the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Hebrew Names Version
Ezekiel 34:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Isn’t it enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of the pasture with your feet? Or isn’t it enough that you drink the clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?
Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must muddy the rest of the water with your feet?
'Is it too little a thing for you to feed in the good pasture, that you must trample with your feet the rest of your pastures? Or too little for you to drink the clear waters, that you must muddy the rest with your feet?
Is it not enough for you to eat grass in the good land? Must you crush the rest of the grass with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you make the rest of the water muddy with your feet?
'Is it too little a thing for you that you [unrighteous ones who are well-fed] feed in the best pasture, yet you must trample down with your feet [of wickedness] the rest of your pastures? Or that you drink clear [still] water, yet you must muddy with your feet [of wickedness] the rest [of the water]?
Seemeth it a small thing vnto you to haue eaten vp the good pasture, but yee must treade downe wt your feete the residue of your pasture? and to haue drunke of the deepe waters, but yee must trouble the residue with your feete?
'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?
Is it too slight a thing for you that you should be shepherded in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?
Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of the pasture with your feet? Is not it enough for you to drink the clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
Some of you eat the greenest grass, then trample down what's left when you finish. Others drink clean water, then step in the water to make the rest of it muddy.
Wasn't it enough for you to feed on the best pasture and drink from the clearest water? Did you have to trample the rest of the pasture and foul the remaining water with your feet?
Is it too small a thing unto you to have eaten up the good pastures, but ye must tread down with your feet the rest of your pastures; and to have drunk of the settled waters, but ye must foul the rest with your feet?
You can eat the grass growing on the good land. So why do you also crush the grass that other sheep want to eat? You can drink plenty of clear water. So why do you also stir the water that other sheep want to drink?
Is it not enough for you, O shepherds, to feed on good pastures, but you must tread down under your feet the rest of your pasture? And to have drunk water, but you must foul with your feet that which is left?
Some of you are not satisfied with eating the best grass; you even trample down what you don't eat! You drink the clear water and muddy what you don't drink!
Is it not enough for you that you feed on the good pasture? And still you must trample the remainder of your pasture with your feet, and clear water you drink, and the leftover water you must make muddy with your feet.
Is it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must trample the rest of your pastures with your feet? And have you drunk of the clear waters, but the rest you must foul with your feet?
Was it not ynough for you, to eat vp the good pasture, but ye must treade downe the residue of youre pasture wt youre fete also? Was it not ynough for you to drynke cleare water, but ye must trouble the residue also with youre fete?
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?
Does it seem a small thing to you to have taken your food on good grass-land while the rest of your grass-land is stamped down under your feet? and that after drinking from clear waters you make the rest of the waters dirty with your feet?
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the settled waters, but ye must foul the residue with your feet?
Seemeth it a small thing vnto you, to haue eaten vp the good pasture, but ye must tread downe with your feet the residue of your pastures? and to haue drunke of the deepe waters, but yee must fonle the residue with your feete?
Seemeth it a smal thing to you to haue eaten vp the good pasture, and to treade downe the residue of your pasture with your feete also? to drinke the deepe waters, and to trouble the rest also with your feete?
And is it not enough for you that ye fed on the good pasture, that ye trampled with your feet the remnant of your pasture? and that ye drank the standing water, that ye disturbed the residue with your feet?
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?
Seems it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?
Whether it was not enowy to you to deuoure good pasturis? Ferthermore and ye defouliden with youre feet the remenauntis of youre lesewis, and whanne ye drunken clereste watir, ye disturbliden the residue with youre feet.
Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drank of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?
[Seemeth it] a small thing to you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drank of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?
Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?
Is it too little for you to have eaten up the good pasture, that you must tread down with your feet the residue of your pasture--and to have drunk of the clear waters, that you must foul the residue with your feet?
Isn't it enough for you to keep the best of the pastures for yourselves? Must you also trample down the rest? Isn't it enough for you to drink clear water for yourselves? Must you also muddy the rest with your feet?
Is it not enough for you to eat in the good field? Must you crush under foot the rest of your fields? Is it not enough for you to drink of the clear waters? Must your feet fill the rest with mud?
Is it not enough for you to feed on the good pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pasture? When you drink of clear water, must you foul the rest with your feet?
Is it too small a thing for you that on the good pasture, ye feed, But the remainder of your pastures, ye must also trample down with your feet? Or that of the pure waters, ye drink But the waters left remaining - with your feet, ye must needs foul?
Was it not enough for you to feed upon good pastures? but you must also tread down with your feet the residue of your pastures: and when you drank the clearest water, you troubled the rest with your feet.
Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must foul the rest with your feet?
Is it a little thing for you -- the good pasture ye enjoy, And the remnant of your pasture ye tread down with your feet, And a depth of waters ye do drink, And the remainder with your feet ye trample,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a small: Ezekiel 16:20, Ezekiel 16:47, Genesis 30:15, Numbers 16:9, Numbers 16:13, 2 Samuel 7:19, Isaiah 7:13
to have: Ezekiel 34:2, Ezekiel 34:3, Micah 2:2, bread, Ezekiel 32:2, Matthew 15:6-9, Matthew 23:13, Luke 11:52
Reciprocal: 1 Kings 16:31 - as if it had been a light thing Ezekiel 32:13 - neither Ezekiel 34:8 - the shepherds Ezekiel 34:13 - and feed Zechariah 11:5 - and their
Gill's Notes on the Bible
Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture,.... This is directed to the rams and he goats, to the people of power and wealth, or who had the key of knowledge and instruction; who, by their conduct, showed as if it was not enough for them to eat and drink the best of things themselves, to enjoy their wealth and riches, and keep their posts of honour and profit, and the revenues of them, in church and state:
but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? but they must oppress the poor, by taking away from them that little they have; or by making their lives uncomfortable to them, by their severities and exactions; so that that small pittance they had, they cannot enjoy with any pleasure, The allusion is to beasts in pasture, which tread down and put dung what they do not eat, which makes what is left unfit for others; and to cattle, at ponds of water, which having drank, foul the rest with their feet; as camels particularly are said to do; so that others cannot drink after them, at least not so agreeably: this may be applied to the Scribes and Pharisees, and such as they were, who devoured widows' houses, and made void the word and commandments of God, by their traditions; teaching for doctrines the commandments of men; and so polluted the pure waters of the sanctuary; defiled the Scriptures of truth, and delivered out such doctrines as were not food and drink to the souls of men, and yet were obliged to receive them; and such are heretical persons, who sometimes arise out of the churches, are a part of the flock, that corrupt the word of God, pervert the Scriptures, and handle them deceitfully; and may be said to tread down and trample upon the wholesome truths of the Gospel, and to muddy the clear doctrines of grace; so that the children of God cannot, as they desire, have the pure, unmixed, sincere milk of the word.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 34:18. Have eaten up the good pasture — Arrogate to yourselves all the promises of God, and will hardly permit the simple believer to claim or possess any token of God's favour.
Ye must foul the residue with your feet? — Ye abuse God's mercies; you consume much upon yourselves, and ye spoil more, on which the poor would have been glad to feed. There are some who would rather give food to their sporting dogs than to the poor around them, who are ready to starve, and who would be glad of the crumbs that fall from the table of those masters!