Second Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Exodus 4:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The LORD said to Moshe, "When you go back into Mitzrayim, see that you do before Par`oh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.
And the Lord said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
And Yahweh said to Moses, "When you go to return to Egypt, see all of the wonders that I have put in your hand, and do them before Pharaoh, and I myself will harden his heart, and he will not release the people.
The Lord said to Moses, "When you get back to Egypt, do all the miracles I have given you the power to do. Show them to the king of Egypt. But I will make the king very stubborn, and he will not let the people go.
The Lord said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. But I will harden his heart and he will not let the people go.
The LORD said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders (miracles) which I have put in your hand, but I will harden his heart and make him stubborn so that he will not let the people go.
And the LORD said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go.
And the Lorde saide vnto Moses, When thou art entred and come into Egypt againe, see that thou doe all the wonders before Pharaoh, which I haue put in thine hand: but I will harden his heart, and he shall not let the people goe.
And Yahweh said to Moses, "When you go to return to Egypt, see to it that all the miraculous wonders which I have put in your hand, that you do them before Pharaoh; but as for Me, I will harden his heart with strength so that he will not let the people go.
On the way the Lord said to Moses: When you get to Egypt, go to the king and work the miracles I have shown you. But I will make him so stubborn that he will refuse to let my people go.
Adonai said to Moshe, "When you get back to Egypt, make sure that you do before Pharaoh every one of the wonders I have enabled you to do. Nevertheless, I am going to make him hardhearted, and he will refuse to let the people go.
And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.
While Moses was traveling back to Egypt, the Lord spoke to him, "When you talk to Pharaoh remember to show him all the miracles that I have given you the power to do. But I will cause Pharaoh to be very stubborn. He will not let the people go.
And the Lord said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles that I have put in your power. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.
And the LORD said to Moses. When you return to Egypt, see that you perform all the wonders before Pharaoh which I have performed by your hand, but I will harden his heart so that he will not let the people go.
The Lord instructed Moses, “When you go back to Egypt, make sure you do before Pharaoh all the wonders that I have put within your power. But I will harden his heart so that he won’t let the people go.
And Jehovah said to Moses, As you go to return to Egypt, see all the wonders which I have put in your hand, and do them before Pharaoh. And I will make strong his heart, and he will not send the people away.
And the LORDE saide vnto Moses: When thou comest agayne in to Egipte, se yt thou do all the wonders (before Pharao) which I haue put in yi hade. But I wil harde his hert, yt he shall not let the people go.
And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart, and he will not let the people go.
And the Lord said to Moses, When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have given you power to do: but I will make his heart hard and he will not let the people go.
And the Lorde sayde vnto Moyses: When thou art entred and come into Egypt agayne, see that thou do all the wonders before Pharao whiche I haue put in thy hand: but I wyll hold his heart, & he shal not let the people go.
And the LORD said unto Moses: 'When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand; but I will harden his heart, and he will not let the people go.
And the Lord said vnto Moses, When thou goest to returne into Egypt, see that thou doe all those wonders before Pharaoh, which I haue put in thine hand: but I wil harden his heart, that hee shall not let the people goe.
And the Lord said to Moses, When thou goest and returnest to Egypt, seeall the miracles I have charged thee with, thou shalt work before Pharao: and I will harden his heart, and he shall certainly not send away the people.
And the LORD said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thine hand: but I will harden his heart, and he will not let the people go.
The LORD instructed Moses, "When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put within your power. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
And the Lord seide to hym turnynge ayen in to Egipt, Se, that thou do alle wondris, whiche Y haue put in thin hond, bifore Farao; Y schal make hard his herte, and he schal not delyuere the puple; and thou schalt seie to hym,
And Jehovah saith unto Moses, `In thy going to turn back to Egypt, see -- all the wonders which I have put in thy hand -- that thou hast done them before Pharaoh, and I -- I strengthen his heart, and he doth not send the people away;
And Yahweh said to Moses, When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand: but I will harden his heart and he will not let the people go.
And the LORD said to Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou perform all those wonders before Pharaoh which I have put in thy hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
Yahweh said to Moses, "When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.
And the LORD said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh which I have put in your hand. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.
And the Lord told Moses, "When you arrive back in Egypt, go to Pharaoh and perform all the miracles I have empowered you to do. But I will harden his heart so he will refuse to let the people go.
