Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
2 Chronicles 6:20
That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- ScofieldDictionaries:
- BakerDevotionals:
- EveryParallel Translations
Christian Standard Bible®
so that your eyes watch over this templeday and night,toward the place where you saidyou would put your name;and so that you may hear the prayeryour servant prays toward this place.
so that your eyes watch over this templeday and night,toward the place where you saidyou would put your name;and so that you may hear the prayeryour servant prays toward this place.
Hebrew Names Version
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.
English Standard Version
that your eyes may be open day and night toward this house, the place where you have promised to set your name, that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place.
that your eyes may be open day and night toward this house, the place where you have promised to set your name, that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place.
New Century Version
Day and night please watch over this Temple where you have said you would be worshiped. Hear the prayer I pray facing this Temple.
Day and night please watch over this Temple where you have said you would be worshiped. Hear the prayer I pray facing this Temple.
New English Translation
Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant's prayer for this place.
Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant's prayer for this place.
Amplified Bible
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place in which You have said that You would put Your Name (Presence), to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place in which You have said that You would put Your Name (Presence), to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
New American Standard Bible
that Your eye will be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
that Your eye will be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
World English Bible
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.
Geneva Bible (1587)
That thine eyes may be open toward this house day & night, euen toward the place, whereof thou hast sayde, that thou wouldest put thy Name there, that thou mayest hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth in this place.
That thine eyes may be open toward this house day & night, euen toward the place, whereof thou hast sayde, that thou wouldest put thy Name there, that thou mayest hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth in this place.
Legacy Standard Bible
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would place Your name there, to listen to the prayer which Your slave shall pray toward this place.
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would place Your name there, to listen to the prayer which Your slave shall pray toward this place.
Berean Standard Bible
May Your eyes be open toward this temple day and night, toward the place of which You said You would put Your Name there, so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.
May Your eyes be open toward this temple day and night, toward the place of which You said You would put Your Name there, so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.
Contemporary English Version
This is the temple where you have chosen to be worshiped. Please watch over it day and night and listen when I turn toward it and pray.
This is the temple where you have chosen to be worshiped. Please watch over it day and night and listen when I turn toward it and pray.
Complete Jewish Bible
that your eyes will be open toward this house day and night — toward the place where you said you would put your name — to listen to the prayer your servant will pray toward this place.
that your eyes will be open toward this house day and night — toward the place where you said you would put your name — to listen to the prayer your servant will pray toward this place.
Darby Translation
that thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place in which thou hast said thou wouldest put thy name: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
that thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place in which thou hast said thou wouldest put thy name: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
Easy-to-Read Version
In the past you said, ‘I will be honored there.' So please watch over this Temple, night and day. And listen to my prayer as I turn toward this Temple and pray to you.
In the past you said, ‘I will be honored there.' So please watch over this Temple, night and day. And listen to my prayer as I turn toward this Temple and pray to you.
George Lamsa Translation
That this house may remain in thy presence, that thou mayest hearken to the prayer of whosoever may come to pray before thee in this house day and night, the place of which thou hast said that thou wouldst put thy habitation there.
That this house may remain in thy presence, that thou mayest hearken to the prayer of whosoever may come to pray before thee in this house day and night, the place of which thou hast said that thou wouldst put thy habitation there.
Good News Translation
Watch over this Temple day and night. You have promised that this is where you will be worshiped, so hear me when I face this Temple and pray.
Watch over this Temple day and night. You have promised that this is where you will be worshiped, so hear me when I face this Temple and pray.
Lexham English Bible
that your eyes may be open day and night to this house, to the place that you have promised to place your name there, that you may hear the prayer that your servant has prayed to this place.
that your eyes may be open day and night to this house, to the place that you have promised to place your name there, that you may hear the prayer that your servant has prayed to this place.
Literal Translation
for Your eyes shall be open toward this house by day and by night, toward the place that You have said to put Your name there, to listen to the prayer that Your servant prays toward this place.
for Your eyes shall be open toward this house by day and by night, toward the place that You have said to put Your name there, to listen to the prayer that Your servant prays toward this place.
Miles Coverdale Bible (1535)
so that thine eyes be open ouer this house daye and night, euen ouer this place (wherin thou saydest thou woldest set thy name) that thou mayest heare the prayer, which thy seruaunt shall make in this place.
so that thine eyes be open ouer this house daye and night, euen ouer this place (wherin thou saydest thou woldest set thy name) that thou mayest heare the prayer, which thy seruaunt shall make in this place.
American Standard Version
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
Bible in Basic English
That your eyes may be open to this house day and night, to this place of which you have said that you would put your name there; to give ear to the prayer which your servant may make, turning to this place.
That your eyes may be open to this house day and night, to this place of which you have said that you would put your name there; to give ear to the prayer which your servant may make, turning to this place.
Bishop's Bible (1568)
And let thyne eyes be open towarde this house day & night, ouer this place wherof thou hast sayde that thou wouldest put thy name there, to hearken vnto the prayer whiche thy seruaunt prayeth in this place.
And let thyne eyes be open towarde this house day & night, ouer this place wherof thou hast sayde that thou wouldest put thy name there, to hearken vnto the prayer whiche thy seruaunt prayeth in this place.
JPS Old Testament (1917)
that Thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof Thou hast said that thou wouldest put Thy name there; to hearken unto the prayer which Thy servant shall pray toward this place.
that Thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof Thou hast said that thou wouldest put Thy name there; to hearken unto the prayer which Thy servant shall pray toward this place.
King James Version (1611)
That thine eyes may bee open vpon this house day and night, vpon the place whereof thou hast saide, that thou wouldest put thy Name there, to hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth towards this place.
That thine eyes may bee open vpon this house day and night, vpon the place whereof thou hast saide, that thou wouldest put thy Name there, to hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth towards this place.
Brenton's Septuagint (LXX)
so that thine eyes should be open over this house by day and by night, towards this place, whereon thou saidst thy name should be called, so as to hear the prayer which thy servant prays towards this house.
so that thine eyes should be open over this house by day and by night, towards this place, whereon thou saidst thy name should be called, so as to hear the prayer which thy servant prays towards this house.
English Revised Version
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
Wycliffe Bible (1395)
that thou opyne thin iyen on this hows bi dayes and nyytis, on the place in which thou bihiytist, that thi name schulde be clepid,
that thou opyne thin iyen on this hows bi dayes and nyytis, on the place in which thou bihiytist, that thi name schulde be clepid,
Update Bible Version
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your slave shall pray toward this place.
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your slave shall pray toward this place.
Webster's Bible Translation
That thy eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which thou hast said, that thou wouldst put thy name there; to hearken to the prayer which thy servant prayeth towards this place.
That thy eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which thou hast said, that thou wouldst put thy name there; to hearken to the prayer which thy servant prayeth towards this place.
New King James Version
that Your eyes may be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your name, that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.
that Your eyes may be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your name, that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.
New Living Translation
May you watch over this Temple day and night, this place where you have said you would put your name. May you always hear the prayers I make toward this place.
May you watch over this Temple day and night, this place where you have said you would put your name. May you always hear the prayers I make toward this place.
New Life Bible
May Your eyes be open day and night toward this house, the place where You have promised to put Your name. Listen to the prayer which Your servant prays toward this place.
May Your eyes be open day and night toward this house, the place where You have promised to put Your name. Listen to the prayer which Your servant prays toward this place.
New Revised Standard
May your eyes be open day and night toward this house, the place where you promised to set your name, and may you heed the prayer that your servant prays toward this place.
May your eyes be open day and night toward this house, the place where you promised to set your name, and may you heed the prayer that your servant prays toward this place.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
that thine eyes may be open toward this house, day and night, toward the place of which thou hast said thou wouldst set thy Name there, - to hearken unto the prayer which thy servant may pray towards this place:
that thine eyes may be open toward this house, day and night, toward the place of which thou hast said thou wouldst set thy Name there, - to hearken unto the prayer which thy servant may pray towards this place:
Douay-Rheims Bible
That thou mayest open thy eyes upon this house day and night, upon the place wherein thou hast promised that thy name should be called upon,
That thou mayest open thy eyes upon this house day and night, upon the place wherein thou hast promised that thy name should be called upon,
Revised Standard Version
that thy eyes may be open day and night toward this house, the place where thou hast promised to set thy name, that thou mayest hearken to the prayer which thy servant offers toward this place.
that thy eyes may be open day and night toward this house, the place where thou hast promised to set thy name, that thou mayest hearken to the prayer which thy servant offers toward this place.
Young's Literal Translation
for Thine eyes being open towards this house by day and by night, towards the place that Thou hast said to put Thy name there, to hearken unto the prayer that Thy servant prayeth towards this place.
for Thine eyes being open towards this house by day and by night, towards the place that Thou hast said to put Thy name there, to hearken unto the prayer that Thy servant prayeth towards this place.
New American Standard Bible (1995)
that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
Contextual Overview
12 And he stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands: 13 For Solomon had made a brasen scaffold of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven. 14 And said, O Lord God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts: 15 Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. 16 Now therefore, O Lord God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me. 17 Now then, O Lord God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David. 18 But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! 19 Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O Lord my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee: 20 That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place. 21 Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thine eyes: 2 Chronicles 16:9, 1 Kings 8:29, 1 Kings 8:30, 2 Kings 19:16, Nehemiah 1:6, Psalms 34:15, Psalms 121:5
put thy name: 2 Chronicles 6:6, Deuteronomy 26:2, Colossians 2:9
toward this place: or, in this place, Daniel 6:10
Reciprocal: 2 Chronicles 6:24 - in 2 Chronicles 7:15 - mine eyes 2 Chronicles 7:16 - my name 2 Chronicles 20:9 - thy name Isaiah 37:14 - and Hezekiah went Zechariah 12:4 - I will open
Cross-References
Genesis 1:28
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Genesis 2:19
And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
Genesis 6:8
But Noah found grace in the eyes of the Lord .
But Noah found grace in the eyes of the Lord .
Genesis 6:11
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Genesis 6:12
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Genesis 6:16
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
Genesis 6:20
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
John 5:40
And ye will not come to me, that ye might have life.
And ye will not come to me, that ye might have life.
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
Compare Kings (marginal references).
Compare Kings (marginal references).