Lectionary Calendar
Saturday, April 26th, 2025
Saturday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Hebrew Names Version

Mark 5:4

because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Demons;   Fetters;   Gadarenes;   Jesus, the Christ;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Fetters;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gadara;   Bridgeway Bible Dictionary - Freedom;   Unclean spirits;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Clean, Unclean;   Demon;   Disease;   Easton Bible Dictionary - Daemoniac;   Devil;   Gergesa;   Fausset Bible Dictionary - Mark, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Demon Possession;   Exorcism;   Fetter;   Gadarene;   Gospel;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Capernaum;   Chains;   Demon, Demoniacal Possession, Demoniacs;   Egypt;   Grecians, Greeks;   Lunatic;   Physician (2);   Possession;   Morrish Bible Dictionary - Fetters;   Gadarenes;   Miracles;   New Testament;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gadarenes;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Demoniacs;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Asunder;   Fetter;   Mark, the Gospel According to;   Piece;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for November 19;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
because he often had been bound with shackles and chains, but had torn the chains apart and smashed the shackles. No one was strong enough to subdue him.
King James Version (1611)
Because that hee had bene often bound with fetters and chaines, and the chaines had bene plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
King James Version
Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
English Standard Version
for he had often been bound with shackles and chains, but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces. No one had the strength to subdue him.
New American Standard Bible
because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces; and no one was strong enough to subdue him.
New Century Version
Many times people had used chains to tie the man's hands and feet, but he always broke them off. No one was strong enough to control him.
Amplified Bible
For he had often been bound with shackles [for the feet] and with chains, and he tore apart the chains and broke the shackles into pieces, and no one was strong enough to subdue and tame him.
New American Standard Bible (1995)
because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him.
Legacy Standard Bible
because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him.
Berean Standard Bible
Though he was often bound with chains and shackles, he had broken the chains and shattered the shackles. Now there was no one with the strength to subdue him.
Contemporary English Version
He had often been put in chains and leg irons, but he broke the chains and smashed the leg irons. No one could control him.
Complete Jewish Bible
He had often been chained hand and foot, but he would snap the chains and break the irons off his feet, and no one was strong enough to control him.
Darby Translation
because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn asunder by him, and the fetters were shattered; and no one was able to subdue him.
Easy-to-Read Version
Many times people had put chains on his hands and feet, but he broke the chains. No one was strong enough to control him.
Geneva Bible (1587)
Because that when hee was often bounde with fetters and chaines, he plucked the chaines asunder, and brake the fetters in pieces, neither could any man tame him.
George Lamsa Translation
Because whenever he was bound with fetters and chains, he broke the chains and cut the fetters, and no man could control him.
Good News Translation
many times his feet and his hands had been tied, but every time he broke the chains and smashed the irons on his feet. He was too strong for anyone to control him.
Lexham English Bible
because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him, and the shackles had been shattered. And no one was strong enough to subdue him.
Literal Translation
Because he had often been bound with fetters and chains, and the chains had been torn by him, and the fetters had been shattered. And no one was able to subdue him.
American Standard Version
because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.
Bible in Basic English
Because he had frequently been prisoned in chains and iron bands, and the chains had been parted and the bands broken by him: and no man was strong enough to make him quiet.
International Standard Version
He had often been restrained with shackles and chains but had snapped the chains apart and broken the shackles in pieces. No one could tame him.
Etheridge Translation
for, so often as with shackles and chains he had been bound, the chains he had broken, and the shackles he had burst asunder; and no man could subdue him.
Murdock Translation
because, as often as he had been confined with fetters and chains, he had broken the chains and burst the fetters: and no one could subdue him.
Bishop's Bible (1568)
Because, that when he was often bounde with fetters and cheynes, he plucked the cheynes a sunder, and brake the fetters in peeces: Neither coulde any man tame hym.
English Revised Version
because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.
World English Bible
because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.
Wesley's New Testament (1755)
For he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder, by him, and the fetters broken in pieces; and no man could tame him.
Weymouth's New Testament
for many a time he had been left securely bound in fetters and chains, but afterwards the chains lay torn link from link, and the fetters in fragments, and there was no one strong enough to master him.
Wycliffe Bible (1395)
For ofte tymes he was boundun in stockis and chaynes, and he hadde broke the chaynes, and hadde broke the stockis to smale gobetis, and no man myyte make hym tame.
Update Bible Version
because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent apart by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.
Webster's Bible Translation
For he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any [man] tame him.
New English Translation
For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, but he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.
New King James Version
because he had often been bound with shackles and chains. And the chains had been pulled apart by him, and the shackles broken in pieces; neither could anyone tame him.
New Living Translation
Whenever he was put into chains and shackles—as he often was—he snapped the chains from his wrists and smashed the shackles. No one was strong enough to subdue him.
New Life Bible
Many times he had been tied with chains on his feet. He had broken the chains as well as the irons from his hands and legs. No man was strong enough to keep him tied.
New Revised Standard
for he had often been restrained with shackles and chains, but the chains he wrenched apart, and the shackles he broke in pieces; and no one had the strength to subdue him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
because of his having been, many times, with fetters and chains, bound, and the chains having been plucked asunder by him, and the fetters smashed, and no one was mighty enough to tame him;
Douay-Rheims Bible
For having been often bound with fetters and chains, he had burst the chains, and broken the fetters in pieces, and no one could tame him.
Revised Standard Version
for he had often been bound with fetters and chains, but the chains he wrenched apart, and the fetters he broke in pieces; and no one had the strength to subdue him.
Tyndale New Testament (1525)
because that when he was often bounde wt fetters and cheynes he plucked ye chaynes asundre and brake the fetters in peaces. Nether coulde eny man tame him.
Young's Literal Translation
because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him,
Miles Coverdale Bible (1535)
for he was oft bounde with fetters & cheynes, and pluckte the cheynes in sunder, and brake the fetters in peces, and no man coude tame him.
Mace New Testament (1729)
for having been often bound with fetters and chains, he had wrench'd his chains, and broke his fetters, so that no body could tame him.
Simplified Cowboy Version
When he was put in irons, he snapped them like paper. No one was strong enough to subdue him.

Contextual Overview

1 They came to the other side of the sea, into the country of the Gadara. 2 When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, 3 who had his dwelling in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, 4 because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. 5 Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. 6 When he saw Yeshua from afar, he ran and bowed down to him, 7 and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Yeshua, you Son of Ha`Elyon God? I adjure you by God, don't torment me." 8 For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" 9 He asked him, "What is your name?" He said to him, "My name is Legion, for we are many." 10 He begged him much that he would not send them away out of the country.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

tame: James 3:7, James 3:8

Reciprocal: Daniel 4:16 - be changed Daniel 4:25 - drive Matthew 17:15 - for ofttimes Mark 5:15 - him that Luke 9:39 - lo Acts 19:16 - General

Cross-References

Genesis 1:28
God blessed them. God said to them, "Be fruitful, multiply, fill the eretz, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the eretz."
Genesis 5:1
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God's likeness.
Genesis 5:3
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Shet.
Genesis 5:7
Shet lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of sons and daughters.
Genesis 5:10
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of sons and daughters.
Genesis 5:13
Kenan lived after he became the father of Mahalal'el eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters
Genesis 5:19
Yered lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and became the father of sons and daughters.
Genesis 5:22
Hanokh walked with God after he became the father of Metushelach three hundred years, and became the father of sons and daughters.
Genesis 5:26
Metushelach lived after he became the father of Lamekh seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.
Genesis 5:30
Lamekh lived after he became the father of Noach five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.

Gill's Notes on the Bible

Because that he had been often bound with fetters and chains,.... Trial had been made several times, to no purpose; his arms had been bound with chains, and his feet with fetters, which was very proper to prevent doing hurt to himself, and injury to others:

and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces; as if they had been twine threads; such was his strength, through the force of madness, and the possession of Satan, and his diabolical influence:

neither could any man tame him; by any methods whatever; even such who undertook the cure of madness, or to exorcise those that were possessed: this man was so furious and outrageous, that he was not to be managed any way, either by art or force.

Barnes' Notes on the Bible

See this account of the demoniacs fully explained in the notes at Matthew 8:28-34.

Mark 5:4

He had been often bound with fetters and chains - Efforts had been made to confine him, but his great strength - his strength increased by his malady - had prevented it. There often appears to be a great increase of strength produced by insanity, and what is here stated in regard to this maniac often occurs in Palestine and elsewhere now. Dr. Thomson (“The Land and the Book,” vol. i. p. 213) says respecting this case: “There are some very similar at the present day - furious and dangerous maniacs, who wander about the mountains, and sleep in tombs and caves. In their worst paroxysms they are quite unmanageable and prodigiously strong.” Luke 8:27 says of him that “he were no clothes,” or that he was naked, which is also implied in the account in Mark, who tells us that after he was healed he was found “clothed and in his right mind,” Mark 4:15. This is often a striking characteristic of insanity. Dr. Pritchard (on “Insanity,” p. 26) quotes from an Italian physician’s description of raving madness or mania: “A striking and characteristic circumstance is the propensity to go quite naked. The patient tears his clothes to tatters.” So Dr. Thomson (“The Land and the Book,” vol. i. p. 213) says: “It is one of the most common traits in this madness that the victims refuse to wear clothes. I have often seen them absolutely naked in the crowded streets of Beirut and Sidon. There are also cases in which they run wildly about the country and frighten the whole neighborhood. These poor wretches are held in the greatest reverence by Muslims, who, through some monstrous perversion of ideas, believe them to be inspired and peculiarly holy.”

Mark 5:5

Cutting himself with stones - These are all marks of a madman - a man bereft of reason, a wretched outcast, strong and dangerous. The inspired penman says that this madness was caused by an unclean spirit, or by his being under the influence of a devil. That this account is not irrational, see the notes at Matthew 4:24.

Mark 5:6

Worshipped him - Bowed down before him; rendered him homage. This was an acknowledgment of his power, and of his control over fallen spirits.

Mark 5:9

My name is Legion - See the notes at Matthew 8:29.

Mark 5:15

Sitting, and clothed, and in his right mind - There could be no doubt of the reality of this miracle. The man had been well known. He had long dwelt among the tombs, an object of terror and alarm. To see him all at once peaceful, calm, and rational, was proof that it was the power of God only that had done it.

They were afraid - They were awed, as in the presence of God. The word does not mean here that they feared that any evil would happen to them, but that they were affected with awe; they felt that God was there; they were struck with astonishment at what Jesus had done.

Mark 5:19

Jesus suffered him not - Various reasons have been conjectured why Jesus did not suffer this man to go with him. It might have been that he wished to leave him among the people as a conclusive evidence of his power to work miracles. Or it might have been that the man feared that if Jesus left him the devils would return, and that Jesus told him to remain to show to him that the cure was complete, and that he had power over the devils when absent as well as when present. But the probable reason is, that he desired to restore him to his family and friends. Jesus was unwilling to delay the joy of his friends, and to prolong their anxiety by suffering him to remain away from them.

Mark 5:20

In Decapolis - See the notes at Matthew 4:25.

How great things ... - This was the natural expression of right feeling at being cured of such a calamity. So the desire of sinners freed from sin is to honor Jesus, and to invite the world to participate in the same salvation, and to join them in doing honor to the Son of God. Compare Psalms 66:16.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Mark 5:4. With fetters and chains — His strength, it appears was supernatural, no kind of chains being strong enough to confine him. With several, this man would have passed for an outrageous madman, and diabolic influence be entirely left out of the question; but it is the prerogative of the inspired penman only, to enter into the nature and causes of things; and how strange is it, that because men cannot see as far as the Spirit of God does, therefore they deny his testimony. "There was no devil; there can be none." Why? "Because we have never seen one, and we think the doctrine absurd." Excellent reason! And do you think that any man who conscientiously believes his Bible will give any credit to you? Men sent from God, to bear witness to the truth, tell us there were demoniacs in their time; you say, "No, they were only diseases." Whom shall we credit? The men sent from God, or you?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile