the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
1 Corinthians 9:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple. And those who serve at the altar get part of what is offered at the altar.
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
Do ye not vnderstoder how that they which minister in the temple have their fyndynge of the temple? And they which wayte at the aulter are partakers with ye aultre?
Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
You know that those who work in the temple get their food from the temple and that those who serve at the altar get their share of its offerings, don't you?Leviticus 6:16,26; 7:6; Numbers 5:9-10; 18:8-20; Deuteronomy 10:9; 18:1;">[xr]
Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?
Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get part of what is offered at the altar.
Don't you know that those that work about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] those that wait on the altar have their portion with the altar?
Do ye not know that they who minister about holy things live [from the things] of the temple, and they who wait at the altar are partakers with the altar?
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
Know ye not, that they who are employed about holy things, are fed out of the temple? And they who wait at the altar, are partakers with the altar.
Do you not know that those who perform the sacred rites have their food from the sacred place, and that those who serve at the altar all alike share with the altar?
Witen ye not, that thei that worchen in the temple, eten tho thingis that ben of the temple, and thei that seruen to the auter, ben partyneris of the auter?
Know ye not that they which minister about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] they which wait upon the altar have their portion with the altar?
Do you not know that those who work in the temple eat of its food, and those who serve at the altar partake of its offerings?
Don't you know that people who work in the temple make their living from what is brought to the temple? Don't you know that a person who serves at the altar is given part of what is offered?
Do you not know that those who officiate in the sacred services of the temple eat from the temple [offerings of meat and bread] and those who regularly attend the altar have their share from the [offerings brought to the] altar?
Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar?
Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar?
Don't you know that those who work in the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get a share of the sacrifices offered there?
Do ye not know that they who labour [at] sacred things eat of the [offerings offered in the] temple; they that attend at the altar partake with the altar?
13 KNOW you not that they who serve in the sanctuary [fn] from the sanctuary are sustained ? And they who at the altar serve share with the altar ?
Know ye not, that they who serve in a temple, are fed from the temple? And they who serve at the altar, participate with the altar?
Do ye not know that they which minister about holy things, liue of the things of the Temple? and they which wait at the altar, are partakers with the altar?
Don't you realize that those who work in the temple get their meals from the offerings brought to the temple? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings.
You must know that those who work in the house of God get their food there. Those who work at the altar in the house of God get a part of the food that is given there.
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?
Doe ye not knowe, that they which minister about the holy things, eate of the things of the Temple? and they which waite at the altar, are partakers with the altar?
Do you not know that those who work in the holy place are maintained out of the temple? And those who minister at the altar share the offerings with the altar?
Know ye not that, they who labour in the holy rites, do eat the provisions out of the holy place? They who at the altar wait, do, with the altar, share?
Know you not that they who work in the holy place eat the things that are of the holy place; and they that serve the altar partake with the altar?
Do ye not knowe that they which minister about holy thynges, eate of the thinges of the temple? And they whiche wayte at the aulter, are partakers with the aulter?
Surely you know that the men who work in the Temple get their food from the Temple and that those who offer the sacrifices on the altar get a share of the sacrifices.
Don’t you know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?
Do you not know that those performing the holy services eat the things from the temple, and those attending to the altar have a share with the altar?
Do you not know that those laboring about the holy things of the temple eat? Those attending on the altar partake with the altar.
Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers?
Knowe ye not that they which laboure in the temple, haue their lyuynge of ye temple: and they that wayte at the altare, enioye the altare?
don't you know, that they who prepare the sacrifices, do eat of the sacrifice in the temple? and they who wait at the altar, have their portion from the altar?
And don't tell me that I have no authority to write like this. I'm perfectly free to do this—isn't that obvious? Haven't I been given a job to do? Wasn't I commissioned to this work in a face-to-face meeting with Jesus, our Master? Aren't you yourselves proof of the good work that I've done for the Master? Even if no one else admits the authority of my commission, you can't deny it. Why, my work with you is living proof of my authority! I'm not shy in standing up to my critics. We who are on missionary assignments for God have a right to decent accommodations, and we have a right to support for us and our families. You don't seem to have raised questions with the other apostles and our Master's brothers and Peter in these matters. So, why me? Is it just Barnabas and I who have to go it alone and pay our own way? Are soldiers self-employed? Are gardeners forbidden to eat vegetables from their own gardens? Don't milkmaids get to drink their fill from the pail? I'm not just sounding off because I'm irritated. This is all written in the scriptural law. Moses wrote, "Don't muzzle an ox to keep it from eating the grain when it's threshing." Do you think Moses' primary concern was the care of farm animals? Don't you think his concern extends to us? Of course. Farmers plow and thresh expecting something when the crop comes in. So if we have planted spiritual seed among you, is it out of line to expect a meal or two from you? Others demand plenty from you in these ways. Don't we who have never demanded deserve even more? But we're not going to start demanding now what we've always had a perfect right to. Our decision all along has been to put up with anything rather than to get in the way or detract from the Message of Christ. All I'm concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don't you, that it's always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed? Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message. Still, I want it made clear that I've never gotten anything out of this for myself, and that I'm not writing now to get something. I'd rather die than give anyone ammunition to discredit me or impugn my motives. If I proclaim the Message, it's not to get something out of it for myself. I'm compelled to do it, and doomed if I don't! If this was my own idea of just another way to make a living, I'd expect some pay. But since it's not my idea but something solemnly entrusted to me, why would I expect to get paid? So am I getting anything out of it? Yes, as a matter of fact: the pleasure of proclaiming the Message at no cost to you. You don't even have to pay my expenses! Even though I am free of the demands and expectations of everyone, I have voluntarily become a servant to any and all in order to reach a wide range of people: religious, nonreligious, meticulous moralists, loose-living immoralists, the defeated, the demoralized—whoever. I didn't take on their way of life. I kept my bearings in Christ—but I entered their world and tried to experience things from their point of view. I've become just about every sort of servant there is in my attempts to lead those I meet into a God-saved life. I did all this because of the Message. I didn't just want to talk about it; I wanted to be in on it! You've all been to the stadium and seen the athletes race. Everyone runs; one wins. Run to win. All good athletes train hard. They do it for a gold medal that tarnishes and fades. You're after one that's gold eternally. I don't know about you, but I'm running hard for the finish line. I'm giving it everything I've got. No sloppy living for me! I'm staying alert and in top condition. I'm not going to get caught napping, telling everyone else all about it and then missing out myself.
Don't you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar?
Did you not know that those who work in the temple get their meals and salary from what is brought in as offerings? Those who work at the altar get a piece of the meat.
Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?
Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
they: 1 Corinthians 10:18, Leviticus 6:16-18, Leviticus 6:26, Leviticus 7:6-8, Numbers 5:9, Numbers 5:10, Numbers 18:8-20, Deuteronomy 10:9, Deuteronomy 18:1-5, 1 Samuel 2:28
live: or, feed
Reciprocal: Genesis 47:22 - for the priests Leviticus 5:13 - shall be Leviticus 7:9 - shall be Leviticus 7:32 - General Leviticus 10:15 - for ever Leviticus 22:7 - General Numbers 18:21 - even the service Numbers 31:30 - and give Proverbs 27:18 - keepeth Ezekiel 44:29 - eat Ezekiel 45:5 - the ministers Ezekiel 48:10 - for the priests Joel 1:13 - ye ministers Malachi 1:10 - neither Romans 6:3 - Know 1 Corinthians 3:16 - Know Hebrews 13:10 - an altar
Cross-References
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord . And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
Gill's Notes on the Bible
Do ye not know, that they which minister about holy things,.... Not the priests in the temples of the Heathen deities, as the Ethiopic version suggests; but the priests in the temple at Jerusalem, who were employed in slaying the sacrifices, taking off their skins, cutting them into pieces, laying them in order with the wood upon the altar, and burning them, with other services they there performed, which were well known to the Corinthians, many of this church being Jews:
live of the things of the temple; the tithes and firstfruits, and other oblations, and presents in money or goods, thither brought; nor had they any other way of living and supporting their families; for the priests and Levites had no inheritance among the children of Israel, and therefore provision was made for them in this way:
and they which wait at the altar are partakers with the altar; some read it, "who sit at the altar"; but none might sit in the temple but a king of the house of David n; the priests and Levites always stood in their ministry, some doing one thing, and some another; some slew the sacrifice, others sprinkled the blood; some took away the ashes, others laid the wood, others brought up the parts of the sacrifice when slain, skinned, and cut asunder, and laid them on the altar o, and these partook with the altar; some parts the altar devoured, being consumed by fire upon it; but then there were other pieces which by law were reserved for the priests, and upon which they and their families lived: hence the distinction of ××××ת ××××, the food of the altar, and ××××ת ×××, "the food of man" p; and therefore as it was but just and equitable that persons so employed should be maintained out of the revenues of the temple and altar, it is but right that Gospel ministers should be provided for with a suitable maintenance.
n Bartenora in Misn. Yoma, c. 8. sect. 1. o Misn. Yoma, c. 2. sect. 3. Tamid. c. 3. sect. 1. p Vid. Maimon. & Bartenora in Menachot, c. 3. sect 1.
Barnes' Notes on the Bible
Do ye not know ... - In this verse Paul illustrates the doctrine that the ministers of religion were, entitled to a support from the fact that those who were appointed to offer sacrifice receive a maintenance in their work.
They which minister about holy things - Probably the âLevites.â Their office was to render assistance to the priests, to keep guard around the tabernacle, and subsequently around the temple. It was also their duty to see that the temple was kept clean, and to prepare supplies for the sanctuary, such as oil, wine, incense, etc. They had the care of the revenues, and after the time of David were required to sing in the temple, and to play upon instruments. Numbers 3:1-36; Numbers 4:1, Numbers 4:30, Numbers 4:35, Numbers 4:42; Numbers 8:5-22; 1 Chronicles 23:3-5, 1 Chronicles 23:24, 1 Chronicles 23:27; 1 Chronicles 24:20-31.
Live of the things of the temple - Margin, âFeed;â that is, are supported in their work by the offerings of the people, and by the provisions which were made for the temple service; see Numbers 18:24-32.
And they which wait at the altar - Probably the priests who were employed in offering sacrifice.
Are partakers with the altar - That is, a part of the animal offered in sacrifice is burned as an offering to God, and a part becomes the property of the priest for his support; and thus the altar and the priest become joint participators of the sacrifice. From these offerings the priest derived their maintenance; see Numbers 18:8-19; Deuteronomy 18:1, etc. The argument of the apostle here is this: âAs the ministers of religion under the Jewish dispensation were entitled to support by the authority and the law of God, that fact settles a general principle which is applicable also to the gospel, that he intends that the ministers of religion should derive their support in their work. If it was reasonable then, it is reasonable now. If God commanded it then, it is to be presumed that he intends to require it now.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Corinthians 9:13. They which minister about holy things — All the officers about the temple, whether priests, Levites, Nethinim, c., had a right to their support while employed in its service. The priests partook of the sacrifices the others had their maintenance from tithes, first fruits, and offerings made to the temple; for it was not lawful for them to live on the sacrifices. Hence the apostle makes the distinction between those who minister about holy things and those who wait at the altar.