the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Isaiah 24:1
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Look, the Lord is stripping the earth bare
Behold, the LORD makes the eretz empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants of it.
Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Behold, the Lord will empty the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
Behold, the LORD lays the earth waste, devastates it, twists its surface, and scatters its inhabitants.
Look! The Lord will destroy the earth and leave it empty; he will ruin the surface of the land and scatter its people.
Behold, the LORD lays waste to the earth, devastates it, twists and distorts its face and scatters its inhabitants.
Behold, Yahweh makes the earth empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants of it.
Beholde, the Lorde maketh the earth emptie, and hee maketh it waste: hee turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitants thereof.
Behold, Yahweh empties the earth to destruction, eviscerates it, distorts its surface, and scatters its inhabitants.
Behold, the LORD lays waste to the earth and leaves it in ruins. He will twist its surface and scatter its inhabitants-
The Lord is going to twist the earth out of shape and turn it into a desert. Everyone will be scattered,
Look! Adonai is stripping and destroying the land, turning it upside down and scattering its inhabitants —
Behold, Jehovah maketh the land empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad its inhabitants.
Look, the Lord is destroying this land. He will clean out the land completely and force all the people to go far away.
BEHOLD, the LORD shall destroy the earth and lay it waste and turn it upside down and scatter its inhabitants.
Look! Yahweh is about to lay the earth waste and is about to devastate it, and he will twist her surface, and he will scatter her inhabitants.
Lo, Jehovah empties the land and makes it bare, and distorts its face, and scatters those living in it.
Beholde, ye LORDE shal waist and plage the worlde, he shal make the face of the earth desolate, & scatre abrode ye inhabitours therof.
Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.
Behold, the LORD maketh the earth empty and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Behold, the Lord maketh the earth emptie, and maketh it waste, and turneth it vpside downe, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Beholde, the Lord maketh the earth waste and emptie, he turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitours therof.
Behold, the Lord is about to lay waste the world, and will make it desolate, and will lay bare the surface of it, and scatter them that dwell therein.
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Lo! the Lord schal distrie the erthe, and schal make it nakid, and schal turmente the face therof; and he schal scater abrood the dwelleris therof.
Look, Yahweh makes the earth empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants thereof.
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad its inhabitants.
Look, the Lord is ready to devastate the earth and leave it in ruins; he will mar its surface and scatter its inhabitants.
Behold, the LORD makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.
Look! The Lord is about to destroy the earth and make it a vast wasteland. He devastates the surface of the earth and scatters the people.
See, the Lord will lay the earth waste. He will destroy it, turn its ground up-side-down, and send its people everywhere.
Now the Lord is about to lay waste the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
Lo! Yahweh emptying the earth and laying it waste, - And he will overturn the face thereof, And scatter them who dwell therein.
Behold the Lord shall lay waste the earth, and shall strip it, and shall afflict the face thereof, and scatter abroad the inhabitants thereof.
Behold, the LORD will lay waste the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
Lo, Jehovah is emptying the land, And is making it waste, And hath overturned [it on] its face, And hath scattered its inhabitants.
Danger ahead! God 's about to ravish the earth and leave it in ruins, Rip everything out by the roots and send everyone scurrying: priests and laypeople alike, owners and workers alike, celebrities and nobodies alike, buyers and sellers alike, bankers and beggars alike, the haves and have-nots alike. The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because God says so. He's issued the orders.
Behold, the LORD lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
am 3292, bc 712
maketh the: Isaiah 1:7-9, Isaiah 5:6, Isaiah 6:11, Isaiah 6:12, Isaiah 7:17-25, Isaiah 27:10, Isaiah 32:13, Isaiah 32:14, Isaiah 42:15, Jeremiah 4:7, Ezekiel 5:14, Ezekiel 6:6, Ezekiel 12:20, Ezekiel 24:11, Ezekiel 35:14, Nahum 2:10, Luke 21:24
turneth it upside down: Heb. perverteth the face thereof, Isaiah 29:16, 2 Kings 21:13, Psalms 146:9, Acts 17:6
scattereth: Deuteronomy 4:27, Deuteronomy 28:64, Deuteronomy 32:26, Nehemiah 1:8, Jeremiah 9:16, Jeremiah 40:15, Jeremiah 50:17, Ezekiel 5:2, Zechariah 13:7-9, James 1:1
Reciprocal: Genesis 7:23 - every living substance Leviticus 26:32 - And I Deuteronomy 4:26 - ye shall Deuteronomy 29:25 - they have forsaken Job 9:6 - shaketh Psalms 46:8 - desolations Psalms 75:3 - earth Psalms 79:7 - laid Psalms 89:10 - scattered Isaiah 10:23 - determined Isaiah 17:9 - General Isaiah 24:3 - shall Isaiah 24:19 - General Isaiah 28:22 - a consumption Isaiah 29:2 - I will Isaiah 33:9 - earth Isaiah 34:2 - the indignation Jeremiah 2:15 - they made Jeremiah 4:27 - The Jeremiah 21:6 - I will Jeremiah 22:6 - surely Jeremiah 28:8 - prophesied Jeremiah 51:34 - he hath made Ezekiel 7:12 - let Ezekiel 7:14 - for Ezekiel 20:47 - from the south Ezekiel 36:4 - desolate Zephaniah 1:13 - their goods Zephaniah 1:18 - but Malachi 2:12 - the master and the scholar 1 Corinthians 7:29 - that both
Cross-References
I will give you many descendants, and they will become a great nation. I will bless you and make your name famous, so that you will be a blessing.
Abram was a very rich man, with sheep, goats, and cattle, as well as silver and gold.
Abraham and Sarah were very old, and Sarah had stopped having her monthly periods.
Abraham was a hundred years old when Isaac was born.
Abraham was now very old, and the Lord had blessed him in everything he did.
I want you to make a vow in the name of the Lord , the God of heaven and earth, that you will not choose a wife for my son from the people here in Canaan.
"The Lord has greatly blessed my master and made him a rich man. He has given him flocks of sheep and goats, cattle, silver, gold, male and female slaves, camels, and donkeys.
Isaac was forty years old when he married Rebecca, the daughter of Bethuel (an Aramean from Mesopotamia) and sister of Laban.
It is your father's God who helps you, The Almighty God who blesses you With blessings of rain from above And of deep waters from beneath the ground, Blessings of many cattle and children,
King David was now a very old man, and although his servants covered him with blankets, he could not keep warm.
Gill's Notes on the Bible
Behold, the Lord maketh the earth empty,.... Some, by the "earth", only understand the land of Israel or Judea, and interpret the prophecy of the captivity of the ten tribes by Shalmaneser, as Kimchi, and other Jewish writers; and others, of the destruction of the Jews by Nebuchadnezzar; but some take in along with them the neighbouring nations who suffered by the same princes at the same time. Vitringa interprets the whole of the times of the Maccabees, as also the three following chapters Isaiah 25:1; though it is best to understand it of the Papal world, and all the antichristian states; and there are some things in it, at the close of it, which respect the destruction of the whole world. The Septuagint version uses the word by which Luke intends the whole Roman empire, Luke 2:1 and the Arabic version here renders it, "the whole world": the "emptying" of it is the removal of the inhabitants of it by wars and slaughters, which will be made when the seven vials of God's wrath will be poured upon all the antichristian states; see Revelation 16:1 and this being a most remarkable and wonderful event, is prefaced with the word "behold":
and maketh it waste; or desolate; the inhabitants and fruits of it being destroyed. R. Joseph Kimchi, from the use of the word in the Arabic language, renders it, "and opened it" n; and explains it of the opening of the gates of a city to the enemy, so as that men may go out of it; to which the Targum inclines paraphrasing it,
"and shall deliver it to the enemy:''
and turneth it upside down; or, "perverteth the face of it" o; so that it has not the form it had, and does not look like what it was, but is reduced to its original chaos, to be without form and void; cities being demolished, towns ruined, fields laid waste, and the inhabitants slain; particularly what a change of the face of things will there be in the destruction of the city of Rome! see
Revelation 18:7. The Targum is,
"and shall cover with confusion the face of its princes, because they have transgressed the law:''
and scattereth abroad the inhabitants thereof; who will be obliged to fly from place to place from the sword of their victorious enemies. All is spoken in the present tense, though future, because of the certainty of it.
n So "aperuit totam portam", Golius, col. 321. o ועוה פניה "et pervertet faciem ejus", Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
Maketh the earth empty - That is, will depopulate it, or take away its inhabitants, and its wealth. The word ‘earth’ here (ארץ 'ārets) is used evidently not to denote the whole world, but the land to which the prophet particularly refers - the land of Judea. It should have been translated the land (see Joel 1:2). It is possible, however, that the word here may be intended to include so much of the nations that surrounded Palestine as were allied with it, or as were connected with it in the desolations under Nebuchadnezzar.
And turneth it upside down - Margin, ‘Perverteth the face thereof.’ That is, everything is thrown into confusion; the civil and religious institutions are disorganized, and derangement everywhere prevails.
And scattereth abroad ... - This was done in the invasion by the Chaldeans by the carrying away of the inhabitants into their long and painful captivity.
Clarke's Notes on the Bible
CHAPTER XXIV
Dreadful judgments impending over the people of God, 1-4.
Particular enumeration of the horrid impieties which provoked
the Divine vengeance, 5, 6.
Great political wretchedness of the transgressors, 7-12.
The calamities shall be so great that only a small remnant
shall be left in the land, as it were the gleanings of the
vintage, 13.
The rest, scattered over the different countries, spread there
the knowledge of God, 14-16.
Strong figures by which the great distress and long captivity
of the transgressors are set forth, 17-22.
Gracious promise of a redemption from captivity; and of an
extension of the kingdom of God in the latter days, attended
with such glorious circumstances as totally to eclipse the
light and splendour of the previous dispensation, 23.
From the thirteenth chapter to the twenty-third inclusive, the fate of several cities and nations is denounced: of Babylon, of the Philistines, Moab, Damascus, Egypt, Tyre. After having foretold the destruction of the foreign nations, enemies of Judah, the prophet declares the judgments impending on the people of God themselves for their wickedness and apostasy, and the desolation that shall be brought on their whole country.
The twenty-fourth and the three following chapters seem to have been delivered about the same time: before the destruction of Moab by Shalmaneser; see Isaiah 25:10, consequently, before the destruction of Samaria; probably in the beginning of Hezekiah's reign. But concerning the particular subject of the twenty-fourth chapter interpreters are not at all agreed: some refer it to the desolation caused by the invasion of Shalmaneser; others to the invasion of Nebuchadnezzar; and others to the destruction of the city and nation by the Romans. Vitringa is singular in his opinion, who applies it to the persecution of Antiochus Epiphanes. Perhaps it may have a view to all of the three great desolations of the country, by Shalmaneser, by Nebuchadnezzar, and by the Romans; especially the last, to which some parts of it may seem more peculiarly applicable. However, the prophet chiefly employs general images; such as set forth the greatness and universality of the ruin and desolation that is to be brought upon the country by these great revolutions, involving all orders and degrees of men, changing entirely the face of things, and destroying the whole polity, both religious and civil; without entering into minute circumstances, or necessarily restraining it by particular marks to one great event, exclusive of others of the same kind.-L.
NOTES ON CHAP. XXIV