the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
1 Kings 17:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Then he cried out to the Lord and said, “Lord my God, have you also brought tragedy on the widow I am staying with by killing her son?”
He cried to the LORD, and said, LORD my God, have you also brought evil on the widow with whom I sojourn, by killing her son?
And he cried to the Lord , "O Lord my God, have you brought calamity even upon the widow with whom I sojourn, by killing her son?"
Then he prayed to the Lord : " Lord my God, this widow is letting me stay in her house. Why have you done this terrible thing to her and caused her son to die?"
Then he called out to the Lord , "O Lord , my God, are you also bringing disaster on this widow I am staying with by killing her son?"
He called to the LORD and said, "O LORD my God, have You brought further tragedy to the widow with whom I am staying, by causing her son to die?"
And he called to the LORD and said, "LORD, my God, have You also brought catastrophe upon the widow with whom I am staying, by causing her son to die?"
Then he called vnto the Lord, and sayde, O Lorde my God, hast thou punished also this widowe, with whome I soiourne, by killing her sonne?
Then he called to Yahweh and said, "O Yahweh my God, have You also brought calamity to the widow with whom I am sojourning, by causing her son to die?"
and prayed, " Lord God, why did you do such a terrible thing to this woman? She's letting me stay here, and now you've let her son die."
Then he cried out to Adonai : " Adonai my God! Have you brought also this misery on the widow I'm staying with by killing her son?"
And he cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
Then Elijah cried out to the Lord . He said, " Lord my God, this widow is letting me stay in her house. Will you do this bad thing to her? Will you cause her son to die?"
And he cried to the LORD and said, O LORD God, why hast thou also brought misfortune upon this widow with whom I sojourn, by slaying her son?
Then he prayed aloud, "O Lord my God, why have you done such a terrible thing to this widow? She has been kind enough to take care of me, and now you kill her son!"
Then he called to Yahweh and said, "O Yahweh my God, are you also causing evil to come upon the widow with whom I am dwelling as an alien by causing her son to die?"
And he cried to Jehovah and said, Jehovah my God, have You also brought evil on the widow with whom I am staying by slaying her son?
& called vpon the LORDE, and sayde: O LORDE my God, hast thou dealt so euell wt the wedow with whom I dwell, yt thou woldest slaye hir sonne?
And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
And crying to the Lord he said, O Lord my God, have you sent evil even on the widow whose guest I am, by causing her son's death?
And called vnto the Lorde, and saide: O Lorde my God, hast thou punished also this wydow with whom I dwell as a straunger, & hast slaine her sonne?
And he cried unto the LORD, and said: 'O LORD my God, hast Thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?'
And hee cried vnto the Lord, and said, O Lord my God, hast thou also brought euill vpon the widow, with whom I soiourne, by slaying her sonne?
And Eliu cried aloud, and said, Alas, O Lord, the witness of the widow with whom I sojourn, thou hast wrought evil for her in slaying her son.
And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have You also brought tragedy on this widow who has opened her home to me by causing her son to die?"
And he criede to the Lord, and seide, My Lord God, whether thou hast turmentid also the widewe, at whom Y am susteyned in al maner, that thou killidist hir sone?
and crieth unto Jehovah, and saith, `Jehovah my God, also on the widow with whom I am sojourning hast Thou done evil -- to put her son to death?'
And he cried to Yahweh, and said, O Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
And he cried to the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
He cried to Yahweh, and said, Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I sojourn, by killing her son?
Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy on the widow with whom I lodge, by killing her son?"
Then Elijah cried out to the Lord , "O Lord my God, why have you brought tragedy to this widow who has opened her home to me, causing her son to die?"
He called to the Lord and said, "O Lord my God, have You brought trouble to the woman I am staying with, by making her son die?"
He cried out to the Lord , "O Lord my God, have you brought calamity even upon the widow with whom I am staying, by killing her son?"
Then cried he unto Yahweh, and said, - O Yahweh, my God! Even upon the widow with whom I am sojourning, hast thou brought misfortune by causing the death of her son?
And he cried to the Lord, and said: O Lord, my God, hast thou afflicted also the widow, with whom I am after a sort maintained, so as to kill her son?
And he cried to the LORD, "O LORD my God, hast thou brought calamity even upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?"
He called to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought calamity to the widow with whom I am staying, by causing her son to die?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he cried: 1 Kings 18:36, 1 Kings 18:37, Exodus 17:4, 1 Samuel 7:8, 1 Samuel 7:9, 2 Kings 19:4, 2 Kings 19:15, Psalms 99:6, Matthew 21:22, James 5:15-18
hast thou also: Genesis 18:23-25, Joshua 7:8, Joshua 7:9, Psalms 73:13, Psalms 73:14, Jeremiah 12:1
Reciprocal: 2 Kings 4:4 - thou shalt shut 2 Kings 4:33 - prayed 2 Kings 20:11 - cried unto Matthew 10:41 - that receiveth a prophet Matthew 17:21 - but Mark 9:29 - by prayer John 9:31 - him Acts 28:8 - prayed 2 Timothy 1:18 - that he
Cross-References
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
Gill's Notes on the Bible
And he cried unto the Lord,.... Or prayed unto him, as the Targum, with great vehemence and importunity:
and said, O Lord, my God, hast thou also brought evil upon the widow, with whom I sojourn, by slaying her son? he pleads his interest in the Lord, and makes use of it as an argument with him to hear his prayer; he observes the character and condition of the woman, a widow, such as the Lord has a compassionate regard for; and he urges the kindness of her to him, with whom he had sojourned so long; and seems to represent the case as an additional evil or affliction to him, as well as to the widow.