the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
2 Samuel 14:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Then Absalom said to his servants, “See, Joab has a field right next to mine, and he has barley there. Go and set fire to it!” So Absalom’s servants set the field on fire.
Therefore he said to his servants, Behold, Yo'av's field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire. Avshalom's servants set the field on fire.
So he said to his servants, "Look at the tract of land of Joab next to mine, for he has barley plants there. Go, set it ablaze with fire." So the servants of Absalom set the tract of land ablaze with fire.
Then he said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.
Then Absalom said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley growing there. Go burn it." So Absalom's servants set fire to Joab's field.
So he said to his servants, "Look, Joab has a portion of field adjacent to mine and he has some barley there. Go and set it on fire." So Absalom's servants set Joab's portion of the field on fire.
Therefore Absalom said to his servants, "See, Joab's property is near mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.
Therefore he said to his servants, "See, Joab's plot is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the plot on fire.
Therefore he sayde vnto his seruants, Beholde, Ioab hath a fielde by my place, and hath barley therein: go, and set it on fire: and Absaloms seruants set the field on fire.
Therefore he said to his servants, "See, Joab's portion of land is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the portion of land on fire.
Finally, Absalom told his servants, "Joab's barley field is right next to mine. Go set it on fire!" And they did.
So he said to his servants, "See, Yo'av's field is close to mine, and he has barley there; go, and set it on fire." Avshalom's servants set the field on fire.
Then he said to his servants, See, Joab's allotment is near mine and he has barley there: go and set it on fire. And Absalom's servants set the allotment on fire.
Then Absalom said to his servants, "Look, Joab's field is next to my field. He has barley growing in that field. Go burn the barley." So Absalom's servants went and started a fire in Joab's field.
Then Absalom said to his servants, See, there is a field belonging to Joab near mine; whether it be of wheat or barley, go and set it on fire. And Absaloms servants set Joabs field on fire.
So Absalom said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and it has barley growing in it. Go and set fire to it." So they went and set the field on fire.
And he said to his servants, Behold, Joab's allotment is beside mine, and he has barley there. Go and set it on fire. And Absalom's servants set the allotment on fire.
Then sayde he vnto his seruauntes: Ye knowe Ioabs pece of londe that lyeth by myne, and he hath barlye theron: go youre waye therfore and set fyre vpon it. So Absaloms seruauntes sett fyre vpon Ioabs pece of londe.
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
So he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he has barley in it; go and put it on fire. And Absalom's servants put the field on fire.
Therfore he sayde vnto his seruauntes: Behold, Ioab hath a field by my place, & he hath barlye therin: Go, & set it on fyre. And Absaloms seruauntes set it on fire.
Therefore he said unto his servants: 'See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire.' And Absalom's servants set the field on fire.
Therefore hee said vnto his seruants, See, Ioabs field is neere mine, and he hath barley there: goe, and set it on fire: and Absaloms seruants set the field on fire.
And Abessalom said to his servants, Behold, Joabs portion in the field is next to mine, and he has in it barley; go and set it on fire. And the servants of Abessalom set the field on fire: and the servants of Joab come to him with their clothes rent, and they said to him, The servants of Abessalom have set the field on fire.
Therefore he said unto his servants, See, Joab’s field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom’s servants set the field on fire.
Then Absalom said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire!" And Absalom's servants set the field on fire.
Absolon seide to hise seruauntis, Ye knowen the feeld of Joab bisidis my feeld hauynge ripe barli; therfor go ye, and brenne ye it with fier. Therfor the seruauntis of Absolon brenten the corn with fier. And the seruauntis of Joab camen with her clothis to-rent, and seiden, The seruauntis
And he saith unto his servants, `See, the portion of Joab [is] by the side of mine, and he hath barley there; go, and burn it with fire;' and the servants of Absalom burn the portion with fire.
Therefore he said to his slaves, See, Joab's field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire. And Absalom's slaves set the field on fire.
Therefore he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
Therefore he said to his servants, Behold, Joab's field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire. Absalom's servants set the field on fire.
So he said to his servants, "See, Joab's field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire." And Absalom's servants set the field on fire.
So Absalom said to his servants, "Go and set fire to Joab's barley field, the field next to mine." So they set his field on fire, as Absalom had commanded.
