the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
JPS Old Testament
Ruth 1:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanDevotionals:
- EveryParallel Translations
The two of them traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about their arrival and the local women exclaimed, “Can this be Naomi?”
So they two went until they came to Beit-Lechem. It happened, when they were come to Beit-Lechem, that all the city was moved about them, and [the women] said, Is this Na`omi?
So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?
So the two of them went until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, all of the town was stirred because of them. And they said, "Is this Naomi?"
So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them. And the women said, "Is this Naomi?"
So Naomi and Ruth went on until they came to the town of Bethlehem. When they entered Bethlehem, all the people became very excited. The women of the town said, "Is this really Naomi?"
So the two of them journeyed together until they arrived in Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole village was excited about their arrival. The women of the village said, "Can this be Naomi?"
So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they arrived in Bethlehem, the whole city was stirred because of them, and the women asked, "Is this Naomi?"
So they both went on until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?"
So they went both vntill they came to Beth-lehem: and when they were come to Beth-lehem, it was noysed of them through all the citie, and they said, Is not this Naomi?
Then they both went until they came to Bethlehem. Now it happened, when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?"
They reached Bethlehem, and the whole town was excited to see them. The women who lived there asked, "Can this really be Naomi?"
So the two of them went on until they came to Beit-Lechem. When they arrived in Beit-Lechem, the whole city was stirred with excitement over them. The women asked, "Can this be Na‘omi?"
And they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they came to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the [women] said, Is this Naomi?
Naomi and Ruth traveled until they came to the town of Bethlehem. When the two women entered Bethlehem, all the people were very excited. They said, "Is this Naomi?"
So they went together until they came to Beth-lehem of Judah. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, the whole city rejoiced over them, and they said, Is this Naomi?
They went on until they came to Bethlehem. When they arrived, the whole town became excited, and the women there exclaimed, "Is this really Naomi?"
And they went, both of them, until they came into Bethlehem. And it happened as they came into Bethlehem, all the city was moved at them. And they said, Is this Naomi?
So they wente on both together, till they came vnto Bethleem. And whan they were come in to Bethleem, the whole cite was moued ouer them, and sayde Is not this Naemi?
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi?
So the two of them went on till they came to Beth-lehem. And when they came to Beth-lehem all the town was moved about them, and they said, Is this Naomi?
And so they wet both, vntil they came to Bethlehe: And whe they were come to Bethlehem, it was noysed of them thorow all the citie, and they sayde: Is not this Naomi?
So they two went vntill they came to Bethlehem: And it came to passe when they were come to Bethlehem, that all the citie was mooued about them, and they said, Is this Naomi?
And they went both of them until they came to Bethleem: and it came to pass, when they arrived at Bethleem, that all the city rang with them, and they said, Is this Noemin?
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi?
So Naomi and Ruth traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole city was stirred because of them, and the women of the city exclaimed, "Can this be Naomi?"
And thei yeden forth togidere, and camen in to Bethleem; and whanne thei entriden in to the citee, swift fame roos anentis alle men, and wymmen seiden, This is thilke Noemy.
and they go both of them till their coming in to Beth-Lehem; and it cometh to pass at their coming in to Beth-Lehem, that all the city is moved at them, and they say, `Is this Naomi?'
So they both went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they had come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and [the women] said, Is this Naomi?
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they had come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and they said, [Is] this Naomi?
So they two went until they came to Bethlehem. It happened, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and [the women] said, Is this Naomi?
Now the two of them went until they came to Bethlehem. And it happened, when they had come to Bethlehem, that all the city was excited because of them; and the women said, "Is this Naomi?"
So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was excited by their arrival. "Is it really Naomi?" the women asked.
So they both went until they came to Bethlehem. The whole town of Bethlehem was happy because of them. The women said, "Is this Naomi?"
So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them; and the women said, "Is this Naomi?"
So, they two, went their way, until they entered Bethlehem. And it came to pass, when they entered Bethlehem, that all the city was moved concerning them, and the women said - Is this Naomi?
So they went together, and came to Bethlehem. And when they were come into the city, the report was quickly spread among all: and the women said: This is that Noemi.
So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them; and the women said, "Is this Na'omi?"
So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
all the city: From this it would appear that Naomi was not only well known, but also highly respected at Beth-lehem: aproof that Elimelech was of high consideration at that place. Matthew 21:10
Is this Naomi: Isaiah 23:7, Lamentations 2:15
Reciprocal: Joshua 19:15 - Bethlehem Ruth 2:6 - It is the 1 Chronicles 2:51 - Bethlehem Job 2:12 - knew him Song of Solomon 1:6 - Look Lamentations 4:8 - they Matthew 2:5 - General Luke 2:4 - unto John 9:8 - Is not
Gill's Notes on the Bible
So they two went until they came to Bethlehem,.... Went on their way directly till they came to it, without lingering or staying by the way, at least not unnecessarily, and not for any time; and they kept together, though Ruth was a younger woman, and could have gone faster, yet she kept company with her ancient mother, and was no doubt very much edified and instructed by her pious conversation; and it seems that they were alone, only they two; for as they had no camels nor asses to ride on, but were obliged to travel on foot, so they had no servants to wait upon them, and assist them in their journey, such were their mean circumstances:
and it came to pass, when they were come to Bethlehem; had entered the city, and were seen by some that formerly had known Naomi, or at least to whom she made herself known:
that all the city was moved about them; the news of their arrival was soon spread throughout the place, and the whole city rang of it; so the Septuagint version, "all the city sounded"; it was all the talk every where, it was in everybody's mouth, that Naomi, who had been so long out of the land, and thought to be dead, and it was not expected she would never return again, was now come; and this drew a great concourse of people in a tumultuous manner, as the word signifies, to see her; and as it may denote a corporeal motion of them, so the inward moving and working of their passions about her; some having pity and compassion on her to see such a change in her person and circumstances; others treating her with scorn and contempt, and upbraiding her for leaving her native place, and not content to share the common affliction of her people, intimating that she was rightly treated for going out of the land at such a time into a strange country; and others were glad to see their old neighbour again, who had always behaved well among them; so the Syriac and Arabic versions, "all the city rejoiced"; many no doubt knew her not, and would be asking questions about her, and others answering them, which is commonly the case of a crowd of people on such an occasion:
and they said, is this Naomi? that is, the women of the place said so, for the word is feminine; and perhaps they were chiefly women that gathered about her, and put this question in a way of admiration; is this Naomi that was so beautiful, and used to look so pleasant and comely, and now so wrinkled and sorrowful, who used to dress so well, and now in so mean an habit! that used to be attended with maidens to wait on her, and now alone! for, as Aben Ezra observes, this shows that Elimelech and Naomi were great personages in Bethlehem formerly, people of rank and figure, or otherwise there would not have been such a concourse of people upon her coming, and such inquiries made and questions put, had she been formerly a poor woman.
Barnes' Notes on the Bible
And they said - i. e. the women of Bethlehem said. âTheyâ in the Hebrew is feminine.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ruth 1:19. All the city was moved about them — It appears that Naomi was not only well known, but highly respected also at Bethlehem; a proof that Elimelech was of high consideration in that place.