Lectionary Calendar
Thursday, August 28th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

John 19:19

And Pilate wrote a title, and put it on the crosse. And the writing was, IESVS OF NAZARETH, THE KING OF THE IEWES.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Death;   Indictments;   Inscriptions;   Irony;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Superscription (Inscription);   Thompson Chain Reference - Jesus Christ;   Nazareth, Jesus of;   Torrey's Topical Textbook - Christ, the King;   Roman Empire, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Crucifixion;   King;   Nazareth;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Persecution;   Charles Buck Theological Dictionary - Christianity;   Humiliation of Christ;   Jesus Christ;   Fausset Bible Dictionary - Nazareth;   Holman Bible Dictionary - Cross, Crucifixion;   Jesus, Life and Ministry of;   John, the Gospel of;   Superscription;   Hastings' Dictionary of the Bible - Crucifixion;   Nazarene;   Title;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Caesar ;   King (2);   Names and Titles of Christ;   Nazarene (2);   Nazareth ;   Title on the Cross;   Writing (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nazarene;   People's Dictionary of the Bible - Pilate;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Latin;   Nazarene;   Pilate, Pontius;   Superscription;   Title;   Writing;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 5;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Pilate also had a sign made and put on the cross. It said: Jesus of
King James Version
And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was Jesus Of Nazareth The King Of The Jews .
English Standard Version
Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
New American Standard Bible
Now Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written: "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS."
New Century Version
Pilate wrote a sign and put it on the cross. It read: jesus of nazareth, the king of the jews .
Amplified Bible
Pilate also wrote an inscription [on a placard] and put it on the cross. And it was written: "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS."
New American Standard Bible (1995)
Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS."
Legacy Standard Bible
And Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS."
Berean Standard Bible
Pilate also had a notice posted on the cross. It read: Jesus of Nazareth, the King of the Jews.
Contemporary English Version
Pilate ordered the charge against Jesus to be written on a board and put above the cross. It read, "Jesus of Nazareth, King of the Jews."
Complete Jewish Bible
Pilate also had a notice written and posted on the stake; it read, YESHUA FROM NATZERET THE KING OF THE JEWS
Darby Translation
And Pilate wrote a title also and put it on the cross. But there was written: Jesus the Nazaraean, the King of the Jews.
Easy-to-Read Version
Pilate told them to write a sign and put it on the cross. The sign said, " jesus of nazareth, the king of the jews ."
Geneva Bible (1587)
And Pilate wrote also a title, and put it on the crosse, and it was written, Iesvs Of Nazareth The King Of The Ievves.
George Lamsa Translation
Pilate also wrote on a stone tablet, and placed it on his cross. And the writing was, THIS IS JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
Good News Translation
Pilate wrote a notice and had it put on the cross. "Jesus of Nazareth, the King of the Jews," is what he wrote.
Lexham English Bible
And Pilate also wrote a notice and placed it on the cross, and it was written: "Jesus the Nazarene, the king of the Jews."
Literal Translation
And Pilate also wrote a title and put it on the cross. And having been written, it was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
American Standard Version
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, Jesus of Nazareth, the King of the Jews .
Bible in Basic English
And Pilate put on the cross a statement in writing. The writing was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
Hebrew Names Version
Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, "YESHUA OF NATZERET, THE KING OF THE YEHUDIM."
International Standard Version
Pilate wrote an inscription and put it on the cross. It read, "Jesus from Nazareth,Jesus the Nazarene
; the Gk. Nazoraios may be a word play between Heb. netser, meaning branch (see Isaiah 11:1), and the name">[fn] the King of the Jews."Matthew 27:37; Mark 15:26; Luke 23:38;">[xr]
Etheridge Translation
And a tablet also wrote Pilatos, and set it on the cross; and it was thus written, This is Jeshu Natsroya, King of the Jihudoyee.
Murdock Translation
And Pilate also wrote a tablet, and affixed it to his cross. And thus it was written: THIS IS JESUS THE NAZAREAN, KING OF THE JEWS.
Bishop's Bible (1568)
And Pilate wrote a title, and put it on the crosse. The wrytyng was: Iesus of Nazareth, kyng of the Iewes.
English Revised Version
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
World English Bible
Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, "JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS."
Wesley's New Testament (1755)
And Pilate wrote an inscription also, and put it on the cross: and the writing was, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
Weymouth's New Testament
And Pilate wrote a notice and had it fastened to the top of the cross. It ran thus: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
Wycliffe Bible (1395)
And Pilat wroot a title, and sette on the cros; and it was writun, Jhesu of Nazareth, king of Jewis.
Update Bible Version
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
Webster's Bible Translation
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
New English Translation
Pilate also had a notice written and fastened to the cross, which read: "Jesus the Nazarene, the king of the Jews."
New King James Version
Now Pilate wrote a title and put it on the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
New Living Translation
And Pilate posted a sign on the cross that read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
New Life Bible
Then Pilate put a writing on the cross which said, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
New Revised Standard
Pilate also had an inscription written and put on the cross. It read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Pilate wrote a title also, and placed on the cross; and there was written - JESUS, THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
Douay-Rheims Bible
And Pilate wrote a title also: and he put it upon the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
Revised Standard Version
Pilate also wrote a title and put it on the cross; it read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
Tyndale New Testament (1525)
And Pylate wrote his tytle and put it on the crosse. The writynge was Iesus of Nazareth kynge of the Iewes.
Young's Literal Translation
And Pilate also wrote a title, and put [it] on the cross, and it was written, `Jesus the Nazarene, the king of the Jews;'
Miles Coverdale Bible (1535)
Pilate wrote a superscripcion, and set vpon the crosse. And there was wrytten: Iesus of Nazareth, kynge of the Iewes.
Mace New Testament (1729)
and Pilate caused an inscription to be put over the cross, in these words, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
Simplified Cowboy Version
Pilate had the last word and had a sign posted on Jesus's cross that said, "Jesus of Nazareth, King of the Jews."

Contextual Overview

19 And Pilate wrote a title, and put it on the crosse. And the writing was, IESVS OF NAZARETH, THE KING OF THE IEWES. 20 This title then read many of the Iewes: for the place where Iesus was crucified, was nigh to the citie, and it was written in Hebrewe, and Greeke, and Latine. 21 Then said the chiefe Priests of the Iewes to Pilate, Write not, The king of the Iewes: but that he said, I am King of the Iewes. 22 Pilate answered, What I haue written, I haue written. 23 Then the souldiers, when they had crucified Iesus, tooke his garments, (and made foure parts, to euery souldier a part) and also his coat: Now the coate was without seame, wouen from the top thorowout. 24 They said therefore among themselues, Let not vs rent it, but cast lots for it, whose it shall bee: that the Scripture might bee fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the souldiers did. 25 Now there stood by the crosse of Iesus, his mother, and his mothers sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. 26 When Iesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loued, he saith vnto his mother, Woman, behold thy sonne. 27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother. And from that houre that disciple tooke her vnto his owne home. 28 After this, Iesus knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, saith, I thirst.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wrote: Matthew 27:37, Mark 15:26, Luke 23:38

And the: The apparent discrepancy between the accounts of this title given by the Evangelists, which has been urged as an objection against their inspiration and veracity, has been most satisfactorily accounted for by Dr. Townson; who supposes that, as it was written in Hebrew, Greek, and Latin, it might have slightly varied in each language; and that, as Luke and John wrote for the Gentiles, they would prefer the Greek inscription, that Matthew, addressing the Jews, would use the Hebrew, and that Mark, writing to the Romans, would naturally give the Latin.

Jesus: John 19:3, John 19:12, John 1:45, John 1:46, John 1:49, John 18:33, Acts 3:6, Acts 26:9

Reciprocal: Psalms 149:2 - let the Jeremiah 30:21 - governor Zephaniah 3:15 - the king Matthew 2:2 - born Matthew 2:23 - Nazareth Matthew 25:34 - the King Mark 10:47 - Jesus Mark 14:67 - Jesus Mark 16:6 - Jesus Luke 18:37 - Jesus John 12:13 - the King John 18:5 - Jesus John 19:14 - Behold Acts 2:22 - Jesus

Cross-References

Genesis 12:13
Say, I pray thee, thou art my sister, that it may be wel with me, for thy sake; and my soule shall liue, because of thee.
Genesis 19:1
And there came two Angels to Sodome at euen, and Lot sate in the gate of Sodome: and Lot seeing them, rose vp to meet them, and he bowed himselfe with his face toward the ground.
Genesis 19:7
And said, I pray you, brethren, doe not so wickedly.
Genesis 19:11
And they smote the men that were at the doore of the house, with blindnes, both small and great: so that they wearied themselues to finde the doore.
Genesis 19:14
And Lot went out, and spake vnto his sonnes in law, which married his daughters, and said, Up, get yee out of this place: for the LORD wil destroy this citie: but hee seemed as one that mocked, vnto his sonnes in law.
Genesis 19:16
And while he lingred, the men laid hold vpon his hand, and vpon the hand of his wife, and vpon the hand of his two daughters, the LORD being mercifull vnto him: and they brought him forth, and set him without the citie.
Genesis 19:17
And it came to passe, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life, looke not behind thee, neither stay thou in all the plaine: escape to the mountaine, lest thou bee consumed.
Genesis 19:19
Beholde now, thy seruant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed vnto me, in sauing my life, and I cannot escape to the mountaine, lest some euill take me, and I die.
Genesis 19:22
Haste thee, escape thither: for I cannot doe any thing till thou bee come thither: therefore the name of the citie was called Zoar.
Genesis 19:25
And he ouerthrew those cities, and all the plaine, and all the inhabitants of the cities, and that which grew vpon the ground.

Gill's Notes on the Bible

And Pilate wrote a title,.... Luke calls it a superscription, Mark, the superscription of his accusation, and Matthew, the accusation itself; it contained the substance of the charge against him, and was written upon a table or board, and nailed to the cross, as Nonnus suggests; to this is the allusion, Colossians 2:14. The form of it was drawn up by Pilate, his judge, who ordered it to be transcribed upon a proper instrument, and placed over him:

and put it on the cross; not with his own hands, but by his servants, who did it at his command; for others are said to do it,

Matthew 27:37. It was put upon "the top of the cross", as the Persic version reads it; "over him", or "over his head", as the other evangelists say; and may denote the rise of his kingdom, which is from above, the visibility of it, and the enlargement of it, through the cross:

and the writing was; the words written in the title were,

Jesus of Nazareth, the King of the Jews: Jesus was his name, by which he was commonly called and known, and signifies a Saviour, as he is of all the elect of God; whom he saves from all their sins, by bearing them in his own body on the cross, and of whom he is the able and willing, the perfect and complete, the only and everlasting Saviour: he is said to be of Nazareth; this was the place of which he was an inhabitant; here Joseph and Mary lived before his conception; here he was conceived, though born in Bethlehem; where he did not abide long, but constantly in this place, till he was about thirty years of age; this title was sometimes given him as a term of reproach, though not always: "the King of the Jews"; which both expresses his accusation, and asserts him to be so.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 27:32-37.

John 19:22

What I have written ... - This declaration implied that he would make no change. He was impatient, and weary of their solicitations. He had yielded to them contrary to the convictions of his own conscience, and he now declared his purpose to yield no further.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 19:19. Pilate wrote a titleMatthew 27:37; Matthew 27:37.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile