Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Mark 11:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
They came to Jerusalem, and he went into the temple and began to throw out those buying and selling. He overturned the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,
And they come to Hierusalem, and Iesus went into the Temple, and beganne to cast out them that sold and bought in the Temple, and ouerthrew the tables of the money changers, and the seats of them that sold doues,
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
Then they came to Jerusalem. And He entered the temple area and began to drive out those who were selling and buying on the temple grounds, and He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
When Jesus returned to Jerusalem, he went into the Temple and began to throw out those who were buying and selling there. He turned over the tables of those who were exchanging different kinds of money, and he upset the benches of those who were selling doves.
Then they came to Jerusalem. And He entered the temple [grounds] and began driving out [with force] the people who were selling and buying [animals for sacrifice] in the temple area, and overturned the tables of the moneychangers [who made a profit exchanging foreign money for temple coinage] and the seats of those who were selling doves;
Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
Then they *came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
When they arrived in Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began to drive out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling doves.
After Jesus and his disciples reached Jerusalem, he went into the temple and began chasing out everyone who was selling and buying. He turned over the tables of the moneychangers and the benches of those who were selling doves.
On reaching Yerushalayim, he entered the Temple courts and began driving out those who were carrying on business there, both the merchants and their customers. He also knocked over the desks of the money-changers, upset the benches of the pigeon-dealers,
And they come to Jerusalem, and entering into the temple, he began to cast out those who sold and who bought in the temple, and he overthrew the tables of the moneychangers and the seats of the dove-sellers,
When Jesus and his followers came to Jerusalem, they entered the Temple area. Jesus began driving out the people who were buying and selling things there. He turned over the tables that belonged to those who were exchanging different kinds of money. And he turned over the benches of those who were selling doves.
And they came to Hierusalem, & Iesus went into the Temple, & began to cast out them that solde and bought in the Temple, and ouerthrewe the tables of the money changers, and the seates of them that solde doues.
And they came to Jerusalem; and Jesus entered into the temple of God, and began to cast out those who were buying and selling in the temple; and he overturned the trays of the money-changers and the stands of those who sold doves;
And they came to Jerusalem. And he entered into the temple courts and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple courts, and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves.
And they came to Jerusalem. And entering into the temple, Jesus began to throw out those selling and buying in the temple; also He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling the doves.
And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
And they came to Jerusalem; and he went into the Temple, and sent out those who were trading there, overturning the tables of the money-changers and the seats of those who were offering doves for money;
They came to Yerushalayim, and Yeshua entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of those who sold the doves.
When they came to Jerusalem, he went into the temple and began to throw out those who were selling and those who were buying in the temple. He overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold doves.Matthew 21:12; Luke 19:45; John 2:14;">[xr]
And they came to Urishlem. And Jeshu went into the temple of Aloha, and began to cast forth those who sold and bought in the temple, and he overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them who sold doves:
And Jesus entered the temple of God: and he began to cast out those who bought and sold in the temple; and he overturned the counters of the money-brokers, and the seats of them that sold doves.
And they came to Hierusalem: And Iesus went into the temple, and began to cast out them that solde and bought in the temple, & ouerthrewe the tables of the money chaungers, and the seates of them that solde doues:
And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of those who sold the doves.
And they come to Jerusalem. And Jesus going into the temple, drove out them that bought and sold in the temple, and overthrew the tables of the mony-changers,
They reached Jerusalem, and entering the Temple He began to drive out the buyers and sellers, and upset the money-changers' tables and the stools of the pigeon-dealers,
and thei camen to Jerusalem. And whanne he was entrid in to the temple, he bigan to caste out silleris and biggeris in the temple; and he turnede vpsodoun the bordis of chaungeris, and the chayeris of men that selden culueris;
And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out those that sold and those that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of those that sold the doves;
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold doves;
Then they came to Jerusalem. Jesus entered the temple area and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,
Matthew 21:12-17; Luke 19:45-48; John 2:13-22">[xr] So they came to Jerusalem. Then Jesus went into the temple and began to drive out those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
When they arrived back in Jerusalem, Jesus entered the Temple and began to drive out the people buying and selling animals for sacrifices. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,
Then they came to Jerusalem. Jesus went into the house of God. He began to make the people leave who were selling and buying in the house of God. He turned over the tables of the men who changed money. He turned over the seats of those who sold doves.
Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves;
And they come into Jerusalem. And, entering into the temple, he began to be casting out them who were selling and them who were buying in the temple, and, the tables of the money-changers, and the seats of them who were selling doves, he overthrew, -
And they came to Jerusalem. And when he was entered into the temple, he began to cast out them that sold and bought in the temple: and over threw the tables of the moneychangers and the chairs of them that sold doves.
And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons;
And they came to Ierusalem. And Iesus wet into the teple and begane to cast out ye sellers and byers in the teple and overthrewe the tables of the money chaungers and the stoles of them that solde doves:
And they come to Jerusalem, and Jesus having gone into the temple, began to cast forth those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers and the seats of those selling the doves, he overthrew,
And they came to Ierusalem. And Iesus wente in to the temple, and beganne to dryue out the sellers and byers in the teple, & ouerthrew the tables of the money chaungers, and the stoles of the doue sellers,
Being arrived at Jerusalem, Jesus went into the temple, and began to turn out those that bought and sold there; he overthrew the table of Money-changers, and the stalls of those that sold doves.
They arrived at Jerusalem. Immediately on entering the Temple Jesus started throwing out everyone who had set up shop there, buying and selling. He kicked over the tables of the bankers and the stalls of the pigeon merchants. He didn't let anyone even carry a basket through the Temple. And then he taught them, quoting this text: My house was designated a house of prayer for the nations; You've turned it into a hangout for thieves.
When they got to Jerusalem, they went straight to the main church area of town. Jesus jumped off his horse and started throwing the tables of those people who were selling animals for sacrifices across the courtyard. He made quite an impression in the way he handled the money changer's booths.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and Jesus: Matthew 21:12-16, Luke 19:45, John 2:13-17
the tables: Deuteronomy 14:25, Deuteronomy 14:26
Reciprocal: Nehemiah 13:8 - I cast Psalms 69:9 - zeal Zechariah 14:21 - no more Mark 14:49 - was John 2:14 - General
Gill's Notes on the Bible
And they came to Jerusalem,.... The Ethiopic version reads, "he came"; that is, Christ; but not alone, for his disciples were with him: Beza says, that, one exemplar he had met with, adds "again", and so one of Stephens's copies; for they had been there the day before:
and Jesus went into the temple: the Syriac and Persic versions add, "of God"; into the court of the Gentiles, as he did the preceding day:
and began to cast out them that bought and sold in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves; which was done, as Matthew relates, the same day that he made his public entry into Jerusalem: wherefore it is highly probable, that upon Christ's leaving the city, they returned "again", and were the next morning sitting and doing business in the temple as before; and were drove out again by Christ, who, upon his return, found them there. They "that bought and sold in the temple", were those that bought and sold lambs for the passover, which was now at hand; and the sheep and oxen for the "Chagiga", or feast the day following; as well as doves hereafter mentioned, for new mothers, and such as had fluxes: and that part of the temple where this business was carried on, was in a large space within the area of the temple, where shops were built for that purpose: and by "the money changers", whose "tables" are said to be "overthrown", are meant, such as sat at tables to receive the half shekel, who changed those that brought whole shekels, or foreign money: and who had so much for changing, which was called "Kolbon"; from whence they had the name of "Collybistae", in the text: and "doves", as before observed, were the offering of the poorer sort of women after birth, at the time of their purification, and of profluvious persons; of which many came from all parts, at the time of the passover: upon which account, there was a great demand for these creatures; and many sat upon seats to sell them, which Christ overturned; :-.
Barnes' Notes on the Bible
See this passage explained in the notes at Matthew 21:18-22.
Mark 11:11
Into the temple - Not into the edifice properly called “the temple,” but into the “courts” which surrounded the principal edifice. Our Saviour, not being of the tribe of Levi, was not permitted to enter into the holy or most holy place; and when, therefore, it is said that he went into the “temple,” it is always to be understood of the “courts” surrounding the temple. See the notes at Matthew 21:12.
And when he had looked round about upon all things - Having seen or examined everything. He saw the abominations and abuses which he afterward corrected. It may be a matter of wonder that he did not “at once” correct them, instead of waiting to another day; but it may be observed that God is slow to anger; that he does not “at once” smite the guilty, but waits patiently before he rebukes and chastises.
The eventide - The evening; the time after three o’clock p. m. It is very probable that this was before sunset. The religious services of the temple closed at the offering of the evening sacrifice, at three o’clock, and Jesus probably soon left the city.
Mark 11:13, Mark 11:14
Afar off - See the notes at Matthew 21:19.
Mark 11:15-24
See the notes at Matthew 21:12-22.
Mark 11:16
Any vessel - Any vessel used in cooking, or connected with the sale of their articles of merchandise.
Mark 11:18
All the people were astonished - He became popular among them. The Pharisees saw that their authority was lessened or destroyed. They were therefore envious of him, and sought his life.
His doctrine - His teaching. He taught with power and authority so great that the multitudes were awed, and were constrained to obey.
Mark 11:21
Thou cursedst - To curse means to devote to destruction. This is its meaning here. It does not in this place imply blame, but simply that it should be destroyed.
Mark 11:22
Have faith in God - Literally, “Have the faith of God.” This may mean, have strong faith, or have confidence in God; a strong belief that he is able to accomplish things that appear most difficult with infinite ease, as the fig-tree was made to wither away by a word.
Mark 11:25
And when ye stand praying - When ye pray. It seems that the posture in prayer was sometimes standing and sometimes kneeling. God looks upon “the heart” rather than upon our position in worship; and if the heart be right, any posture may be proper. It cannot be doubted, however, that in private, in the family, and wherever it can be conveniently done, the kneeling posture is more proper, as expressing more humility and reverence, and more in accordance with Scripture examples. Compare Psalms 95:6; 2 Chronicles 6:13; Daniel 6:10; Luke 22:41; Acts 7:60; Acts 9:40. Yet a subject like this may be made of too much consequence, and we should be careful that anxiety about a mere form should not exclude anxiety about a far more important matter - the state of the soul.
Forgive ... - See the notes at Matthew 6:12, Matthew 6:25.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 11:15. And they come — Several MSS. and versions have παλιν, again. This was the next day after our Lord's triumphant entry into Jerusalem; for on the evening of that day he went to Bethany, and lodged there, Mark 11:11, and Matthew 21:17, and returned the next morning to Jerusalem.