Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

JPS Old Testament

Micah 4:10

Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon; there shalt thou be rescued; there shall the LORD redeem thee from the hand of thine enemies.

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Redemption;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Redemption;   Fausset Bible Dictionary - Isaiah;   Micah;   Holman Bible Dictionary - Micah, Book of;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Kingdom of christ of heaven;   Kingdom of god;   Kingdom of heaven;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Pain (and forms);  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Form;   Jeremiah (2);   Micah (2);   Pain;   The Jewish Encyclopedia - Zakkai;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 10;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Writhe and cry out, Daughter Zion,like a woman in labor,for now you will leave the cityand camp in the open fields.You will go to Babylon;there you will be rescued;there the Lord will redeem youfrom the grasp of your enemies!
Hebrew Names Version
Be in pain, and labor to bring forth, daughter of Tziyon, Like a woman in travail; For now you will go forth out of the city, And will dwell in the field, And will come even to Bavel. There you will be rescued. There the LORD will redeem you from the hand of your enemies.
King James Version (1611)
Bee in paine and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in trauell: for now shalt thou goe foorth out of the citie, and thou shalt dwel in the field, and thou shalt go euen to Babylon: there shalt thou be deliuered: there the Lord shall redeeme thee from the hand of thine enemies.
King James Version
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.
English Standard Version
Writhe and groan, O daughter of Zion, like a woman in labor, for now you shall go out from the city and dwell in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued; there the Lord will redeem you from the hand of your enemies.
New American Standard Bible
"Writhe and scream, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Live in the field, And go to Babylon. There you will be rescued, There the LORD will redeem you From the hand of your enemies.
New Century Version
People of Jerusalem, strain and be in pain. Be like a woman trying to give birth, because now you must leave the city and live in the field. You will go to Babylon, but you will be saved from that place. The Lord will go there and buy you back from your enemies.
Amplified Bible
"Writhe in pain and labor to give birth, O Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you shall go out of the city, Live in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the LORD shall redeem you From the hand of your enemies.
Geneva Bible (1587)
Sorow and mourne, O daughter Zion, like a woman in trauaile: for nowe shalt thou goe foorth of the citie, and dwel in the field, and shalt goe into Babel, but there shalt thou be deliuered: there the Lord shall redeeme thee from the hand of thine enemies.
New American Standard Bible (1995)
"Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the LORD will redeem you From the hand of your enemies.
Legacy Standard Bible
Writhe and labor to give birth,Daughter of Zion,Like a woman in childbirth;For now you will go out of the city,Dwell in the field,And go to Babylon.There you will be delivered;There Yahweh will redeem youFrom the hand of your enemies.
Berean Standard Bible
Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor. For now you will leave the city and camp in the open fields. You will go to Babylon; there you will be rescued; there the LORD will redeem you from the hand of your enemies!
Contemporary English Version
Keep on groaning with pain, you people of Jerusalem! If you escape from your city to the countryside, you will still be taken as prisoners to Babylonia. But later I will rescue you from your enemies.
Complete Jewish Bible
Be in pain! Work to give birth like a woman in labor, daughter of Tziyon! For now you will go out of the city and live in the wilds till you reach Bavel. There you will be rescued; there Adonai will redeem you from the power of your enemies.
Darby Translation
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon: there shalt thou be delivered; there Jehovah will redeem thee from the hand of thine enemies.
Easy-to-Read Version
Cry out, you people of Jerusalem, and feel the pain, as if you were giving birth. You must go out of the city and live in the fields. You will go away to Babylon, but you will also be saved from that place. The Lord will come and rescue you there. He will take you away from your enemies.
George Lamsa Translation
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now you shall go forth out of the city, and you shall dwell in the desert, and you shall go even to Babylon; there you shall be delivered; there the LORD shall save you from the hand of your enemies.
Good News Translation
Twist and groan, people of Jerusalem, like a woman giving birth, for now you will have to leave the city and live in the open country. You will have to go to Babylon, but there the Lord will save you from your enemies.
Lexham English Bible
Writhe and groan, O daughter of Zion, like a woman in labor. For now you will go forth from the city, and you will camp in the field; you will go to Babylon. There you will be rescued; there Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
Literal Translation
Be in pain and deliver, daughter of Zion, like one giving birth. For now you shall go out from the city, and you shall live in the field. And you shall come to Babylon. There you shall be snatched back. There Jehovah shall redeem you from thehand of your enemies.
American Standard Version
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon: there shalt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee from the hand of thine enemies.
Bible in Basic English
Be in pain, make sounds of grief, O daughter of Zion, like a woman in childbirth: for now you will go out of the town, living in the open country, and will come even to Babylon; there you will have salvation; there the Lord will make you free from the hands of your haters.
Bishop's Bible (1568)
And now O thou daughter Sion, sorowe and lament as a woman in her trauaile: for nowe must thou get thee out of the citie, & dwelt vpon the plaine fielde: yea vnto Babylon shalt thou go, [but] there shalt thou be deliuered, and there the Lord shall redeeme thee from the hande of thyne enemies.
Brenton's Septuagint (LXX)
Be in pain, and strengthen thyself, and draw near, O daughter of Sion, as a woman in travail: for now thou shalt go forth out of the city, and shalt lodge in the plain, and shalt reach even to Babylon: thence shall the Lord thy God deliver thee, and thence shall he redeem thee out of the hand of thine enemies.
English Revised Version
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon; there shalt thou be rescued; there shall the LORD redeem thee from the hand of thine enemies.
World English Bible
Be in pain, and labor to bring forth, daughter of Zion, Like a woman in travail; For now you will go forth out of the city, And will dwell in the field, And will come even to Babylon. There you will be rescued. There Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
Wycliffe Bible (1395)
Thou douyter of Sion, make sorewe, and haaste, as a womman trauelynge of child; for now thou schalt go out of the citee, and schalt dwelle in cuntree, and schalt come `til to Babiloyne; there thou schalt be delyuered, there the Lord schal ayen bie thee, fro the hond of thin enemyes.
Update Bible Version
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now you shall go forth out of the city, and shall dwell in the field, and shall come even to Babylon: there you shall be rescued; there Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
Webster's Bible Translation
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth from the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go [even] to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thy enemies.
New English Translation
Twist and strain, Daughter Zion, as if you were in labor! For you will leave the city and live in the open field. You will go to Babylon, but there you will be rescued. There the Lord will deliver you from the power of your enemies.
New King James Version
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, Like a woman in birth pangs. For now you shall go forth from the city, You shall dwell in the field, And to Babylon you shall go. There you shall be delivered; There the LORD will redeem you From the hand of your enemies.
New Living Translation
Writhe and groan like a woman in labor, you people of Jerusalem, for now you must leave this city to live in the open country. You will soon be sent in exile to distant Babylon. But the Lord will rescue you there; he will redeem you from the grip of your enemies.
New Life Bible
Suffer in pain, O people of Zion, like a woman giving birth. For now you will go out of the city and live in the field, and go to Babylon. There you will be saved and He will make you free from the power of those who hate you.
New Revised Standard
Writhe and groan, O daughter Zion, like a woman in labor; for now you shall go forth from the city and camp in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued, there the Lord will redeem you from the hands of your enemies.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Be in labour, and bear, O daughter of Zion, as a woman in child-birth, - for, meanwhile, shalt thou go forth out of the city, and dwell in the field, and shalt come as far as Babylon, there, shalt thou be delivered, there, will Yahweh, redeem thee, out of the grasp of thine enemies.
Douay-Rheims Bible
Be in pain and labour, O daughter of Sion, as a woman that bringeth forth: for now shalt thou go out of the city, and shalt dwell in the country, and shalt come even to Babylon, there thou shalt be delivered: there the Lord will redeem thee out of the hand of thy enemies.
Revised Standard Version
Writhe and groan, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now you shall go forth from the city and dwell in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued, there the LORD will redeem you from the hand of your enemies.
Young's Literal Translation
Be pained, and bring forth, O daughter of Zion, As a travailing woman, For now, thou goest forth from the city, And thou hast dwelt in the field, And thou hast gone unto Babylon, There thou art delivered, There redeem thee doth Jehovah from the hand of thine enemies.
Miles Coverdale Bible (1535)
And now (o thou doughter Sion) be sory, let it greue the as a wife laboringe with childe: for now must thou get the out off the cite, and dwell vpon the playne felde: Yee vnto Babilo shalt thou go, there shalt thou be delyuered, and there the LORDE shal lowse the from the honde off thine enemies.

