Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Hebrew Names Version

Zechariah 9:10

I will cut off the chariot from Efrayim, And the horse from Yerushalayim; And the battle bow will be cut off; And he will speak shalom to the nations: And his dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the eretz.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Ephraim;   Gentiles;   Millennium;   Nation;   Scofield Reference Index - Kingdom of Heaven;   Thompson Chain Reference - Christ;   Divinity;   Divinity-Humanity;   Dominion;   King;   Kingship, Divine;   Nation;   Peace Invoked;   Sovereignty of God;   Universal;   War;   War-Peace;   The Topic Concordance - Gentiles/heathen;   Government;   Jesus Christ;   Torrey's Topical Textbook - Bow, the;   Peace, Spiritual;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Zechariah;   Bridgeway Bible Dictionary - Quotations;   War;   Weapons;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - King, Christ as;   Matthew, Theology of;   Messiah;   War, Holy War;   Zechariah, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Battle-Bow;   Fausset Bible Dictionary - Canaan;   Horse;   Israel;   Shiloh (1);   Solomon;   Thousand Years;   Zechariah, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Remnant;   Zechariah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Apocalyptic Literature;   Armour, Arms;   Burden;   Ekron;   Micah, Book of;   Peace;   Prophecy, Prophets;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Peace;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Arms;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Archery;   Battle-Bow;   Judah, Kingdom of;   Peace;   Zechariah, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Messiah;   Peace;   Theodore of Mopsuestia;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
I will take the war chariots away from Ephraim and the horse soldiers from Jerusalem. I will destroy the bows used in war. Your king will bring news of peace to the nations. He will rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
New American Standard Bible
And I will eliminate the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be eliminated. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the Euphrates River to the ends of the earth.
New Century Version
I will take away the chariots from Ephraim and the horses from Jerusalem. The bows used in war will be broken. The king will talk to the nations about peace. His kingdom will go from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.
Update Bible Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace to the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Webster's Bible Translation
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle-bow shall be cut off: and he shall speak peace to the heathen: and his dominion [shall be] from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Amplified Bible
I will cut off the [war] chariot from Ephraim And the [war] horse from Jerusalem, And the bow of war will be cut off. And He will speak [words of] peace to the nations, And His dominion shall be from sea to sea [absolutely endless], And from the River [Euphrates] to the ends of the earth.
English Standard Version
I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
World English Bible
I will cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem; And the battle bow will be cut off; And he will speak peace to the nations: And his dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
Wycliffe Bible (1395)
And Y schal leese foure horsid carte of Effraym, and an hors of Jerusalem, and the bouwe of batel schal be distried; and he schal speke pees to hethene men, and the power of him schal be fro see til to see, and fro floodis til to the endis of erthe.
English Revised Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Berean Standard Bible
And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations; His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Contemporary English Version
I, the Lord , will take away war chariots and horses from Israel and Jerusalem. Bows that were made for battle will be broken. I will bring peace to nations, and your king will rule from sea to sea. His kingdom will reach from the Euphrates River across the earth.
American Standard Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Bible in Basic English
And he will have the war-carriage cut off from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be cut off: and he will say words of peace to the nations: and his rule will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Complete Jewish Bible
I will banish chariots from Efrayim and war-horses from Yerushalayim." The warrior's bow will be banished, and he will proclaim peace to the nations. He will rule from sea to sea, and from the [Euphrates] River to the ends of the earth.
Darby Translation
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
JPS Old Testament (1917)
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
King James Version (1611)
And I wil cut off the charet from Ephraim, and the horse from Ierusalem: and the battell bow shalbe cut off, and he shall speake peace vnto the heathen, and his dominion shalbe from sea euen to sea, and from the Riuer, euen to the ends of the earth.
New Living Translation
I will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
New Life Bible
I will destroy the war-wagon from Ephraim, and the horse from Jerusalem. The battle-bow will be broken. He will make peace among the nations and rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.
New Revised Standard
He will cut off the chariot from Ephraim and the war-horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall command peace to the nations; his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Geneva Bible (1587)
And I wil cut off the charets from Ephraim, and the horse from Ierusalem: the bowe of the battel shalbe broken, & he shal speake peace vnto the heathen, & his dominion shalbe from sea vnto sea, & from the Riuer to the end of the land.
George Lamsa Translation
And he will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow shall be broken in the battle; and he shall speak peace to the nations; and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So will he cut off the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the war-bow, shall be cut off, So shall he speak peace to the nations, and, his dominion, shall be from sea to sea, and from the river Euphrates to the ends of the earth.
Douay-Rheims Bible
And I will destroy the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow for war shall be broken: and he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
Revised Standard Version
I will cut off the chariot from E'phraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall command peace to the nations; his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Bishop's Bible (1568)
I wyl roote out the charrets from Ephraim, and the horse from Hierusalem, the battaile bowes shalbe destroyed, he shal geue the doctrine of peace vnto the heathen: and his dominion shalbe from the one sea to the other, & from the ryuer to the ende of the worlde.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he shall destroy the chariots out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow of war shall be utterly destroyed; and there shall be abundance and peace out of the nations; and he shall rule over the waters as far as the sea, and the rivers to the ends of the earth.
Good News Translation
The Lord says, "I will remove the war chariots from Israel and take the horses from Jerusalem; the bows used in battle will be destroyed. Your king will make peace among the nations; he will rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth."
Christian Standard Bible®
I will cut off the chariot from Ephraimand the horse from Jerusalem.The bow of war will be removed,and he will proclaim peace to the nations.His dominion will extend from sea to sea,from the Euphrates Riverto the ends of the earth.
King James Version
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
Lexham English Bible
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; the battle bow will be cut down, and he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Literal Translation
And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. And the battle bow shall be cut off, and He shall speak peace to the nations. And His dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Young's Literal Translation
And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule [is] from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Miles Coverdale Bible (1535)
I wil rote out the charettes fro Ephraim, & the horse from Ierusalem, the batel bowes shal be destroyed. He shall geue the doctryne of peace vnto the Heithen, and his dominion shalbe from the one see to the other, & from the floudes to the endes of the worlde.
New English Translation
I will remove the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
New King James Version
I will cut off the chariot from EphraimAnd the horse from Jerusalem;The battle bow shall be cut off.He shall speak peace to the nations;His dominion shall be 'from sea to sea,And from the River to the ends of the earth.' Psalms 72:8 ">[fn]
New American Standard Bible (1995)
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
Legacy Standard Bible
I will cut off the chariot from EphraimAnd the horse from Jerusalem;And the bow of war will be cut off.And He will speak peace to the nations;And His reign will be from sea to seaAnd from the River to the ends of the earth.

Contextual Overview

9 Rejoice greatly, daughter of Tziyon! Shout, daughter of Yerushalayim! Behold, your king comes to you! He is righteous, and having salvation; Lowly, and riding on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey. 10 I will cut off the chariot from Efrayim, And the horse from Yerushalayim; And the battle bow will be cut off; And he will speak shalom to the nations: And his dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the eretz. 11 As for you also, Because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Hosea 1:7, Hosea 2:18, Micah 5:10, Micah 5:11, Haggai 2:22, 2 Corinthians 10:4, 2 Corinthians 10:5

the battle: Zechariah 10:4, Zechariah 10:5

he shall: Psalms 72:3, Psalms 72:7, Psalms 72:17, Isaiah 11:10, Isaiah 49:6, Isaiah 57:18, Isaiah 57:19, Micah 4:2-4, Acts 10:36, Romans 15:9-13, 2 Corinthians 5:18, 2 Corinthians 5:20, Ephesians 2:13-17, Colossians 1:20, Colossians 1:21

his dominion: Psalms 2:8-12, Psalms 72:8-11, Psalms 98:1-3, Isaiah 9:6, Isaiah 9:7, Isaiah 60:12, Micah 5:4, Revelation 11:15

from the river: Deuteronomy 11:24, 1 Kings 4:21

Reciprocal: Leviticus 26:6 - I will Deuteronomy 20:10 - then proclaim Psalms 65:5 - afar Psalms 67:7 - all the Psalms 85:8 - for he Psalms 96:3 - General Psalms 110:5 - strike Isaiah 2:4 - and they Jeremiah 30:21 - governor Jeremiah 33:14 - General Ezekiel 39:9 - and shall Micah 4:3 - they shall Micah 4:8 - the first Micah 5:5 - this Zephaniah 3:14 - shout Haggai 2:7 - and the Matthew 21:5 - sitting Matthew 24:31 - from Matthew 25:34 - the King Luke 1:71 - we Ephesians 2:17 - and preached Revelation 19:11 - and in

Cross-References

Genesis 8:1
God remembered Noach, all the animals, and all the cattle that were with him in the teivah; and God made a wind to pass over the eretz. The waters subsided.
Genesis 9:1
God blessed Noach and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and replenish the eretz.
Genesis 9:5
I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man's brother, I will require the life of man.
Genesis 9:6
Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed, for in the image of God made he man.
Genesis 9:15
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
Genesis 9:16
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the eretz."
Psalms 145:9
The LORD is good to all. His tender mercies are over all his works.
Jonah 4:11
Shouldn't I be concerned for Nineveh, that great city, in which are more than one hundred twenty thousand persons who can't discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?"

Gill's Notes on the Bible

And I will cut off the chariot from Ephraim,.... That is, the military one; signifying that wars shall cease, Psalms 46:9:

and the horse from Jerusalem; the warlike one; see Micah 5:10. Ephraim designs the ten tribes, and Jerusalem stands for the two tribes of Judah and Benjamin; and the sense is, that these shall be one in the days of the Messiah, as Kimchi observes; and that all instruments of war shall be removed from them, and there shall be an entire peace between them; see Isaiah 11:13:

and the battle bow shall be cut off; another instrument of war. The Targum paraphrases it,

"I will break the strength of those that make war, the armies of the people;''

all this does not design so much the outward peace that should be in the world at the birth of Christ, as the spiritual peace of his kingdom; and that, as it is not of this world, so neither is it spread, supported, and defended by carnal weapons; and also the peaceableness and safety of his subjects, and the destruction of their enemies:

and he shall speak peace unto the heathen; not only the church of Christ, gathered out of the Jews, should enjoy great spiritual peace, prosperity, and safety; but the Gentiles also should share in it, to whom Christ went, and preached peace; not in his own person, being the minister of the circumcision: but by his apostles, who had the ministration of reconciliation committed to them; and being sent forth by Christ, went everywhere preaching peace by him, who is Lord of all, unto all nations; see Ephesians 2:17:

and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river [even] to the ends of the earth; according to Aben Ezra, from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the river Euphrates to the ends of the earth: or, as Kimchi cites him, from the south sea, called the sea of Edom, to the north sea, which is the sea of the ocean; from the river that goes out from Eden, which is at the beginning of the east, unto the ends of the earth, which is the end of the west: or, as the Targum paraphrases it,

"from the sea to the west, and from Euphrates to the ends of the earth.''

The phrases are expressive of the extensiveness of Christ's dominion, through the preaching of the Gospel, both in Judea and in the Gentile world, before the destruction of Jerusalem; and especially in the latter day; see Psalms 72:8. This and the preceding clause are allowed to belong to the Messiah, by a modern Jewish writer i.

i R. Isaac, Chizzuk Emuna, par. 1. c. 1. p. 43, 44. So Kimchi in Isa. lxv. 19.

Barnes' Notes on the Bible

And I will cut off the chariot - The horse is the symbol of worldly power, as the ass is of meekness. “Some,” says the Psalmist, “put their trust in chariots, and some in horses; but we will remember the name of the Lord our God” Psalms 20:7. “A horse is but a vain thing to save a man” Psalms 33:17. “He delighteth not in the strength of a horse” Psalms 147:10). In scarcely any place in Holy Scripture is the horse spoken of in relation to man, except as the instrument of war. It represents human might, which is either to be consecrated to the Lord, or destroyed by Him (see Micah 5:10). As the “stone, cut out without hands” Daniel 2:34, broke in pieces and absorbed into itself all the kingdoms of the world, so here He, whose Kingdom should not be of this world, should supersede human might. His kingdom was to begin by doing away, among His followers, all, whereby human kingdoms are established. He first cuts off the chariot and the horse, not from His enemies, but from His own people; His people, not as a civil polity, but as the people of God. For the prophet speaks of them as Ephraim and Judah, but Ephraim had no longer a distinct existence.

And He shall speak peace unto the pagan - As the Apostle says, “He came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh” Ephesians 2:17. He shall speak it to them, as He who hath power to give it to them, peace with God, peace in themselves, the reconciliation of God and man, and the remission of their sins.

Osorius: “At His birth the heavenly host announced peace to men; all His doctrine has peace for its end; when His death was at hand, He especially commended peace to His disciples, that peace which the world knoweth not, which is contained in tranquility of mind, burning zeal for charity. Divine grace. This same peace He brought to all who gathered themselves to His empire and guidance, that, emerging from intestine wars and foul darkness, they might behold the light of liberty, and, in all wisdom keep the grace of God.”

And His dominion shall be from sea to sea - The bounds of the promised land, in its utmost range, on the west, were the Mediterranean sea; on the east, “the great river,” the Euphrates. The prophet pictures its extension, so as to embrace the whole world, taking away, first the one bound, then the other. “From sea to sea” is from the Mediterranean to the most extreme east, Where the Ocean encircles the continent of Asia; “from the river to the ends of the earth,” is from the Euphrates to the most extreme west, embracing the whole of Europe; and whatever may lie beyond, to the ends of the earth, where earth ceaseth to be . It is this same lowly and afflicted king, whose entry into Jerusalem is on a despised animal, who shall, by His mere will, make war to cease, who shall, by His mere word, give peace to the pagan.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Zechariah 9:10. I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem — No wars shall be employed to spread the kingdom of the Messiah; for it shall be founded and established, "not by might nor by power, but by the Spirit of the Lord of hosts," Zechariah 4:6.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile