Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Exodus 6:1
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The LORD said to Moshe, "Now you shall see what I will do to Par`oh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land."
Then the Lord said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
And Yahweh said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh, because with a strong hand he will release them, and with a strong hand he will drive them out from his land."
Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to the king of Egypt. I will use my great power against him, and he will let my people go. Because of my power, he will force them out of his country."
Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh, for compelled by my strong hand he will release them, and by my strong hand he will drive them out of his land."
Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will [not only] let them go, but under compulsion he will drive them out of his land."
Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land."
Then the Lord sayd vnto Moses, Nowe shalt thou see, what I will doe vnto Pharaoh: for by a strong hand shall he let them goe, and euen be constrained to driue them out of his land.
Then Yahweh said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand he will let them go, and by a strong hand he will drive them out of his land."
The Lord God told Moses: Soon you will see what I will do to the king. Because of my mighty power, he will let my people go, and he will even chase them out of his country.
Adonai said to Moshe, "Now you will see what I am going to do to Pharaoh. With a mighty hand he will send them off; with force he will drive them from the land!" Haftarah Sh'mot: Yesha‘yahu (Isaiah) 27:6–28:13; 29:22–23 (A); Yirmeyahu (Jeremiah) 1:1–2:3 (S) B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Sh'mot: Mattityahu (Matthew) 22:23–33; 41–46; Mark 12:18–27; 35–37; Luke 20:27–44; Acts 3:12–15; 5:27–32; 7:17–36; 22:12–16; 24:14–16; Messianic Jews (Hebrews) 11:23–26 God spoke to Moshe; he said to him, "I am Adonai . I appeared to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov as El Shaddai, although I did not make myself known to them by my name, Yud-Heh-Vav-Heh [ Adonai ]. Also with them I established my covenant to give them the land of Kena‘an, the land where they wandered about and lived as foreigners. Moreover, I have heard the groaning of the people of Isra'el, whom the Egyptians are keeping in slavery; and I have remembered my covenant. "Therefore, say to the people of Isra'el: ‘I am Adonai . I will free you from the forced labor of the Egyptians, rescue you from their oppression, and redeem you with an outstretched arm and with great judgments. I will take you as my people, and I will be your God. Then you will know that I am Adonai your God, who freed you from the forced labor of the Egyptians. I will bring you into the land which I swore to give to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov — I will give it to you as your inheritance. I am Adonai .'" Moshe said this to the people of Isra'el. But they wouldn't listen to him, because they were so discouraged, and their slavery was so cruel. Adonai said to Moshe, "Go in; and tell Pharaoh, king of Egypt, to let the people of Isra'el leave his land." Moshe said to Adonai , "Look, the people of Isra'el haven't listened to me; so how will Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?" But Adonai spoke to Moshe and Aharon and gave them orders concerning both the people of Isra'el and Pharaoh, king of Egypt, to bring the people of Isra'el out of the land of Egypt. (ii) These were the heads of their families: the sons of Re'uven the firstborn of Isra'el were Hanokh, Pallu, Hetzron and Karmi. These were the families of Re'uven. The sons of Shim‘on were Y'mu'el, Yamin, Ohad, Yakhin, Tzochar and Sha'ul the son of a Kena‘ani woman. These were the families of Shim‘on. These are the names of the sons of Levi with their descendants: Gershon, K'hat and M'rari. Levi lived to be 137 years old. The sons of Gershon were Livni and Shim‘i, with their families. The sons of K'hat were ‘Amram, Yitz'har, Hevron and ‘Uzi'el. K'hat lived to be 133 years old. The sons of M'rari were Machli and Mushi. These were the families of Levi with their descendants. ‘Amram married Yokheved his father's sister, and she bore him Aharon and Moshe. ‘Amram lived to be 137 years old. The sons of Yitz'har were Korach, Nefeg and Zikhri. The sons of ‘Uzi'el were Misha'el, Eltzafan and Sitri. Aharon married Elisheva daughter of ‘Amminadav and sister of Nachshon, and she bore him Nadav, Avihu, El‘azar and Itamar. The sons of Korach were Asir, Elkanah and Avi'asaf. These were the Korchi families. El‘azar the son of Aharon married one of the daughters of Puti'el, and she bore him Pinchas. These were the heads of the families of Levi, family by family. These are the Aharon and Moshe to whom Adonai said, "Bring the people of Isra'el out of the land of Egypt, division by division," and who told Pharaoh king of Egypt, to let the people of Isra'el leave Egypt. These are the same Moshe and Aharon. On the day when Adonai spoke to Moshe in the land of Egypt, (iii) he said, "I am Adonai . Tell Pharaoh, king of Egypt, everything I say to you." Moshe answered Adonai , "Look, I'm such a poor speaker that Pharaoh won't listen to me."
And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. I will use my great power against him, and he will let my people go. He will be so ready for them to leave that he will force them to go."
But the Lord said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand he will send them out, and with a strong hand he will drive them out of his land."
THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.
But the Lord replied to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh: because of a strong hand he will let them go, and because of a strong hand he will drive them from his land.”
And Jehovah said to Moses, Now you will see what I will do to Pharaoh. For he will send them away with a strong hand, yea, he will drive them out from his land with a strong hand.
The LORDE sayde vnto Moses: Now shalt thou se, what I will do vnto Pharao, for thorow a mightie hande must he let them go, thorow a mightie hande must he dryue them from him out of his londe.
And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
And the Lord said to Moses, Now you will see what I am about to do to Pharaoh; for by a strong hand he will be forced to let them go, driving them out of his land because of my outstretched arm.
