the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
2 Kings 16:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Ahaz rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Hezekiah became king in his place.
Achaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hizkiyahu his son reigned in his place.
And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.
Ahaz died and was buried with his ancestors in Jerusalem, and Ahaz's son Hezekiah became king in his place.
Ahaz passed away and was buried with his ancestors in the City of David. His son Hezekiah replaced him as king.
So Ahaz slept with his fathers [in death] and was buried with his fathers in the City of David; and his son Hezekiah became king in his place.
So Ahaz lay down with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place.
Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his place.
And Ahaz slept with his fathers, and was buryed with his fathers in the citie of Dauid, and Hezekiah his sonne reigned in his steade.
So Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son became king in his place.
And Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David, and his son Hezekiah became king in his place.
Ahaz died and was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Hezekiah became king.
Achaz slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the City of David. Then Hizkiyahu his son took his place as king.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead.
Ahaz died and was buried with his ancestors in the City of David. Ahaz's son Hezekiah became the new king after him.
And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead.
Ahaz died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Hezekiah succeeded him as king.
So Ahaz slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.
And Ahaz lay with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah reigned in his place.
And Achas fell on slepe with his fathers, & was buried wt his fathers in the cite of Dauid. And Ezechias his sonne was kynge in his steade.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
And Ahaz went to rest with his fathers, and was put into the earth with his fathers in the town of David; and Hezekiah his son became king in his place.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid, & Hezekia his sonne raigned in his steade.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of Dauid, and Hezekiah his sonne reigned in his stead.
And Achaz slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Ezekias his son reigned in his stead.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
And Achaz slepte with hise fadris, and was biried with hem in the citee of Dauid; and Ezechie, his sone, regnede for hym.
And Ahaz lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David, and reign doth Hezekiah his son in his stead.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
So Ahaz rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Hezekiah his son reigned in his place.
When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.
Ahaz died, and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah ruled in his place.
Ahaz slept with his ancestors, and was buried with his ancestors in the city of David; his son Hezekiah succeeded him.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers, in the city of David, - and, Hezekiah his son, reigned, in his stead.
And Achaz slept with his fathers, and was buried with them in the city of David, and Ezechias, his son, reigned in his stead.
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Hezeki'ah his son reigned in his stead.
So Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
am 3278, bc 726
buried: 2 Kings 21:18, 2 Kings 21:26, 2 Chronicles 28:27
Hezekiah: 2 Kings 18:1, 1 Chronicles 3:13, 2 Chronicles 29:1, Isaiah 1:1, Hosea 1:1, Micah 1:1, Matthew 1:9, Ezekias
Reciprocal: 1 Kings 11:43 - slept 2 Chronicles 28:26 - the rest Isaiah 14:28 - General
Gill's Notes on the Bible
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David,.... But not in the sepulchres of the kings of Israel, as David and Solomon, he being such a wicked prince, 2 Chronicles 28:27
and Hezekiah his son reigned in his stead; of whom much is said in the following part of this history.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 16:20. Was buried with his fathers in the city of David — But it is expressly declared, 2 Chronicles 28:27, that he was not buried in the sepulchres of the kings of Israel; and this was undoubtedly intended as a mark of degradation.
His reign was disastrous and impious; and it was disastrous because it was impious. He had been a scourge, not a blessing, to his people. He had not only made illegal alterations in the temple, and in the mode of worship prescribed by the true God, but he had polluted all the cities of Judah with idolatry, and brought ruin upon the nation. On the whole, a worse king than himself had not as yet sat on the Jewish throne; and yet he had many advantages: he had for counsellor one of the greatest men ever produced in the Jewish nation, ISAIAH the prophet; and God condescended to interpose especially for him when grievously straitened by the kings of Israel and Syria, both of whom were cut off according to the prediction of this prophet. But he would not lay it to heart, and therefore the wrath of God fell heavily upon him, and upon the stiff-necked and rebellious people whom he governed. He had sufficient warning and was without excuse. He would sin, and therefore he must suffer.