The Lord said to Moses, "When you return to Egypt, make sure you show Pharaoh all the works that I have placed in your power. But I will make his heart hard so that he will not let the people go.
And the Lord said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put in your power; but I will harden his heart, so that he will not let the people go.
And Yahweh said unto Moses, When thou goest to return to Egypt, see as touching all the wonders which I have put in thy hand, that thou do them before Pharaoh - but, I, will let his heart wax bold, and he will not suffer the people to go.
And the Lord said to him as he was returning into Egypt: See that thou do all the wonders before Pharao, which I have put in thy hand: I shall harden his heart, and he will not let the people go.
And the LORD said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles which I have put in your power; but I will harden his heart, so that he will not let the people go.
God said to Moses, "When you get back to Egypt, be prepared: All the wonders that I will do through you, you'll do before Pharaoh. But I will make him stubborn so that he will refuse to let the people go. Then you are to tell Pharaoh, ‘ God 's Message: Israel is my son, my firstborn! I told you, "Free my son so that he can serve me." But you refused to free him. So now I'm going to kill your son, your firstborn.'"
The LORD said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
wonders: Exodus 3:20
I will harden: Exodus 7:3, Exodus 7:13, Exodus 9:12, Exodus 9:35, Exodus 10:1, Exodus 10:20, Exodus 14:8, Genesis 6:3, Deuteronomy 2:30-33, Deuteronomy 2:36, Joshua 11:20, 1 Kings 22:22, Psalms 105:25, Isaiah 6:10, Isaiah 63:17, John 12:40, Romans 1:28, Romans 9:18, Romans 11:8-10, 2 Corinthians 2:16, 2 Thessalonians 2:10-12, 1 Peter 2:8
Reciprocal: Exodus 8:15 - he hardened Exodus 8:32 - General Exodus 9:34 - and hardened Exodus 10:27 - General Exodus 11:10 - the Lord Exodus 14:4 - harden 1 Kings 22:23 - the Lord 2 Chronicles 18:22 - the lord hath
Cross-References
You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him.
If you try to grow crops, the soil will not produce anything; you will be a homeless wanderer on the earth."
Why did you deceive me and slip away without telling me? If you had told me, I would have sent you on your way with rejoicing and singing to the music of tambourines and harps.
and dance to the music of harps and flutes.
At your feasts you have harps and tambourines and flutes—and wine. But you don't understand what the Lord is doing,
You like to compose songs, as David did, and play them on harps.
Gill's Notes on the Bible
And the Lord said unto Moses,.... At the same time he appeared to him in Midian, and ordered him to go into Egypt, even before his departure thither:
when thou goest to return into Egypt; and when got thither; for before the thing directed to in the next clause could not be done:
see that thou do all these wonders before Pharaoh which I have put in thine hand; not the three signs or wonders, related in the preceding part of the chapter, for they were to be done not before Pharaoh, but before the children of Israel; but these are the wonders he was to do in the sight of Pharaoh, by inflicting the various plagues on him and his people, for refusing to let Israel go, and which God had put in the power of Moses to perform, and that by means of the rod in his hand he ordered him to take with him, Exodus 4:17:
but I will harden his heart, that he shall not let the people go; that is, not directly, not for some time, not until all the wonders are wrought, and plagues inflicted to bring him to it: he first hardening his own heart against God, and all remonstrances made unto him, it was but a righteous thing in God to give him up to the hardness of his heart, to deny him his grace, which only could soften it, and to leave him to the corruptions of his nature, and the temptations of Satan; and by leaving him to strong delusions, to believe the lying miracles of his magicians: this the Lord thought fit to acquaint Moses with, lest he should be discouraged by his refusal to dismiss Israel.