Contextual Overview

8 And thou, Migdal-eder, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come; yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. 9 Now why dost thou cry out aloud? Is there no King in thee, is thy Counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? 10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon; there shalt thou be rescued; there shall the LORD redeem thee from the hand of thine enemies. 11 And now many nations are assembled against thee, that say: 'Let her be defiled, and let our eye gaze upon Zion.' 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they His counsel; for He hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor. 13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples; and thou shalt devote their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth. Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops; they have laid siege against us; they smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and labour: Isaiah 66:7-9, Hosea 13:13, John 16:20-22

shalt thou: 2 Kings 20:18, 2 Kings 25:4, 2 Chronicles 33:11, 2 Chronicles 36:20, Hosea 1:10, Hosea 2:14, Revelation 12:14

there shalt: Micah 7:8-13, Ezra 1:1, Ezra 1:2, Isaiah 45:13, Isaiah 48:20, Isaiah 52:9-12, Zechariah 2:7-9

redeem: Psalms 106:10, Jeremiah 15:21

Reciprocal: Genesis 3:16 - in sorrow Genesis 10:10 - Babel Genesis 22:14 - In Deuteronomy 28:32 - sons Psalms 107:2 - from Isaiah 21:3 - pangs have Jeremiah 6:24 - anguish Jeremiah 13:4 - go Jeremiah 29:20 - whom Jeremiah 30:6 - every Jeremiah 48:41 - as the heart Jeremiah 50:34 - Redeemer Jeremiah 52:27 - Thus Ezekiel 20:35 - I will Hosea 10:10 - and the Micah 5:3 - she Zephaniah 2:7 - turn Zechariah 8:15 - have Mark 13:8 - sorrows John 16:21 - woman 1 Thessalonians 5:3 - as

