Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Hebrew Names Version
1 Kings 22:53
He served Ba`al, and worshiped him, and provoked to anger the LORD, the God of Yisra'el, according to all that his father had done.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He served Baal and bowed in worship to him. He angered the Lord God of Israel just as his father had done.
He served Baal and bowed in worship to him. He angered the Lord God of Israel just as his father had done.
King James Version
For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the Lord God of Israel, according to all that his father had done.
For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the Lord God of Israel, according to all that his father had done.
English Standard Version
He served Baal and worshiped him and provoked the Lord , the God of Israel, to anger in every way that his father had done.
He served Baal and worshiped him and provoked the Lord , the God of Israel, to anger in every way that his father had done.
New Century Version
Ahaziah worshiped and served the god Baal, and this made the Lord , the God of Israel, very angry. In these ways Ahaziah did what his father had done.
Ahaziah worshiped and served the god Baal, and this made the Lord , the God of Israel, very angry. In these ways Ahaziah did what his father had done.
New English Translation
He worshiped and bowed down to Baal, angering the Lord God of Israel just as his father had done.
He worshiped and bowed down to Baal, angering the Lord God of Israel just as his father had done.
Amplified Bible
He served Baal and worshiped him, and he provoked the LORD God of Israel to anger, in accordance with everything that his father [Ahab] had done.
He served Baal and worshiped him, and he provoked the LORD God of Israel to anger, in accordance with everything that his father [Ahab] had done.
New American Standard Bible
So he served Baal and worshiped him, and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
So he served Baal and worshiped him, and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
Geneva Bible (1587)
For he serued Baal and worshipped him, and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done.
For he serued Baal and worshipped him, and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done.
Legacy Standard Bible
So he served Baal and worshiped him and provoked Yahweh, the God of Israel, to anger, according to all that his father had done.
So he served Baal and worshiped him and provoked Yahweh, the God of Israel, to anger, according to all that his father had done.
Contemporary English Version
Ahaziah worshiped Baal and made the Lord God of Israel very angry, just as his father had done.
Ahaziah worshiped Baal and made the Lord God of Israel very angry, just as his father had done.
Complete Jewish Bible
He did what was evil from Adonai 's perspective, living in the manner of his father, his mother and Yarov‘am the son of N'vat, by which he led Isra'el into sin. He also served Ba‘al and worshipped him; and he made Adonai the God of Isra'el angry, in keeping with everything his father had done.
He did what was evil from Adonai 's perspective, living in the manner of his father, his mother and Yarov‘am the son of N'vat, by which he led Isra'el into sin. He also served Ba‘al and worshipped him; and he made Adonai the God of Isra'el angry, in keeping with everything his father had done.
Darby Translation
And he served Baal, and worshipped him, and provoked Jehovah the God of Israel to anger, according to all that his father had done.
And he served Baal, and worshipped him, and provoked Jehovah the God of Israel to anger, according to all that his father had done.
Easy-to-Read Version
Ahaziah served the false god Baal and worshiped him, just as his father did before him. He did all the things that his father did to make the Lord , the God of Israel, angry.
Ahaziah served the false god Baal and worshiped him, just as his father did before him. He did all the things that his father did to make the Lord , the God of Israel, angry.
George Lamsa Translation
For he served Baal and worshipped him and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
For he served Baal and worshipped him and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
Good News Translation
He worshiped and served Baal, and like his father before him, he aroused the anger of the Lord , the God of Israel.
He worshiped and served Baal, and like his father before him, he aroused the anger of the Lord , the God of Israel.
Lexham English Bible
He served Baal and bowed down to him; and he provoked Yahweh the God of Israel according to all that his father did.
He served Baal and bowed down to him; and he provoked Yahweh the God of Israel according to all that his father did.
Literal Translation
For he served Baal, and bowed to it, and provoked to anger Jehovah the God of Israel, according to all his father had done.
For he served Baal, and bowed to it, and provoked to anger Jehovah the God of Israel, according to all his father had done.
Miles Coverdale Bible (1535)
And serued Baal, and worshipped him, and displeased the LORDE God of Israel, eue as his father dyd.
And serued Baal, and worshipped him, and displeased the LORDE God of Israel, eue as his father dyd.
American Standard Version
And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, according to all that his father had done.
And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, according to all that his father had done.
Bible in Basic English
He was a servant and worshipper of Baal, moving the Lord, the God of Israel, to wrath, as his father had done.
He was a servant and worshipper of Baal, moving the Lord, the God of Israel, to wrath, as his father had done.
Bishop's Bible (1568)
For he serued Baal, & worshipped him, and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done.
For he serued Baal, & worshipped him, and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done.
JPS Old Testament (1917)
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, wherein he made Israel to sin. And he served Baal, and worshipped him, and provoked the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, wherein he made Israel to sin. And he served Baal, and worshipped him, and provoked the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done.
King James Version (1611)
For he serued Baal, and worshipped him, and prouoked to anger the Lord God of Israel, according vnto all that his father had done.
For he serued Baal, and worshipped him, and prouoked to anger the Lord God of Israel, according vnto all that his father had done.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Achaab his father, and in the way of Jezabel his mother, and in the sins of the house of Jeroboam the son of Nabat, who caused Israel to sin.
And he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Achaab his father, and in the way of Jezabel his mother, and in the sins of the house of Jeroboam the son of Nabat, who caused Israel to sin.
English Revised Version
And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done.
And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done.
Berean Standard Bible
Ahaziah served and worshiped Baal, provoking the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done.
Ahaziah served and worshiped Baal, provoking the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done.
Wycliffe Bible (1395)
And he seruyde Baal, and worschipide hym, and wraththide the Lord God of Israel, bi alle thingis whiche his fadir hadde do.
And he seruyde Baal, and worschipide hym, and wraththide the Lord God of Israel, bi alle thingis whiche his fadir hadde do.
Young's Literal Translation
and serveth the Baal, and boweth himself to it, and provoketh Jehovah, God of Israel, according to all that his father had done.
and serveth the Baal, and boweth himself to it, and provoketh Jehovah, God of Israel, according to all that his father had done.
Update Bible Version
And he served Baal, and worshiped him, and provoked Yahweh to anger, the God of Israel, according to all that his father had done.
And he served Baal, and worshiped him, and provoked Yahweh to anger, the God of Israel, according to all that his father had done.
Webster's Bible Translation
For he served Baal, and worshiped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
For he served Baal, and worshiped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
World English Bible
He served Baal, and worshiped him, and provoked to anger Yahweh, the God of Israel, according to all that his father had done.
He served Baal, and worshiped him, and provoked to anger Yahweh, the God of Israel, according to all that his father had done.
New King James Version
for he served Baal and worshiped him, and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
for he served Baal and worshiped him, and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
New Living Translation
He served Baal and worshiped him, provoking the anger of the Lord , the God of Israel, just as his father had done.
He served Baal and worshiped him, provoking the anger of the Lord , the God of Israel, just as his father had done.
New Life Bible
He served the false god Baal and worshiped him. He made the Lord God of Israel angry in every way his father had done.
He served the false god Baal and worshiped him. He made the Lord God of Israel angry in every way his father had done.
New Revised Standard
He served Baal and worshiped him; he provoked the Lord , the God of Israel, to anger, just as his father had done.
He served Baal and worshiped him; he provoked the Lord , the God of Israel, to anger, just as his father had done.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yea he served Baal, and bowed down to him, - and provoked to anger Yahweh, God of Israel, according to all that his father had done.
Yea he served Baal, and bowed down to him, - and provoked to anger Yahweh, God of Israel, according to all that his father had done.
Douay-Rheims Bible
(22-54) He served also Baal, and worshipped him, and provoked the Lord, the God of Israel, according to all that his father had done.
(22-54) He served also Baal, and worshipped him, and provoked the Lord, the God of Israel, according to all that his father had done.
Revised Standard Version
He served Ba'al and worshiped him, and provoked the LORD, the God of Israel, to anger in every way that his father had done.
He served Ba'al and worshiped him, and provoked the LORD, the God of Israel, to anger in every way that his father had done.
New American Standard Bible (1995)
So he served Baal and worshiped him and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
So he served Baal and worshiped him and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
Contextual Overview
41 Yehoshafat the son of Asa began to reign over Yehudah in the fourth year of Ach'av king of Yisra'el. 42 Yehoshafat was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Yerushalayim. His mother's name was `Azuvah the daughter of Shilchi. 43 He walked in all the way of Asa his father; He didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: however the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. 44 Yehoshafat made shalom with the king of Yisra'el. 45 Now the rest of the acts of Yehoshafat, and his might that he shown, and how he warred, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Yehudah? 46 The remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land. 47 There was no king in Edom: a deputy was king. 48 Yehoshafat made ships of Tarshish to go to Ofir for gold: but they didn't go; for the ships were broken at `Etzyon-Gever. 49 Then said Achazyah the son of Ach'av to Yehoshafat, Let my servants go with your servants in the ships. But Yehoshafat would not. 50 Yehoshafat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; Yehoram his son reigned in his place.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he served Baal: 1 Kings 16:31, Judges 2:1-11, 2 Kings 1:2, 2 Kings 3:2
provoked: 1 Kings 16:7, Psalms 106:29, Isaiah 65:3, Ezekiel 8:3
according to all: 1 Kings 21:29, Ezekiel 18:14-18
Reciprocal: 2 Kings 8:18 - in the way 2 Kings 16:3 - he walked 2 Kings 17:16 - Baal
Gill's Notes on the Bible
For he served Baal, and worshipped him,.... That is, Ahaziah served him, as his father had done, and his mother still did:
and provoked to anger the Lord God of Israel, according to all that his father had done; of which there is an instance in the first chapter of the following book; for falling through a lattice, and becoming sick upon it, he quickly died, having sent messengers to inquire of the god of Ekron whether he should die or not.