Barnes' Notes on the Bible
I will harden - Calamities which do not subdue the heart harden it. In the case of Pharaoh, the hardening was at once a righteous judgment, and a natural result of a long series of oppressions and cruelties.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 4:21. But I will harden his heart — The case of Pharaoh has given rise to many fierce controversies, and to several strange and conflicting opinions. Would men but look at the whole account without the medium of their respective creeds, they would find little difficulty to apprehend the truth. If we take up the subject in a theological point of view, all sober Christians will allow the truth of this proposition of St. Augustine, when the subject in question is a person who has hardened his own heart by frequently resisting the grace and spirit of God: Non obdurat Deus impertiendo malitiam, sed non impertiendo misericordiam; Epist. 194, ad Sixtum, "God does not harden men by infusing malice into them, but by not imparting mercy to them." And this other will be as readily credited: Non operatur Deus in homine ipsam duritiam cordis; sed indurare eum dicitur quem mollire noluerit, sic etiam excaecare quem illuminare noluerit, et repellere eum quem noluerit vocare. "God does not work this hardness of heart in man; but he may be said to harden him whom he refuses to soften, to blind him whom he refuses to enlighten, and to repel him whom he refuses to call." It is but just and right that he should withhold those graces which he had repeatedly offered, and which the sinner had despised and rejected. Thus much for the general principle. The verb ×××§ chazak, which we translate harden, literally signifies to strengthen, confirm, make bold or courageous; and is often used in the sacred writings to excite to duty, perseverance, c., and is placed by the Jews at the end of most books in the Bible as an exhortation to the reader to take courage, and proceed with his reading and with the obedience it requires. It constitutes an essential part of the exhortation of God to Joshua, Joshua 1:7: Only be thou STRONG, רק ×××§ rak chazak. And of Joshua's dying exhortation to the people, Joshua 23:6: Be ye therefore VERY COURAGEOUS, ××××§×ª× vachazaktem, to keep and to do all that is written in the book of the law. Now it would he very strange in these places to translate the word harden: Only be thou hard, Be ye therefore very hard and yet if we use the word hardy, it would suit the sense and context perfectly well: Only be thou HARDY; Be ye therefore very HARDY. Now suppose we apply the word in this way to Pharaoh, the sense would be good, and the justice of God equally conspicuous. I will make his heart hardy, bold, daring, presumptuous; for the same principle acting against God's order is presumption, which when acting according to it is undaunted courage. It is true that the verb ×§×©× kashah is used, Exodus 7:3, which signifies to render stiff, tough, or stubborn, but it amounts to nearly the same meaning with the above.
All those who have read the Scriptures with care and attention, know well that God is frequently represented in them as doing what he only permits to be done. So because a man has grieved his Spirit and resisted his grace he withdraws that Spirit and grace from him, and thus he becomes bold and presumptuous in sin. Pharaoh made his own heart stubborn against God, Exodus 9:34; and God gave him up to judicial blindness, so that he rushed on stubbornly to his own destruction. From the whole of Pharaoh's conduct we learn that he was bold, haughty, and cruel; and God chose to permit these dispositions to have their full sway in his heart without check or restraint from Divine influence: the consequence was what God intended, he did not immediately comply with the requisition to let the people go; and this was done that God might have the fuller opportunity of manifesting his power by multiplying signs and miracles, and thus impress the hearts both of the Egyptians and Israelites with a due sense of his omnipotence and justice. The whole procedure was graciously calculated to do endless good to both nations. The Israelites must be satisfied that they had the true God for their protector; and thus their faith was strengthened. The Egyptians must see that their gods could do nothing against the God of Israel; and thus their dependence on them was necessarily shaken. These great ends could not have been answered had Pharaoh at once consented to let the people go. This consideration alone unravels the mystery, and explains everything. Let it be observed that there is nothing spoken here of the eternal state of the Egyptian king; nor does anything in the whole of the subsequent account authorize us to believe that God hardened his heart against the influences of his own grace, that he might occasion him so to sin that his justice might consign him to hell. This would be such an act of flagrant injustice as we could scarcely attribute to the worst of men. He who leads another into an offence that he may have a fairer pretence to punish him for it, or brings him into such circumstances that he cannot avoid committing a capital crime, and then hangs him for it, is surely the most execrable of mortals. What then should we make of the God of justice and mercy should we attribute to him a decree, the date of which is lost in eternity, by which he has determined to cut off from the possibility of salvation millions of millions of unborn souls, and leave them under a necessity of sinning, by actually hardening their hearts against the influences of his own grace and Spirit, that he may, on the pretext of justice, consign them to endless perdition? Whatever may be pretended in behalf of such unqualified opinions, it must be evident to all who are not deeply prejudiced, that neither the justice nor the sovereignty of God can be magnified by them. Exodus 9:16.