Then the Lorde sayde vnto Moyses: Nowe shalt thou see what I wyll do vnto Pharao: for in a mightie hande shal he let them go, and in a mightie hande shall he dryue them out of his lande.
And the LORD said unto Moses: 'Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.'
Then the Lord said vnto Moses, Now shalt thou see what I will doe to Pharaoh: for with a strong hand shall hee let them goe, and with a strong hand shall he driue them out of his land.
And the Lord said to Moses, Now thou shalt see what I will do to Pharao; for he shall send them forth with a mighty hand, and with a high arm shall he cast them out of his land.
And the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
But the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh, for because of My mighty hand he will let them go; because of My strong hand he will drive them out of his land."
And the Lord seide to Moises, Now thou schalt se, what thingis Y schal do to Farao; for bi strong hond he schal delyuere hem, and in myyti hond he schal caste hem out of his lond.
And Jehovah saith unto Moses, `Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.'
And Yahweh said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand [of God] he shall let them go, and with a strong hand [of God] he shall drive them out of his land.
Then the LORD said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them from his land.
Yahweh said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land."
Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh. For with a strong hand he will let them go, and with a strong hand he will drive them out of his land."
Then the Lord told Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. When he feels the force of my strong hand, he will let the people go. In fact, he will force them to leave his land!"
Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. For he will be made to let them go because of My strong hand. By My strong hand, he will make them go out of his land."
Then the Lord said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh: Indeed, by a mighty hand he will let them go; by a mighty hand he will drive them out of his land."
Then said Yahweh unto Moses, Now, shalt thou see, what I will do to Pharaoh, for with a strong hand, shall he let them go, and with a strong hand, shall he drive them out from his land.
And the Lord said to Moses: Now thou shalt see what I will do to Pharao: for by a mighty hand shall he let them go, and with a strong hand shall he cast them out of his land.
But the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand he will send them out, yea, with a strong hand he will drive them out of his land."
God said to Moses, "Now you'll see what I'll do to Pharaoh: With a strong hand he'll send them out free; with a strong hand he'll drive them out of his land."
Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Now shalt: Exodus 14:13, Numbers 23:23, Deuteronomy 32:39, 2 Kings 7:2, 2 Kings 7:19, 2 Chronicles 20:17, Psalms 12:5
with a strong: Exodus 3:19, Exodus 3:20, Deuteronomy 4:34, Psalms 89:13, Psalms 136:12, Isaiah 63:12, Ezekiel 20:33, Ezekiel 20:34
drive them: Exodus 11:1, Exodus 12:31, Exodus 12:33, Exodus 12:39
Reciprocal: Exodus 13:3 - strength Exodus 13:9 - strong hand Exodus 14:8 - with an high hand Nehemiah 1:10 - thy strong Jeremiah 32:21 - with a strong Jeremiah 46:15 - the Lord Daniel 9:15 - that hast Acts 13:17 - and with
Cross-References
blessed them, and said, "Have many children, so that your descendants will live all over the earth and bring it under their control. I am putting you in charge of the fish, the birds, and all the wild animals.
Gill's Notes on the Bible
Then the Lord said unto Moses,.... In answer to the questions put to him, and the expostulations made with him:
now shalt thou see what I will do to Pharaoh: in inflicting punishments on him: for with a strong hand shall he let them go; being forced to it by the mighty hand of God upon him; and it is by some rendered, "because of a strong hand" s; so Jarchi; for this is not to be understood of the hand of Pharaoh, but of the hand of God:
and with a strong hand shall he drive them out of his land: not only be willing that they should go, but be urgent upon them to be gone,
Exodus 12:33.
s ××× ×××§× "propter manum validam"; so some in Drusius.
Clarke's Notes on the Bible
CHAPTER VI
God encourages Moses, and promises to show wonders upon Pharaoh,
and to bring out his people with a strong hand, 1.
He confirms this promise by his essential name JEHOVAH, 2, 3;
by the covenant he had made with their fathers, 4, 5.
Sends Moses with a fresh message to the Hebrews, full of the most
gracious promises, and confirms the whole by appealing to the name
in which his unchangeable existence is implied, 6-8.
Moses delivers the message to the Israelites, but through anguish
of spirit they do not believe, 9.
He receives a new commission to go to Pharaoh, 10, 11.
He excuses himself on account of his unreadiness of speech, 12.
The Lord gives him and Aaron a charge both to Pharaoh and to the
children of Israel, 13.
The genealogy of Reuben, 14;
of Simeon, 15;
of Levi, from whom descended Gershon, Kohath, and Merari, 16.
The sons of Gershon, 17;
of Kohath, 15;
of Merari, 19.
The marriage of Amram and Jochebed, 20.
The sons of Izhar and Uzziel, the brothers of Amram, 21, 22.
Marriage of Aaron and Elisheba, and the birth of their sons,
Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, 23.
The sons of Korah, the nephew of Aaron, 24.
The marriage of Eleazar to one of the daughters of Putiel, and
the birth of Phinehas, 25.
These genealogical accounts introduced for the sake of showing the
line of descent of Moses and Aaron, 26, 27.
A recapitulation of the commission delivered to Moses and Aaron, 29,
and a repetition of the excuse formerly made by Moses, 30.
NOTES ON CHAP. VI
Verse Exodus 6:1. With a strong hand — ×× ×××§× yad chazakah, the same verb which we translate to harden; Exodus 4:21. The strong hand here means sovereign power, suddenly and forcibly applied. God purposed to manifest his sovereign power in the sight of Pharaoh and the Egyptians; in consequence of which Pharaoh would manifest his power and authority as sovereign of Egypt, in dismissing and thrusting out the people. See Exodus 12:31-33.