He said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire." So Absalom's servants burned the field.
Then he said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.
Then said he unto his servants - See, the allotted portion of Joab, adjoineth me, and, he, hath barley there, go, and set it on fire. So the servants of Absolom set the portion on fire.
He said to his servants: You know the field of Joab near my field, that hath a crop of barley: go now and set it on fire. So the servants of Absalom set the corn on fire. And Joab’s servants coming with their garments rent, said: The servants of Absalom have set part of the field on fire.
Then he said to his servants, "See, Jo'ab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Ab'salom's servants set the field on fire.
Therefore he said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
near mine: Heb. near my place
go and set: 2 Samuel 13:28, 2 Samuel 13:29, Judges 15:4, Judges 15:5
And Absalom's: 1 Kings 21:9-14, 2 Kings 9:33, 2 Kings 10:6, 2 Kings 10:7
Reciprocal: Exodus 22:6 - so that the stacks of corn 2 Samuel 14:29 - but he would 2 Samuel 15:10 - spies
Gill's Notes on the Bible
Therefore he said unto his servants,.... That did his business for him in the field, in keeping his flocks, and tilling his ground:
see Joab's field is near mine: for great personages in those days attended to husbandry:
and he hath barley there, go and set it on fire; it being ripe, and so capable of being fired, and therefore must be some time in March or April, when barley harvest began; he served Joab as Samson did the Philistines, Judges 15:4; which shows him to be a bold, and revengeful, and ungrateful man, to use his friend, and the general of the king's army, after this manner:
and Absalom's servants set the field on fire; as their master had bid them, and which is no wonder; for as they murdered Ammon at his command, they would not stop at burning Joab's field, when he bid them do it; see 2 Samuel 13:28.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 14:30. Go and set it on fire — This was strange conduct, but it had the desired effect. He had not used his influence to get Absalom to court; now he uses it, and succeeds.
ADDITIONAL observations on ver. 2 Samuel 14:26: -
"And at every year's end, he (Absalom) polled his head; and he weighed the hair at two hundred shekels."
The very learned Bochart has written a dissertation on this subject (vide Bocharti Opera, vol. iii., col. 883, edit. Lugd. 1692) in a letter to his friend M. Faukell. I shall give the substance in what follows.
There is nothing more likely than that corruptions in the Scripture numerals have taken place. Budaeus de Asse (lib. ii., p. 49 and 51, also lib. iii., p. 67 c.) complains loudly of this.
This might easily have happened, as in former times the numbers in the sacred writings appear to have been expressed by single letters. The letter ר resh stands for two hundred, and might in this place be easily mistaken for × daleth which signifies four but this may be thought to be too little, as it would not amount to more than a quarter of a pound; yet, if the two hundred shekels be taken in the amount will be utterly incredible; for Josephus says, (Antiq. lib. vii., cap. 8), Î£Î¹ÎºÎ»Î¿Ï Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿ÏÎ¹Î¿Ï Ï, Î¿Ï ÌÏοι δε ειÏι ÏενÏε μναι, i.e., "Two hundred shekels make five minae," and in lib. xiv., cap. 12. he says, ÎÌ Î´Îµ μνα ÏαÏ' ηÌμιν ιÏÏει λιÏÏÎ±Ï Î²' και ημιÏÏ ; "And a mina with us (i.e., the Jews) weighs two pounds and a half." This calculation makes Absalom's hair weigh twelve pounds and a half! Credat Judaeus Apella!
Indeed, the same person tells us that the hair of Absalom was so thick, c., ÏÌÏ Î¼Î¿Î»Î¹Ï Î±Ï Ïην ηÌμεÏÎ±Î¹Ï Î±ÏοκειÏειν οκÏÏ, "that eight days were scarcely sufficient to cut it off in! "This is rabbinism, with a witness.
Epiphanius, in his treatise De Ponderibus et Mensuris, casts much more light on this place, where he says, Î£Î¹ÎºÎ»Î¿Ï Î¿Ì Î»ÎµÎ³ÎµÏαι και κοδÏανÏÎ·Ï ÏεÏαÏÏον μεν εÏÏι ÏÎ·Ï Î¿Ï Î³ÎºÎ¹Î±Ï, ηÌμιÏÏ Î´Îµ ÏÎ¿Ï ÏÏαÏηÏοÏ, Î´Ï Î¿ δÏαÏÎ¼Î±Ï ÎµÏÏν; "A shekel, (i.e., a common or king's shekel, equal to half a shekel of the sanctuary), which is called also a quarter, is the fourth part of an ounce, or half a stater; which is about two drachms." This computation seems very just, as the half-shekel, (i.e., of the sanctuary,) Exodus 30:13, which the Lord commanded the children of Israel to give as an offering for their souls, is expressly called in Matthew 17:24, Ïο διδÏαÏμον, "two drachms:" and our Lord wrought a miracle to pay this, which the Romans then exacted by way of tribute: and Peter took out of the fish's mouth a stater, which contained exactly four drachms or one shekel, (of the sanctuary), the tribute money for our Lord and himself.
The king's shekel was about the fourth part of an ounce, according to what Epiphanius says above; and Hesychius says the same: ÎÏ Î½Î±Ïαι δε Î¿Ì ÏÎ¹ÎºÎ»Î¿Ï Î´Ï Î¿ δÏαÏÎ¼Î±Ï ÎÏÏικαÏ; "A shekel is equal to, or worth, two Attic drachms." The whole amount, therefore, of the two hundred shekels is about fifty ounces, which make four pounds two ounces, Troy weight, or three pounds two ounces, Avoirdupois. This need not, says my learned author, be accounted incredible, especially as abundance of oil and ointments were used by the ancients in dressing their heads; as is evident, not only from many places in the Greek and Roman writers, but also from several places in the sacred writings. See Psalms 23:5; Ecclesiastes 9:8; Matthew 6:17.
Josephus also informs us that the Jews not only used ointments, but that they put gold dust in their hair, that it might flame in the sun; and this they might do in considerable quantities, as gold was so plentiful among them. I must own I have known an instance that makes much for Bochart's argument: an officer, who had upwards of two pounds of powder and ointments put on his head daily, whose hair did not weigh a fourth part of that weight. And Absalom, being exceedingly vain, might be supposed to make a very extensive use of these things. There are some, however, who endeavour to solve the difficulty by understanding ×©×§× shakal to mean rather the value than the weight.
Bochart concludes this elaborate dissertation, in which he appears to have ransacked all the Hebrew, Greek, and Roman authors for proofs of his opinion, by exhorting his friend in these words of Horace: -
_____ Si quid novisti rectius istis,
Candidus imperti; si non, his utere mecum.
To me the above is quite unsatisfactory; and, with due deference to so great a character, I think I have found out something better.
I believe the text is not here in its original form; and that a mistake has crept into the numeral letters. I imagine that × lamed, THIRTY, was first written; which, in process of time, became changed for ר resh, TWO HUNDRED, which might easily have happened from the similarity of the letters. But if this be supposed to be too little, (which I think it is not), being only seven ounces and a half in the course of a year; let it be observed that the sacred text does not limit it to that quantity of time, for ××§×¥ ×××× ××××× mikkets yamim laiyamim signifies literally, "From the end of days to days;" which Jonathan properly renders, ×××× ×¢×× ××¢×× mizzeman iddan leiddan, "at proper or convenient times," viz., when it grew too long or weighty, which it might be several times in the year. Besides, this was not all his hair; for his head was not shaved but polled, i.e., the redundancy cut off.
But how was it probable that these two numerals should be interchanged? Thus; if the upper stroke of the × lamed were but a little impaired, as it frequently is both in MSS. and printed books, it might be very easily taken for ר resh, and the remains of the upper part of the lamed might be mistaken for the stroke over the ר, which makes it the character of two hundred.
But how could ××ת×× mathayim, two hundred, in the text, be put in the place of ש×ש×× sheloshim, thirty? Very easily, when the numbers became expressed by words at length instead of numeral letters.
The common reading of the text appears to me irreconcilable with truth; and I humbly hope that what I have offered above solves every difficulty, and fully accounts for all that the sacred historian speaks of this vain-comely lad.
Ver. 2 Samuel 14:27. "Absalom had a daughter, whose name was Tamar."