the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Isaiah 26:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Lord, they went to you in their distress;they poured out whispered prayersbecause your discipline fell on them.
LORD, in trouble have they visited you; they poured out a prayer [when] your chastening was on them.
Lord , in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
O Lord , in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.
LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your discipline was upon them.
Lord , people remember you when they are in trouble; they say quiet prayers to you when you punish them.
O LORD, they sought You in distress; They managed only a prayerful whisper When Your discipline was upon them.
Yahweh, in trouble have they visited you; they poured out a prayer [when] your chastening was on them.
Lorde, in trouble haue they visited thee: they powred out a prayer when thy chastening was vpon them.
O Yahweh, they visited You in distress;They could only whisper a prayer;Your chastening was upon them.
O LORD, they sought You in their distress; when You disciplined them, they poured out a quiet prayer.
When you punished our people, they turned and prayed to you, our Lord .
Adonai , when they were troubled, they sought you. When you chastened them, they poured out a silent prayer.
Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.
Lord , people remember you when they are in trouble. So because of your punishment, we called out to you.
O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.
Yahweh, in distress they have visited you; they poured out an incantation; your discipline was on them.
Jehovah, they visited You in distress; they poured out a whisper; Your chastening was to them.
The people that seke vnto the in trouble, that same aduersite which they complane of, is vnto the a chastenynge before the.
Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
LORD, in trouble have they sought Thee, silently they poured out a prayer when Thy chastening was upon them.
Lord, in trouble haue they visited thee: they powred out a prayer when thy chastening was vpon them.
Lorde, in trouble haue they visited thee, they powred out their prayer whe thy chastening was vpon them.
Lord, in affliction I remembered thee; thy chastening was to us with small affliction.
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Lord, in angwisch thei souyten thee; in the tribulacioun of grutchyng thi doctryn to hem.
Yahweh, in trouble they have visited you; they poured out a prayer [when] your chastening was on them.
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer [when] thy chastening [was] upon them.
O Lord , in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
LORD, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
Lord , in distress we searched for you. We prayed beneath the burden of your discipline.
O Lord, they looked for You in their trouble. They could only say a quiet prayer while You were punishing them.
O Lord , in distress they sought you, they poured out a prayer when your chastening was on them.
O Yahweh! in distress, they sought thee, - They poured out a whispered prayer, when thy chastening was upon them.
Lord, they have sought after thee in distress, in the tribulation of murmuring thy instruction was with them.
O LORD, in distress they sought thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement [is] on them.
O God , they begged you for help when they were in trouble, when your discipline was so heavy they could barely whisper a prayer. Like a woman having a baby, writhing in distress, screaming her pain as the baby is being born, That's how we were because of you, O God . We were pregnant full-term. We writhed in labor but bore no baby. We gave birth to wind. Nothing came of our labor. We produced nothing living. We couldn't save the world.
O LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in trouble: Deuteronomy 4:29, Deuteronomy 4:30, Judges 10:9, Judges 10:10, 2 Chronicles 6:37, 2 Chronicles 6:38, 2 Chronicles 33:12, 2 Chronicles 33:13, Psalms 50:15, Psalms 77:1, Psalms 77:2, Psalms 91:15, Jeremiah 22:23, Hosea 5:15, Hosea 7:14, Revelation 3:19, thy poured, 1 Samuel 1:15, Psalms 42:4, Psalms 142:2, Lamentations 2:19
prayer: Heb. secret speech.
Reciprocal: Exodus 10:17 - and entreat Exodus 14:10 - cried out Leviticus 26:43 - and they Numbers 14:39 - mourned greatly Judges 6:6 - cried 1 Samuel 12:10 - And they 1 Samuel 12:19 - Pray for thy 2 Samuel 12:16 - besought 2 Kings 13:4 - Jehoahaz Psalms 27:5 - For in Psalms 62:8 - pour Psalms 86:7 - General Isaiah 16:12 - when Isaiah 33:2 - our salvation Jeremiah 2:27 - but in the time Lamentations 2:18 - heart Hosea 7:2 - their own Jonah 1:14 - they Jonah 2:1 - prayed Micah 4:4 - they John 16:21 - woman Ephesians 6:18 - Praying Revelation 11:13 - gave
Cross-References
He said to his people, "These Israelites are so numerous and strong that they are a threat to us.
Gill's Notes on the Bible
Lord, in trouble have they visited thee,.... This, and the two following verses Isaiah 26:17, represent the troubles and disappointments of the church and people of God, before the destruction of antichrist; in which time of trouble they will visit the Lord, frequent the throne of grace, as saints in afflictions are wont to do; and sometimes this is the end to be answered by afflictions, Hosea 5:15:
they poured out a prayer; or "muttering" e; they will pray with a low voice, in an humble and submissive way, as persons in dejected circumstances; not a few words, but many, will they use; their petitions will be numerous; they will continue praying, and be constant at it, and out of the abundance of their hearts their mouth will speak; and they will pour out their souls and their complaints to the Lord, though privately, and with a low voice, and with groans unutterable:
[when] thy chastening [was] upon them; the afflicting hand of God, not as a punishment, but as a fatherly chastisement upon them; so all their persecutions from men are considered as permitted by the Lord for their instruction and correction; and these will not drive them from God, but bring them to him to seek him by prayer and supplication.
e לחש "mussitationem", Montanus; "submissam orationem", Junius & Tremellius.
Barnes' Notes on the Bible
Poured out a prayer - Margin, ‘Secret speech.’ The Hebrew word לחשׁ lachash means properly a whispering, muttering; and thru a sighing, a calling for help. This is the sense here. In their calamity they sighed, and called on God for help.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 26:16. Lord, in trouble have they visited thee - "O JEHOVAH, in affliction we have sought thee"] So the Septuagint and two MSS. have פקדנוך pekadnucha, in the first person plural. And so perhaps it should be צקנו tsaknu, in the first person; but how the Septuagint read this word is not clear; and this last member of the verse is extremely obscure.
For למו lamo, "on them," the Septuagint read לנו lanu, "on us," in the first person likewise; a frequent mistake; Isaiah 10:29.