Cross-References

Genesis 3:13
And the LORD God said unto the woman: 'What is this thou hast done?' And the woman said: 'The serpent beguiled me, and I did eat.'
Genesis 4:9
And the LORD said unto Cain: 'Where is Abel thy brother?' And he said: 'I know not; am I my brother's keeper?'
Genesis 4:10
And He said: 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto Me from the ground.
Genesis 9:5
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
Genesis 18:20
And the LORD said: 'Verily, the cry of Sodom and Gomorrah is great, and, verily, their sin is exceeding grievous.
Exodus 3:7
And the LORD said: 'I have surely seen the affliction of My people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their pains;
Numbers 35:33
So ye shall not pollute the land wherein ye are; for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
Joshua 7:19
And Joshua said unto Achan: 'My son, give, I pray thee, glory to the LORD, the God of Israel, and make confession unto Him; and tell me now what thou hast done; hide nothing from me.'
2 Kings 9:26
Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plot, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plot of ground, according to the word of the LORD.'
Job 16:18
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.

Gill's Notes on the Bible

Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion,

like a woman in travail,.... Bear thy troubles and calamities, sufferings and sorrows, patiently, and expect deliverance from them, as a woman in such circumstances does: or, as some render it in the future, "thou shalt be in pain", c. y and so is a prediction of their distress and captivity, which is expressed in plainer terms in the following clauses:

for now shalt thou go forth out of the city; the city of Jerusalem; either by flight, in a private and secret manner, as Zedekiah and his princes, and part of his army did; or by force, being taken and led out by the enemy:

and thou shalt dwell in the field; being turned out of their houses, they were obliged to lodge in the fields, while they were collected together, and in a body marched as captives to Babylon; and while on the road lay in the open fields, and not in houses, who had been used to dwell in a city, and in their panelled houses; but now even their city itself was ploughed like a field, as before predicted:

and thou shalt go [even] to Babylon; to the city of Babylon, as their king did, and many of them also; and others of them into various parts of that kingdom: this is a clear prophecy of the Babylonish captivity, which came to pass upwards of a hundred years after this:

there shalt thou be delivered; after seventy years captivity, by the hand of Cyrus; who taking the city of Babylon, and making himself master of the whole empire, delivered the Jews from their bondage, and gave them liberty to return to their own land:

there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies; the Chaldeans: and this was typical of the deliverance and redemption of all the Lord's people from the hand of all their spiritual enemies; from Satan and the world, law, death, and hell; by the blood of the great Redeemer, and near kinsman of his people, the Lord Jesus Christ.

y חולי "dolebis ac suspirabis", so some in Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

Be in pain, and labor to bring forth - (Literally, Writhe and burst forth,) as if to say, “thou must suffer, but thy suffering and thy joy shall be one. Thou canst not have the joy without the suffering. As surely as thou sufferest, thou shalt have joy. In all sorrow, lose not faith and hope, and “thou shalt be sorrowful, but thy sorrow shall be turned into joy” John 16:20. Cyril: “Good daughter, be very patient in the pangs, bear up against your sorrows,” so shall the birth be nigh. Yet for the time she must “go forth out of the city” into captivity. “And thou shalt dwell in the field,” houseless, under tents, as captives were accustomed to be kept, until all were gathered together to be led away; a sore exchange for her former luxury, and in requital of their oppression Amos 6:1-14; Micah 2:8-9.

And thou shalt go even to Babylon - Not Babylon, but Assyria was the scourge of God in Micah’s time. Babylon was scarcely known, a far country 2 Kings 20:14. Yet Micah is taught of God to declare that thither shall the two tribes be carried captive, although the ten were carried captive by Assyria. “There (see the note at Hosea 2:15) shalt thou be delivered, there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.” God’s judgments, or purifying trials, or visitation of His saints, hold their way, until their end be reached. They who suffer them cannot turn them aside; they who inflict them cannot add to them or detain them. The prison house is the place of deliverance to Joseph and Peter; the Red Sea to Israel; the judges were raised up, when Israel was mightily oppressed; Jabesh-Gilead was delivered when the seventh day was come 1 Samuel 11:3, 1 Samuel 11:10-11; the walls of Jerusalem were the end of Sennacherib; Judah should have long been in the very hand and grasp of Babylon, yet must its clenched hand be opened.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Micah 4:10. There shalt thou be delivered — There God shall meet thee; and by redeeming thee from thy captivity, bringing thee back to thine own land, and finally converting thee unto himself, shall deliver thee from the burden of grief and wo which thou now bearest, and under which thou dost groan.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile