the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
JPS Old Testament
Proverbs 30:33
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
For the churning of milk produces butter,and twisting a nose draws blood,and stirring up anger produces strife.
For as the churning of milk brings forth butter, And the wringing of the nose brings forth blood; So the forcing of wrath brings forth strife."
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
For pressing milk produces curds, pressing the nose produces blood, and pressing anger produces strife.
For the churning of milk produces butter, And pressing the nose produces blood; So the churning of anger produces strife.
Just as stirring milk makes butter, and twisting noses makes them bleed, so stirring up anger causes trouble."
Surely the churning of milk produces butter, And wringing the nose produces blood; So the churning of anger produces strife.
For as the churning of milk brings forth butter, And the wringing of the nose brings forth blood; So the forcing of wrath brings forth strife."
When one churneth milke, he bringeth foorth butter: and he that wringeth his nose, causeth blood to come out: so he that forceth wrath, bringeth foorth strife.
For pressing milk brings forth butter,And pressing the nose brings forth blood;And pressing anger brings forth strife.
For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.
If you churn milk you get butter; if you pound on your nose, you get blood— and if you stay angry, you get in trouble.
For as pressing milk produces butter and pressing the nose produces blood, so pressing out anger produces strife.
For the pressing of milk bringeth forth butter, and the pressing of the nose bringeth forth blood; and the pressing of anger bringeth forth strife.
Stirring milk causes butter to form. Hitting someone's nose causes blood to flow. And making people angry causes trouble.
Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.
If you churn milk, you get butter. If you hit someone's nose, it bleeds. If you stir up anger, you get into trouble.
For pressing milk produces curd, and pressing the nose produces blood, so pressing anger produces strife.
Surely, the squeezing of milk brings curds, and the squeezing of the nose brings blood, so the squeezing of wrath brings out strife.
Who so chyrneth mylck, maketh butter: he that rubbeth his nose, maketh it blede, and he that causeth wrath, bryngeth forth strife.
For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.
The shaking of milk makes butter, and the twisting of the nose makes blood come: so the forcing of wrath is a cause of fighting.
Surely the churning of milke bringeth forth butter; and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
Who so chirneth mylke bringeth foorth butter, and he that rubbeth his nose, maketh it bleede: Euen so he that forceth wrath, bringeth foorth strife.
For the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
Forsothe he that thristith strongli teetis, to drawe out mylk, thristith out botere; and he that smytith greetli, drawith out blood; and he that stirith iris, bringith forth discordis.
For the churning of milk brings forth butter, And the wringing of the nose brings forth blood; So the forcing of wrath brings forth strife.
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
For as the churning of milk produces butter and as punching the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.
For as the churning of milk produces butter, And wringing the nose produces blood, So the forcing of wrath produces strife.
As the beating of cream yields butter and striking the nose causes bleeding, so stirring up anger causes quarrels.
Shaking milk makes butter, and hitting the nose brings blood. So fighting comes because of anger.
For as pressing milk produces curds, and pressing the nose produces blood, so pressing anger produces strife.
Surely, the pressing of milk, bringeth forth curd, and, the pressing of the nose, bringeth forth blood, and, the pressing of wrath, bringeth forth strife.
And he that strongly squeezeth the paps to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath, bringeth forth strife.
For pressing milk produces curds, pressing the nose produces blood, and pressing anger produces strife.
For the churning of milk bringeth out butter, And the wringing of the nose bringeth out blood, And the forcing of anger bringeth out strife!
For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
so: Proverbs 15:18, Proverbs 16:28, Proverbs 17:14, Proverbs 26:21, Proverbs 28:25, Proverbs 29:22
Reciprocal: Proverbs 25:8 - hastily Daniel 11:20 - anger
Cross-References
Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;
And the LORD will render to every man his righteousness and his faithfulness; forasmuch as the LORD delivered thee into my hand to-day, and I would not put forth my hand against the LORD'S anointed.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
For our transgressions are multiplied before Thee, and our sins testify against us; for our transgressions are present to us, and as for our iniquities, we know them:
Gill's Notes on the Bible
Surely the churning of milk bringeth forth butter,.... Or the pressing of it. This is a thing well known and certain, that of milk, when pressed out of the udder, and put into a churn, and there is shook together, by a constant violent agitation or motion, called churning, butter is produced; and cheese is sometimes called pressed milk y, and is pressed with the runnet, and by the hand also z;
and the wringing of the nose bringeth forth blood: a too violent compression of it, or forcible blowing of it, in order to purge it from any impurity in it; instead of doing which it may break the tender skin, and bring forth blood, which may be of bad consequence;
so the forcing of wrath bringeth forth strife; irritating the passions of men, and provoking them by scurrilous and reproachful words to wrath and anger, produce contentions, feuds, and lawsuits, which are not soon and easily ended; and therefore such a conduct should be carefully avoided. The same word is used in the three clauses, and signifies pressing, squeezing, forcing.
y "Pressi copia lactis", Virgil. Bucolic. eclog. 1. v. 82. "Et lactia massa coacti", Ovid. Metamorph. l. 8. v. 666. z "Causem bubulum manu presssum", Sueton. in Octav. c. 76.
Barnes' Notes on the Bible
Churning ... wringing ... forcing - In the Hebrew text it is one and the same word. “The pressure of milk produces curds, the pressure of the nose produces blood, the pressure of wrath (i. e., brooding over and, as it were, condensing it) produces strife.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 30:33. And the wringing — Who hugeli snytith drawith out blood. - Old MS. Bible. This is well expressed in homely phrase. The Septuagint have, "draw the milk, and you may have butter; if you press the nostrils you may bring out blood; and if you draw out your discourse to a great length, you may have strife and contention." Avoid, therefore, all strong excitements and irritations. Coverdale's translation of this verse is very simple: "Whoso chyrneth mylck maketh butter; he that rubbeth his nose maketh it blede; and he that causeth wrath bryngeth forth strife."