Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

International Standard Version

1 Timothy 1:6

Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion.1 Timothy 6:4,20;">[xr]

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Doctrines;   Minister, Christian;   Strife;   Vanity;   Scofield Reference Index - Life;   Satan;   Thompson Chain Reference - Estrangement;   Fellowship-Estrangement;   Wanderers;   The Topic Concordance - Teaching;   Torrey's Topical Textbook - Vanity;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Church;   Elder;   Ephesus;   Pastor;   Timothy, letters to;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Education in Bible Times;   Woman;   Charles Buck Theological Dictionary - Atonement;   Ministry, Gospel;   Fausset Bible Dictionary - John the Apostle;   Holman Bible Dictionary - Jangling, Vain;   1 Timothy;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jangling;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Timothy and Titus Epistles to;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Aside;   Forgo;   Jangling;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for November 24;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
But some have missed this key point in their teaching and have gone off in another direction. Now they talk about things that help no one.
Revised Standard Version
Certain persons by swerving from these have wandered away into vain discussion,
Tyndale New Testament (1525)
fro the which thinges some have erred and have turned vnto vayne iangelinge
Hebrew Names Version
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
New American Standard Bible
Some people have strayed from these things and have turned aside to fruitless discussion,
New Century Version
Some people have missed these things and turned to useless talk.
Update Bible Version
from which things some having swerved have turned aside to vain talking;
Webster's Bible Translation
From which some having swerved, have turned aside to vain jangling;
English Standard Version
Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,
World English Bible
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
Wesley's New Testament (1755)
From which some, having missed the mark, are turned aside to vain jangling:
Weymouth's New Testament
From these some have drifted away, and have wandered into empty words.
Wycliffe Bible (1395)
Fro whiche thingis sum men han errid, and ben turned in to veyn speche;
English Revised Version
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
Berean Standard Bible
Some have strayed from these ways and turned aside to empty talk.
Contemporary English Version
There are some who have given up these for nothing but empty talk.
Amplified Bible
Some individuals have wandered away from these things into empty arguments and useless discussions,
American Standard Version
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
Bible in Basic English
From which some have been turned away, giving themselves to foolish talking;
Complete Jewish Bible
Some, by aiming amiss, have wandered off into fruitless discussion.
Darby Translation
which [things] some having missed, have turned aside to vain discourse,
Etheridge Translation
And from them that have erred, and have declined to vain words,
Murdock Translation
But from these some have strayed, and have turned aside to vain words;
King James Version (1611)
From which some hauing swarued, haue turned aside vnto vaine iangling,
New Living Translation
But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.
New Life Bible
But some have turned away from these things. They have turned to foolish talking.
New Revised Standard
Some people have deviated from these and turned to meaningless talk,
Geneva Bible (1587)
From the which things some haue erred, and haue turned vnto vaine iangling.
George Lamsa Translation
From which some have gone astray and have turned aside to foolish words;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Which some, missing, have turned them aside unto idle talk,
Douay-Rheims Bible
From which things some, going astray, are turned aside unto vain babbling:
Bishop's Bible (1568)
From the whiche thynges, some hauyng erred, haue tourned vnto vayne ianglyng:
Good News Translation
Some people have turned away from these and have lost their way in foolish discussions.
Christian Standard Bible®
Some have departed from these and turned aside to fruitless discussion.
King James Version
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
Lexham English Bible
from which some have deviated, and have turned away into fruitless discussion,
Literal Translation
from which having missed the mark, some turned aside to empty talking,
Young's Literal Translation
from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,
Miles Coverdale Bible (1535)
From the which some haue erred, & haue turned vnto vayne iangelynge,
Mace New Testament (1729)
for want of which, some have lost themselves in frivolous disputes,
New English Translation
Some have strayed from these and turned away to empty discussion.
New King James Version
from which some, having strayed, have turned aside to idle talk,
Simplified Cowboy Version
Some have gone rogue and don't want to ride for the Lord, they just want to hear themselves talk.
New American Standard Bible (1995)
For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
Legacy Standard Bible
For some, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,

Contextual Overview

5 The goal of this instruction is love that flows from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith.Romans 13:8,10; Galatians 5:14; 2 Timothy 2:22;">[xr] 6 Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion.1 Timothy 6:4,20;">[xr] 7 They want to be teachers of the law, yet they do not understand either what they are talking about or the things about which they speak so confidently.1 Timothy 6:4;">[xr] 8 Of course, we know that the law is good if a person uses it legitimately,Romans 7:12;">[xr] 9 that is, if he understands that the law is not intended for righteousinnocent">[fn] people but for lawbreakers and rebels, for ungodly people and sinners, for those who are unholy and irreverent, for those who kill their fathers, their mothers, or other people,Galatians 3:19; 5:23;">[xr] 10 for those involved in sexual immorality, for homosexuals, for kidnappers,slave traders">[fn] for liars, for false witnesses, and for whatever else goes against the healthy teaching1 Timothy 6:3; 2 Timothy 4:3; Titus 1:9; 2:1;">[xr] 11 that agrees with the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.1 Corinthians 9:17; Galatians 2:7; Colossians 1:25; 1 Thessalonians 2:4; 1 Timothy 2:7; 6:15; 2 Timothy 1:11; Titus 1:3;">[xr]

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

From which some having swerved: or, Which some not aiming at, 1 Timothy 6:21, 2 Timothy 2:18,*Gr: 1 Timothy 4:10

turned: 1 Timothy 5:15, 1 Timothy 6:4, 1 Timothy 6:5, 1 Timothy 6:20, 2 Timothy 2:23, 2 Timothy 2:24, Titus 1:10, Titus 3:9

Reciprocal: 1 Timothy 6:3 - any 2 Timothy 2:14 - that James 2:20 - O vain

Gill's Notes on the Bible

From which some having swerved,.... The apostle, in this verse and the next, describes the persons he suspected of teaching other doctrines, and of introducing fables and endless genealogies; they were such who departed from the above things; they erred from the commandment, or law, notwithstanding their great pretensions to a regard unto it; at least they missed the mark, the end and design of it; they went astray from that, and instead of promoting charity or love, created feuds, contentions, and divisions in the churches; and were far from having a pure heart, being filthy dreamers, and sensual persons, destitute of the Spirit of God, and were such who put away a good conscience, and made shipwreck of faith: such were Hymenaeus, Philetus, Alexander, and others, of whom he also says, they

have turned aside to vain jangling; which he elsewhere calls empty talk, and vain babblings, 1 Timothy 6:20, from the solid doctrines of the Gospel, and a solid way of handling them, they turned to vain, idle, useless, and unprofitable subjects of discourse, and to treating upon subjects in a vain, jejune, and empty manner; entertaining their hearers with foolish and trifling questions and answers to them about the law, and with strifes about words, which were unserviceable and unedifying; they were unruly and vain talkers, Titus 1:10.

Barnes' Notes on the Bible

From which some having swerved - Margin, “not aiming at.” The word here used - ἀστοχέω astocheō - means properly, to miss the mark; to err; and then, to swerve from compare 1Ti 6:21; 2 Timothy 2:18. It does not mean that they had ever had that from which they are said to have swerved - for it does not follow that a man who misses a mark had ever hit it - but merely that they failed of the things referred to, and had turned to vain talk. The word “which” ὧν hōn, in the plural, refers not to the law, but to the things enumerated - a pure heart, a good conscience, and unfeigned faith.

Have turned aside unto vain jangling - Vain talk, empty declamation, discourses without sense. The word here used does not mean contention or strife, but that kind of discourse which is not founded in good sense. They were discourses on their pretended distinctions in the law; on their traditions and ceremonies; on their useless genealogies, and on the fabulous statements which they had appended to the law of Moses.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Timothy 1:6. From which some having swervedFrom which some, though they have pretended to aim at the τελος, scope, or mark, have missed that mark. This is the import of the original word αστοχησαντες.

Turned aside unto vain jangling — The original term, ματαιολογιαν, signifies empty or vain talking; discourses that turn to no profit; a great many words and little sense; and that sense not worth the pains of hearing. Such, indeed, is all preaching where Jesus Christ is not held forth.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile