the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
1 Samuel 1:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
“No, my lord,” Hannah replied. “I am a woman with a broken heart. I haven’t had any wine or beer; I’ve been pouring out my heart before the Lord.
Hannah answered, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before the LORD.
But Hannah answered and said, "No, my lord. I am a woman deeply distressed, but I have not drunk wine or strong drink. Rather, I have poured out my soul before Yahweh.
But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman troubled in spirit. I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the Lord .
Hannah answered, "No, sir, I have not drunk any wine or beer. I am a deeply troubled woman, and I was telling the Lord about all my problems.
But Hannah replied, "That's not the way it is, my lord! I am under a great deal of stress. I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to the Lord .
But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman with a despairing spirit. I have not been drinking wine or any intoxicating drink, but I have poured out my soul before the LORD.
But Hannah answered and said, "No, my lord, I am a woman despairing in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.
Then Hannah answered and sayd, Nay my lord, but I am a woman troubled in spirit: I haue drunke neither wine nor strong drinke, but haue powred out my soule before the Lord.
But Hannah answered and said, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before Yahweh.
"Sir, please don't think I'm no good!" Hannah answered. "I'm not drunk, and I haven't been drinking. But I do feel miserable and terribly upset. I've been praying all this time, telling the Lord about my problems."
But Hannah answered, "No, my lord, I am a very unhappy woman. I have not drunk either wine or other strong liquor; rather, I've been pouring out my soul before Adonai .
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before Jehovah.
Hannah answered, "Sir, I have not drunk any wine or beer. I am deeply troubled, and I was telling the Lord about all my problems.
Hannah answered and said to him, No, my lord, I am a woman full of grief; I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
"No, I'm not drunk, sir," she answered. "I haven't been drinking! I am desperate, and I have been praying, pouring out my troubles to the Lord .
And Hannah answered and said, No, my lord; I am a woman pained in spirit. And I have not drunk wine or fermented drink, but I am pouring out my soul before Jehovah.
Neuertheles Anna answered and sayde: No my lorde, I am a soroufull woman, wyne and stronge drynke haue I not dronken but haue poured out my hert before ye LORDE.
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Jehovah.
And Hannah, answering him, said, No, my lord, I am a woman whose spirit is broken with sorrow: I have not taken wine or strong drink, but I have been opening my heart before the Lord.
Hanna aunswered, and sayde, Not so my Lord: I am a woman of a sorowful hearte, I haue drunke neither wine nor strong drincke, but haue powred out my soule before the Lorde:
And Hannah answered and said: 'No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before the LORD.
And Hannah answered, and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowfull spirit: I haue drunke neither wine nor strong drinke, but haue powred out my soule before the Lord.
And Anna answered and said, Nay, my lord, I live in a hard day, and I have not drunk wine or strong drink, and I pour out my soul before the Lord.
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before the LORD.
"No, my lord," Hannah replied. "I am a woman oppressed in spirit. I have not had any wine or strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.
Anna answeride, and seide, Nay, my lord, for Y am `a wretchid womman greetli; Y `drank not wyn `and al thing that may make drunkun, but Y schedde out my soule in the `siyt of the Lord;
And Hannah answereth and saith, `No, my lord, A woman sharply pained in spirit I [am], and wine and strong drink I have not drunk, and I pour out my soul before Jehovah;
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drank neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.
And Hannah answered and said, No, my lord, I [am] a woman of a sorrowful spirit: I have drank neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
Hannah answered, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.
But Hannah answered and said, "No, my lord, I am a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have poured out my soul before the LORD.
"Oh no, sir!" she replied. "I haven't been drinking wine or anything stronger. But I am very discouraged, and I was pouring out my heart to the Lord .
But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman troubled in spirit. I have not drunk wine or strong drink, but I was pouring out my soul to the Lord.
But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman deeply troubled; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the Lord .
And Hannah responded and said - Nay! my lord; A woman depressed in spirit, am I: neither wine nor strong drink, have I drunk, - but I poured out my soul, before Yahweh.
Anna answering, said: Not so, my lord: for I am an exceeding unhappy woman, and have drunk neither wine nor any strong drink, but I have poured out my soul before the Lord.
But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman sorely troubled; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD.
Hannah said, "Oh no, sir—please! I'm a woman hard used. I haven't been drinking. Not a drop of wine or beer. The only thing I've been pouring out is my heart, pouring it out to God . Don't for a minute think I'm a bad woman. It's because I'm so desperately unhappy and in such pain that I've stayed here so long."
But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
my Lord: Proverbs 15:1, Proverbs 25:15
of a sorrowful spirit: Heb. hard of spirit
poured: Psalms 42:4, Psalms 62:8, Psalms 142:2, Psalms 142:3, Psalms 143:6, Lamentations 2:19
Reciprocal: 1 Samuel 7:6 - drew water 2 Chronicles 9:1 - communed Psalms 25:1 - do I Psalms 102:1 - poureth Psalms 119:145 - cried Isaiah 26:16 - in trouble Jeremiah 20:12 - for Daniel 4:19 - My Lord Acts 2:15 - these Philippians 4:6 - in
Gill's Notes on the Bible
And Hannah answered and said, no, my lord,.... That is not my case, you have greatly mistaken it; she answered with great mildness and meekness, without falling into a passion at such a scandalous imputation upon her, and with great respect and reverence to Eli, suitable to his office; so in later times the high priest used to be addressed after this manner, particularly on the day of atonement, "Lord high priest", do so and so x; indeed these words of Hannah are interpreted as not so very respectful, as if the sense was, not a lord art thou in this matter; nor does the Holy Ghost dwell upon thee y; which thou hast sufficiently shown, or thou wouldest never have suspected me of drunkenness:
I am a woman of a sorrowful spirit: depressed with trouble and grief on account of afflictions; if she was drunk, it was not with wine, but with sorrow: or "a woman of a hard spirit" z; which is sometimes taken in an ill sense, and, according to Abarbinel, is here denied by her, who connects this clause with the preceding thus; not, my lord, am I a woman of a hard spirit, or such a hardened wretch, and such an impudent woman, as I must be, were it so, to come drunk into the house of God, and pretend to pray unto him:
I have drank neither wine nor strong drink; not any sort of intoxicating liquors that day, neither wine new or old, as the Targum:
but have poured out my soul before the Lord: the affliction of it, as the same paraphrase; the grievances and distresses, the complaints of her soul, which were many, and which she had poured out before the Lord freely and plentifully, and which had taken up some time to do it; see
Psalms 42:8 where phrases similar to this are used, and which seem to be taken from hence.
x Misn. Yoma, c. 1. sect. 3, 5, 7. y T. Bab. Beracot, fol. 31. 2. Jarchi in loc. z קשת ר×× "dura spiritu", Pagninus, Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
See 1 Samuel 1:2 and note. She means that wine was not the cause of her present discomposure, but grief of heart.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 1:15. I have drunk neither wine nor strong drink — Neither wine nor inebriating drink has been poured out unto me; but I have poured out my soul unto the Lord. There is a great deal of delicacy and point in this vindication.