us were desirous to sail from it, and if possible, to reach and to winter in a certain harbor of Crete, which was called Phenice, and which opened towards the south.
New Living Translation
And since Fair Havens was an exposed harbor—a poor place to spend the winter—most of the crew wanted to go on to Phoenix, farther up the coast of Crete, and spend the winter there. Phoenix was a good harbor with only a southwest and northwest exposure.
New Life Bible
It was not a good place to spend the winter. Most of those on the ship wanted to go on and try to get to Phoenix. Crete was a good place to tie up the ship. They wanted to spend the winter there.
English Revised Version
And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter there; which is a haven of Crete, looking north-east and south-east.
New Revised Standard
Since the harbor was not suitable for spending the winter, the majority was in favor of putting to sea from there, on the chance that somehow they could reach Phoenix, where they could spend the winter. It was a harbor of Crete, facing southwest and northwest.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, the harbour being, incommodious, to winter in, the more part, advised to put to sea from thence, if by any means they might be able to reach Phoenix, to winter, which was a harbour of Crete, looking north-east and south-east.
Douay-Rheims Bible
And whereas it was not a commodious haven to winter in, the greatest part gave counsel to sail thence, if by any means they might reach Phenice, to winter there, which is a haven of Crete, looking towards the southwest and northwest.
Lexham English Bible
And because the harbor was unsuitable for spending the winter in, the majority decided on a plan to put out to sea from there, if somehow they could arrive at Phoenix, a harbor of Crete facing toward the southwest and toward the northwest, to spend the winter there.
Bishop's Bible (1568)
And because the hauen was not commodious to wynter in, many toke counsell to depart thence, yf by any meanes they myght attayne to Phenice, & there to winter, which is an hauen of Candie, and lyeth towarde the southwest and northwest wynde.
Easy-to-Read Version
Also, that harbor was not a good place for the ship to stay for the winter, so most of the men decided that we should leave there. They hoped we could reach Phoenix, where the ship could stay for the winter. Phoenix was a city on the island of Crete. It had a harbor that faced southwest and northwest.
New American Standard Bible
The harbor was not suitable for wintering, so the majority reached a decision to put out to sea from there, if somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete facing southwest and northwest, and spend the winter there.
Good News Translation
The harbor was not a good one to spend the winter in; so almost everyone was in favor of putting out to sea and trying to reach Phoenix, if possible, in order to spend the winter there. Phoenix is a harbor in Crete that faces southwest and northwest.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne the hauene was not able to dwelle in wynter, ful many ordeyneden counsel to seile fro thennus, if on ony maner thei miyten come to Fenyce, to dwelle in wynter at the hauene of Crete, which biholdith to Affrik, and to Corum.

Contextual Overview

12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west. 13 And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. 14 But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. 15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. 16 And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: 17 Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven. 18 And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship; 19 And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship. 20 And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the haven: Acts 27:8, Psalms 107:30

Phenice: Phenice, was a sea-port on the western side of Crete; probably defended from the fury of the winds by a high and winding shore, forming a semicircle, and perhaps by some small island in front; leaving two openings, one towards the south-west, and the other towards the north-west.

Crete: Acts 27:7

Reciprocal: Acts 2:11 - Cretes 1 Corinthians 16:6 - winter Philippians 3:11 - by Titus 1:5 - Crete

Cross-References

Genesis 9:25
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Genesis 25:27
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
Genesis 27:21
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
Genesis 27:22
And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
Genesis 27:36
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Deuteronomy 27:18
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
Job 12:16
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Jeremiah 48:10
Cursed be he that doeth the work of the Lord deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.
Malachi 1:14
But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
2 Corinthians 6:8
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

Gill's Notes on the Bible

And because the haven was not commodious to winter in,.... Which was called the "Fair Havens", Acts 27:8 which name it might have by an antiphrasis, it being just the reverse; it might be a good summer haven, but not be fit for winter: perhaps it might be an open road or bay, and having nothing to shelter from the boisterous waves, was a place very improper for a ship to be in, in stormy weather; for in open places, as bays and roads, the sea tumbles in very violently in bad weather: this was a haven fit for fair weather only, and therefore might be so called:

the more part advised to depart thence also; the major part of the ship's company were of the same opinion with the master and owner of it, and advised as well as they, to sail from the Fair Havens in quest of a better port; the Syriac version reads, "the most of ours", of the apostle's companions; so that they were against him, according to that version, which is not likely; however, the majority in the ship were for sailing:

if by any means they might attain to Phenice, and there to winter, which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west: this place is called in the Syriac version Phoenix; and Ptolomy q makes mention both of the city and haven of Phoenix, as on the south side of the island of Crete: and whereas it is here said to lie towards the south west and north west, this may be reconciled to that, as well as to itself; for the haven considered in general lay towards the south, but having its windings and turnings, with respect to them it lay towards both the south west and the north west, and so was a very commodious haven to winter in.

q Geograph, l. 3. c. 17.

Barnes' Notes on the Bible

The haven - The fair havens, Acts 27:8.

Was not commodious to winter in - Not safe or convenient to remain there. Probably it furnished rather a safe anchorage ground in time of a storm than a convenient place for a permanent harbor.

The more part - The greater part of the crew.

To Phenice - In the original this is Phoenix - Φοῖνιξ Foinix. So it is written by Strabo. The name was probably derived from the palmtrees which were common in Crete. This was a port or harbor on the south side of Crete, and west of the fair havens. It was a more convenient harbor, and was regarded as more safe. It appears, therefore, that the majority of persons on board concurred with Paul in the belief that it was not advisable to attempt the navigation of the sea until the dangers of the winter had passed by.

And lieth toward - Greek: looking toward; that is, it was open in that direction.

The southwest - κατὰ λίβα kata liba. Toward Libya, or Africa. That country was situated southwest of the mouth of the harbor. The entrance of the harbor was in a southwest direction.

And northwest - κατὰ χῶρον kata chōron. This word denotes “a wind blowing from the northwest.” The harbor was doubtless curved. Its entrance was in a southwest direction. It then turned so as to lie in a direction toward the northwest. It was thus rendered perfectly safe from the winds and heavy seas; and in that harbor they might pass the winter in security. It is sometimes called “Lutro.” Of this harbor Mr. Urquhart, in a letter to James Smith, Esq., whose work on this voyage of Paul has obtained so wide a reputation, says, “Lutro is an admirable harbor. You open it like a box; unexpectedly the rocks stand apart, and the town appears within ... We thought we had cut him off, and that we were driving him right upon the rocks. Suddenly he disappeared - and, rounding in after him, like a change of scenery, the little basin, its shipping, and the town presented themselves ... Excepting Lutro, all the roadsteads looking to the southward are perfectly exposed to the south or east.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 27:12. Might attain to Phoenice — It appears that the Fair Havens were at the eastern end of the island, and they wished to reach Phoenice, which lay farther towards the west.

Toward the south-west and north-west. — κατα λιβα και κατα χωρον. The libs certainly means the south-west, called libs, from Libya, from which it blows to. wards the AEgean Sea. The chorus, or caurus, means a north-west wind. Virgil mentions this, Geor. iii. ver. 356.

Semper hyems, semper spirantes frigora cauri.

"It is always winter; and the cauri, the north-westers,

ever blowing cold."


Dr. Shaw lays down this, and other winds, in a Greek compass, on his map, in which he represents the drifting of St. Paul's vessel from Crete, till it was wrecked at the island of Melita. Travels, p. 331, 4to. edit.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile