Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

JPS Old Testament

2 Samuel 15:23

And all the country wept with a loud voice, as all the people passed over; and as the king passed over the brook Kidron, all the people passed over, toward the way of the wilderness.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Citizens;   David;   Kidron;   Loyalty;   Weeping;   Thompson Chain Reference - Brooks;   Social Duties;   Sympathy;   Sympathy-Pitilessness;   Torrey's Topical Textbook - Brooks;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Kidron or Cedron;   Bridgeway Bible Dictionary - Jerusalem;   Easton Bible Dictionary - Kidron;   Fausset Bible Dictionary - Kedron;   Holman Bible Dictionary - Kidron Valley;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Kidron (1);   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahithophel ;   Kidron, Kedron, Brook;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount olivet;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   David;   Jerusalem;   Kidron;   Smith Bible Dictionary - Kid'ron,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Brook;   Jerusalem;   Kidron, the Brook;   River;   The Jewish Encyclopedia - Didascalia;   Kidron;   Shittim;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Everyone in the countryside was weeping loudly while all the people were marching out of the city. As the king was crossing the Kidron Valley, all the people were marching past on the road that leads to the wilderness.
Hebrew Names Version
All the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
King James Version
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Lexham English Bible
All of the land was weeping with a loud voice as all the people were passing by and the king was crossing through the Wadi Kidron, and all the people were passing on the road to the wilderness.
English Standard Version
And all the land wept aloud as all the people passed by, and the king crossed the brook Kidron, and all the people passed on toward the wilderness.
New Century Version
All the people cried loudly as everyone passed by. King David crossed the Kidron Valley, and then all the people went on to the desert.
New English Translation
All the land was weeping loudly as all these people were leaving. As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving on the road that leads to the desert.
Amplified Bible
While all the country was weeping with a loud voice, all the people crossed over. The king also crossed the Brook Kidron, and all the people went on toward the way of the wilderness [that lies between Jerusalem and the Jordan River].
New American Standard Bible
While all the country was weeping with a loud voice, all the people were crossing over. The king was also crossing over the brook Kidron, and all the people were crossing over toward the way of the wilderness.
Geneva Bible (1587)
And all the countrey wept with a loude voyce, and all the people went forward, but the King passed ouer the brooke Kidron: and all the people went ouer toward the way of ye wildernes.
Legacy Standard Bible
While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.
Contemporary English Version
The people of Jerusalem were crying and moaning as David and everyone with him passed by. He led them across Kidron Valley and along the road toward the desert.
Complete Jewish Bible
The whole country wept and wailed as all the people left. When the king crossed Vadi Kidron, all the people crossed, too, heading toward the desert road.
Darby Translation
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over; the king also himself passed over the torrent Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.
Easy-to-Read Version
All the people were crying loudly. Then King David crossed over Kidron Brook, and all the people went out to the desert.
George Lamsa Translation
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over; then the king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.
Good News Translation
The people cried loudly as David's followers left. The king crossed Kidron Brook, followed by his men, and together they went out toward the wilderness.
Literal Translation
And all the land was weeping with a loud voice. And all the people were passing over. And the king was passing over through the torrent Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Miles Coverdale Bible (1535)
And all the lande wepte with loude voyce, and all the people with them. And the kynge wete ouer the broke Cedron, and all the people wente ouer by the waye that goeth to the wyldernes.
American Standard Version
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Bible in Basic English
And there was great weeping in all the country when all the people went through; and the king himself was waiting in the Kidron valley and all the people went by him in the direction of the olive-tree on the edge of the waste land.
Bishop's Bible (1568)
And all the countrey wepte with a loude voyce, & all the people went ouer: The king also him selfe passed ouer the brooke Cedron, and all the people went ouer towarde the waye that leadeth to the wildernesse.
King James Version (1611)
And all the countrey wept with a loude voice, and all the people passed ouer: the King also himselfe passed ouer the brooke Kidron, and all the people passed ouer, toward the way of the wildernesse.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the country wept with a loud voice. And all the people passed by over the brook of Kedron; and the king crossed the brook Kedron: and all the people and the king passed on toward the way of the wilderness.
English Revised Version
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Berean Standard Bible
Everyone in the countryside was weeping loudly as all the people passed by. And as the king crossed the Kidron Valley, all the people also passed toward the way of the wilderness.
Wycliffe Bible (1395)
And alle men wepten with greet vois, and al the puple passide; and the kyng yede ouer the strond of Cedron, and al the puple yede ayens the weie of the olyue tree, that biholdith to deseert.
Young's Literal Translation
And all the land are weeping -- a great voice, and all the people are passing over; and the king is passing over through the brook Kidron, and all the people are passing over on the front of the way of the wilderness;
Update Bible Version
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Webster's Bible Translation
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.
World English Bible
All the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
New King James Version
And all the country wept with a loud voice, and all the people crossed over. The king himself also crossed over the Brook Kidron, and all the people crossed over toward the way of the wilderness.
New Living Translation
Everyone cried loudly as the king and his followers passed by. They crossed the Kidron Valley and then went out toward the wilderness.
New Life Bible
All the country was crying with a loud voice as all the people passed by. The king crossed the river Kidron, and all the people went on toward the desert.
New Revised Standard
The whole country wept aloud as all the people passed by; the king crossed the Wadi Kidron, and all the people moved on toward the wilderness.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, fall the land, was weeping, with a loud voice, and, all the people, were passing on, - the king also, was passing on, through the torrent-bed of Kidron, and all the people were passing on over the face of the way leading to the wilderness.
Douay-Rheims Bible
And they all wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself went over the brook Cedron, and all the people marched towards the way that looketh to the desert.
Revised Standard Version
And all the country wept aloud as all the people passed by, and the king crossed the brook Kidron, and all the people passed on toward the wilderness.
THE MESSAGE
The whole country was weeping in loud lament as all the people passed by. As the king crossed the Brook Kidron, the army headed for the road to the wilderness. Zadok was also there, the Levites with him, carrying God 's Chest of the Covenant. They set the Chest of God down, Abiathar standing by, until all the people had evacuated the city.
New American Standard Bible (1995)
While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.

Contextual Overview

13 And there came a messenger to David, saying: 'The hearts of the men of Israel are after Absalom.' 14 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem: 'Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom; make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.' 15 And the king's servants said unto the king: 'Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall choose.' 16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house. 17 And the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak. 18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king. 19 Then said the king to Ittai the Gittite: 'Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king; for thou art a foreigner, and also an exile from thine own place. 20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I may? return thou, and take back thy brethren with thee in kindness and truth.' 21 And Ittai answered the king, and said: 'As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.' 22 And David said to Ittai: 'Go and pass over.' And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

all the country: Romans 12:15

the brook: The brook Kidron, which is but a few paces broad, runs along the valley of Jehoshaphat, east of Jerusalem, to the south-west corner of the city, and then, turning to the south-east, empties itself into the Dead Sea. Like the Ilissus, it is dry at least nine months in the year, being only furnished with water in the winter, and after heavy rains: its bed is narrow and deep, which indicates that it must formerly have been the channel for waters which have found some other, and probably subterraneous course.

Kidron: 1 Kings 2:37, John 18:1, Cedron

the wilderness: 2 Samuel 16:2, Matthew 3:1, Matthew 3:3, Luke 1:80

Reciprocal: 2 Samuel 15:28 - General 1 Kings 15:13 - the brook 2 Kings 23:4 - Kidron 2 Chronicles 30:14 - the brook Nehemiah 2:15 - the brook Isaiah 15:5 - with Jeremiah 31:40 - the brook

Gill's Notes on the Bible

And all the country wept with a loud voice,.... The people that came out of the country villages round about, upon the report of the king's leaving Jerusalem, because of his son's conspiracy against him; these wept when they saw him in the circumstances in which he was, obliged to fly from a rebellious son:

and all the people passed over; the people that were with David passed over Kidron, and so the Cherethites, and Pelethites:

the king also himself passed over the brook Kidron; this explains what place it was they passed over, which is not before mentioned, but is particularly named in the account of the king's passing over it; over which same brook the Messiah, his antitype, passed a little before his sufferings and death; of which brook, :-. It is often by Josephus m called a valley, sometimes a brook, it having little water, except in winter; Mr. Maundrell n says, it ran along the bottom of the valley of Jehoshaphat, a brook in the wintertime; but without the least drop of water in it all the time, says he, we were in Jerusalem; and so Reland o, that in summertime it ceases to be a river, and has the name of a valley; and Le Bruyn says p, it is at present dried up; it runs along the valley of Jehoshaphat, and is not above three paces broad; it has no other but rain water, which flows from the adjacent hills:

and all the people passed over to the way of the wilderness; which lay between Jerusalem and Jericho.

m Antiqu. l. 8. c. 1. sect. 5. & l. 9. c. 7. sect. 3. De Bello Jud. l. 5. c. 2. sect. 3. c. 4. sect. 2. c. 6. sect. 1. n Journey from Aleppo, &c. p. 102. o Palestin. Illustrat. tom. 1. p. 294, 351. p Voyage to the Levant, ch. 48. p. 188.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 15:23. The brook Kidron — This was an inconsiderable brook, and only furnished with water in winter, and in the rains. See John 18:1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile