Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Good News Translation

Numbers 10:29

Moses said to his brother-in-law Hobab son of Jethro the Midianite, "We are about to start out for the place which the Lord said he would give us. He has promised to make Israel prosperous, so come with us, and we will share our prosperity with you."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Faith;   Hobab;   Israel;   Jethro;   Moses;   Raguel;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Comes;   Divine;   Invitations, Divine;   Invitations-Warnings;   Jethro;   Moses;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Kenites, the;   Pilgrims and Strangers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hobab;   Raguel;   Bridgeway Bible Dictionary - Midian;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Good, Goodness;   Easton Bible Dictionary - Hobab;   Kenites;   Raguel;   Reuel;   Fausset Bible Dictionary - Heber (2);   Hobab;   Proselytes;   Raguel;   Holman Bible Dictionary - Hobab;   Jethro;   Midian, Midianites;   Raguel;   Reuel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Hobab;   Jethro;   Kenites;   Moses;   Numbers, Book of;   Reuel;   Morrish Bible Dictionary - Hobab ;   Jethro ;   Kenites ;   Midian, Midianites ;   Reuel ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jethro;   People's Dictionary of the Bible - Midian;   Smith Bible Dictionary - Ho'bab;   Je'thro;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Commerce;   Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Good;   Hobab;   Jethro;   Midian;   Moses;   Numbers, Book of;   Raguel (2);   Rechab;   Reuel;   The Jewish Encyclopedia - Ahithophel;   Ark of the Covenant;   Hobab;   Kenites;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Moshe said to Hovav, the son of Re`u'el the Midyanite, Moshe' father-in-law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it you: come you with us, and we will do you good; for the LORD has spoken good concerning Yisra'el.
King James Version
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the Lord said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the Lord hath spoken good concerning Israel.
Lexham English Bible
Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, the father-in-law of Moses, "We are setting out to the place that Yahweh said, ‘I will give it to you'; go with us, and we will treat you well because Yahweh promised good concerning Israel."
New Century Version
Hobab was the son of Reuel the Midianite, who was Moses' father-in-law. Moses said to Hobab, "We are moving to the land the Lord promised to give us. Come with us and we will be good to you, because the Lord has promised good things to Israel."
New English Translation
Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place about which the Lord said, ‘I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the Lord has promised good things for Israel."
Amplified Bible
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are going to the place of which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will be good to you, for the LORD has promised good [things] concerning Israel."
New American Standard Bible
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us and we will do you good, for the LORD has promised good concerning Israel."
Geneva Bible (1587)
After, Moses said vnto Hobab ye sonne of Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of which ye Lord said, I will giue it you: Come thou wt vs, & we wil doe thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel.
Legacy Standard Bible
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you'; come with us and we will do you good, for Yahweh has promised good concerning Israel."
Contemporary English Version
Hobab the Midianite, the father-in-law of Moses, was there. And Moses said to him, "We're leaving for the place the Lord has promised us. He has said that all will go well for us. So come along, and we will make sure that all goes well for you."
Complete Jewish Bible
(S: vi) Moshe said to Hovav the son of Re‘u'el the Midyani, Moshe's father-in-law, "We are traveling to the place about which Adonai said, ‘I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, because Adonai has promised good things to Isra'el."
Darby Translation
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
Easy-to-Read Version
Hobab was the son of Reuel, the Midianite. (Reuel was Moses' father-in-law.) Moses said to Hobab, "We are traveling to the land that the Lord promised to give to us. Come with us and we will be good to you. The Lord has promised good things to the Israelites."
English Standard Version
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the Lord said, ‘I will give it to you.' Come with us, and we will do good to you, for the Lord has promised good to Israel."
George Lamsa Translation
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses father-in-law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good; for the LORD has spoken good concerning Israel.
Christian Standard Bible®
Moses said to Hobab, descendant of Reuel the Midianite and Moses’s relative by marriage: “We’re setting out for the place the Lord promised: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the Lord has promised good things to Israel.”
Literal Translation
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are pulling up stakes to go to the place of which Jehovah has said, I will give it to you. Go with us, and we will do good to you; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Moses spake vnto his brother in lawe, Hobab the sonne of Raguel of Madian: We go vnto the place, of the which ye LORDE sayde: I wil geue it you: Come now with vs therfore, and we wil do ye best with the, for the LORDE hath promysed good vnto Israel.
American Standard Version
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.
Bible in Basic English
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
Bishop's Bible (1568)
And Moyses sayde vnto Hobab the sonne of Raguel the Madiamte, which was Moyses father in lawe: We go vnto the place of whiche the Lorde sayde, I wyll geue it you. Come thou therefore with vs, and we wyll do thee good: for the Lorde hath promised good vnto Israel.
JPS Old Testament (1917)
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: 'We are journeying unto the place of which the LORD said: I will give it you; come thou with us, and we will do thee good; for the LORD hath spoken good concerning Israel.'
King James Version (1611)
And Moses said vnto Hobab the sonne of Raguel the Midianite Moses father in law, Wee are iourneying vnto the place of which the Lord said, I wil giue it you: come thou with vs, and we will doe thee good: for the Lord hath spoken good concerning Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do thee good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
English Revised Version
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
Berean Standard Bible
Then Moses said to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, "We are setting out for the place of which the LORD said: 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
Wycliffe Bible (1395)
And Moises seide to Heliab, the sone of Raguel, of Madian, his alie `ethir fadir of his wijf, We goon forth to the place which the Lord schal yyue to vs; come thou with vs, that we do wel to thee, for the Lord bihiyte goode thingis to Israel.
Young's Literal Translation
And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, `We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'
Update Bible Version
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Yahweh said, I will give it to you: come with us, and we will do you good; for Yahweh has spoken good concerning Israel.
Webster's Bible Translation
And Moses said to Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses's father-in-law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it to you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
World English Bible
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Yahweh said, I will give it you: come you with us, and we will do you good; for Yahweh has spoken good concerning Israel.
New King James Version
Now Moses said to Hobab the son of Reuel Exodus 2:18).">[fn] the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the Lord said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for the Lord has promised good things to Israel."
New Living Translation
One day Moses said to his brother-in-law, Hobab son of Reuel the Midianite, "We are on our way to the place the Lord promised us, for he said, ‘I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the Lord has promised wonderful blessings for Israel!"
New Life Bible
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are going to the place the Lord said He will give to us. Come with us and we will do you good. For the Lord has promised good to Israel."
New Revised Standard
Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the Lord said, ‘I will give it to you'; come with us, and we will treat you well; for the Lord has promised good to Israel."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Moses to Hobab, son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses: Setting forward, are we unto the place of which Yahweh hath said, The same, will I give unto you, - Oh come with us and we will do thee good, for, Yahweh, hath spoken good, concerning Israel.
Douay-Rheims Bible
And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good: for the Lord hath promised good things to Israel.
Revised Standard Version
And Moses said to Hobab the son of Reu'el the Mid'ianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the LORD said, 'I will give it to you'; come with us, and we will do you good; for the LORD has promised good to Israel."
THE MESSAGE
Moses said to his brother-in-law Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We're marching to the place about which God promised, ‘I'll give it to you.' Come with us; we'll treat you well. God has promised good things for Israel."
New American Standard Bible (1995)
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the LORD said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the LORD has promised good concerning Israel."

Contextual Overview

29 Moses said to his brother-in-law Hobab son of Jethro the Midianite, "We are about to start out for the place which the Lord said he would give us. He has promised to make Israel prosperous, so come with us, and we will share our prosperity with you." 30 Hobab answered, "No, I am going back to my native land." 31 "Please don't leave us," Moses said. "You know where we can camp in the wilderness, and you can be our guide. 32 If you come with us, we will share with you all the blessings that the Lord gives us." 33 When the people left Sinai, the holy mountain, they traveled three days. The Lord 's Covenant Box always went ahead of them to find a place for them to camp. 34 As they moved on from each camp, the cloud of the Lord was over them by day. 35 Whenever the Covenant Box started out, Moses would say, "Arise, Lord ; scatter your enemies and put to flight those who hate you!" 36 And whenever it stopped, he would say, "Return, Lord , to the thousands of families of Israel."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 2:18, Reuel, Exodus 3:1, Exodus 18:1, Exodus 18:27

the Lord: Genesis 12:7, Genesis 13:15, Genesis 15:18, Acts 7:5

come: Judges 1:16, Judges 4:11, 1 Samuel 15:6, Psalms 34:8, Isaiah 2:3, Jeremiah 50:5, Zechariah 8:21-23, Revelation 22:17

for the Lord: Numbers 23:19, Genesis 32:12, Exodus 3:8, Exodus 6:7, Exodus 6:8, Titus 1:2, Hebrews 6:18

Reciprocal: Genesis 36:4 - Reuel Joshua 2:14 - when the Lord Zechariah 8:23 - We will

Cross-References

Genesis 2:11
The first river is the Pishon; it flows around the country of Havilah.
Genesis 25:18
The descendants of Ishmael lived in the territory between Havilah and Shur, to the east of Egypt on the way to Assyria. They lived apart from the other descendants of Abraham.
1 Samuel 15:7
Saul defeated the Amalekites, fighting all the way from Havilah to Shur, east of Egypt;
1 Kings 9:28
They sailed to the land of Ophir and brought back to Solomon about sixteen tons of gold.
1 Kings 22:48
King Jehoshaphat had ocean-going ships built to sail to the land of Ophir for gold; but they were wrecked at Eziongeber and never sailed.
1 Chronicles 8:18
Ishmerai, Izliah, and Jobab.
1 Chronicles 9:10
The following priests lived in Jerusalem: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin Azariah son of Hilkiah (the chief official in the Temple), whose ancestors included Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer
1 Chronicles 9:13
The priests who were heads of families totaled 1,760. They were experts in all the work carried on in the Temple.
Job 22:24
Throw away your gold; dump your finest gold in the dry stream bed.
Job 28:16
The finest gold and jewels Cannot equal its value.

Gill's Notes on the Bible

And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite,

Moses's father in law,.... Some think this Hobab was the same with Jethro, whose father's name was Raguel or Reuel; so Jarchi and Ben Gersom; but rather Raguel or Reuel, and Jethro, seem to be the same, and was Moses's father-in-law, and this Hobab was the son of him, and brother of Zipporah, Moses's wife; and the same relation is designed whether the word is rendered his "father-in-law" or his "wife's brother", so Aben Ezra; as it may be either; if the former, then it may be joined to Raguel, if the latter, then to Hobab: Jethro or Raguel, Moses's father-in-law, came to see him as soon as he came to Horeb, and after some short stay with him returned to Midian, and left this his son Hobab, who remained with Moses unto this time; but now, as Israel was about to remove from the wilderness of Sinai, he showed a disposition to return to his own country, when Moses addressed him in order to persuade him to continue with them:

we are journeying unto the place of which the Lord said, I will give it you; that is, the land of Canaan, which God had promised to Abraham, Isaac, and Jacob, and to their posterity: Moses puts himself among the children of Israel as journeying towards Canaan, with an expectation to possess it; for as yet the decree, as Jarchi observes, was not made, or made manifest, that he should not enter it; or he said this, as others think, because he would not discourage the Israelites nor Hobab, who might argue from thence, that if he, by whom God had brought Israel out of Egypt, and had done such wonders by him, should not enter into the good! and, how should they? but as yet Moses himself knew not that he should not enter into it; however, he speaks of it as a certain thing, that God had promised to give it to Israel, and it might be depended upon; and now they were just going to set forward in their journey, in order to take possession of it, he entreats that Hobab would go with them:

come thou with us, and we will do thee good; by giving him a part of the spoils of their enemies, and a settlement in the land:

for the Lord hath spoken good concerning Israel; and he is faithful, who has promised and will perform.

Barnes' Notes on the Bible

Hobab, the son of Raguel - Or Reuel Exodus 2:18. Reuel was probably not identical with Jethro: and Hobab was the brother-in-law, not the father-in-law, of Moses; the Hebrew word translated in the King James Version “father-in-law,” signifying simply any relation by marriage (Exodus 3:1 note). Hobab Judges 1:16; Judges 4:11 eventually accompanied the Israelites and obtained a settlement with them in the land of Canaan. Hobab and Jethro may have been brethren and sons of Reuel.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Numbers 10:29. Moses said unto Hobab — For a circumstantial account of this person see the notes on Exodus 2:15-16; Exodus 2:18; Exodus 3:1; Exodus 4:20; Exodus 4:24; and for the transaction recorded here, and which is probably out of its place, see Exodus 18:5, where the subject is discussed at large.

We are journeying — God has brought us out of thraldom, and we are thus far on our way through the wilderness, travelling towards the place of rest which he has appointed us, trusting in his promise, guided by his presence, and supported by his power. Come thou with us, and we will do thee good. Those who wish to enjoy the heavenly inheritance must walk in the way towards it, and associate with the people who are going in that way. True religion is ever benevolent. They who know most of the goodness of God are the most forward to invite others to partake of that goodness. That religion which excludes all others from salvation, unless they believe a particular creed, and worship in a particular way, is not of God. Even Hobab, the Arab, according to the opinion of Moses, might receive the same blessings which God had promised to Israel, provided he accompanied them in the same way.

The Lord hath spoken good concerning Israel. — The name Israel is taken in a general sense to signify the followers of God, and to them all the promises in the Bible are made. God has spoken good of them, and he has spoken good to them; and not one word that he hath spoken shall fail. Reader, hast thou left thy unhallowed connections in life? Hast thou got into the camp of the Most High? Then continue to follow God with Israel, and thou shalt be incorporated in the heavenly family, and share in Israel's benedictions.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile