Second Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Ecclesiastes 4:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Better one handful with restthan two handfuls with effort and a pursuit of the wind.
Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
Maybe so, but I say it is better to be content with what little you have. Otherwise, you will always be struggling for more, and that is like chasing the wind.
One hand full of rest and patience is better than two fists full of labor and chasing after the wind.
Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
Better is an handfull with quietnesse, then two handfuls with labour and vexation of spirit.
One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
Better one handful with tranquility than two handfuls with toil and pursuit of the wind.
Yet a very little food eaten in peace is better than twice as much earned from overwork and chasing the wind.
Better an armload with tranquillity than both arms full of effort and feeding on wind.
Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
Maybe that is true. But I say it is better to be satisfied with the few things you have than to always be struggling to get more.
Better is a handful with quietness than both hands full with toil and vexation of spirit.
Better is one handful with peace than two fists full with toil and chasing wind.
Better is a hand filled with rest, than two fists with labor and striving after wind.
One handfull (saieth he) is better wt rest, the both ye handes full with labor and trauayle.
Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.
Better is a handful of quietness, than both the hands full of labour and striving after wind.
Better is an handfull with quietnesse, then both the hands full with trauell and vexation of spirit.
One handfull [saith he] is better with rest, then both the handes full with labour and trauayle of mynde.
Better is a handful of rest than two handfuls of trouble and waywardness of spirit.
Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.
and seith, Betere is an handful with reste, than euer either hondful with trauel and turment of soule.
Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
Better [is] a handful [with] quietness, than both the hands full [with] toil and vexation of spirit.
Better is one handful with some rest than two hands full of toil and chasing the wind.
Better a handful with quietness Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
And yet, "Better to have one handful with quietness than two handfuls with hard work and chasing the wind."
One hand full of rest is better than two hands full of work and trying to catch the wind.
Better is a handful with quiet than two handfuls with toil, and a chasing after wind.
Better a handful - with quietness, - than both hands, full - with toil, and feeding on wind.
Better is a handful with rest, than both hands full with labour, and vexation of mind.
Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
`Better [is] a handful [with] quietness, than two handfuls [with] labour and vexation of spirit.'
One handful of peaceful repose Is better than two fistfuls of worried work— More spitting into the wind.
One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Psalms 37:16, Proverbs 15:16, Proverbs 15:17, Proverbs 16:8, Proverbs 17:1
Reciprocal: Proverbs 15:6 - in the revenues Ecclesiastes 2:22 - and of the Luke 12:15 - for 1 Thessalonians 4:11 - that 2 Thessalonians 3:12 - that with
Cross-References
Then Adam had intercourse with his wife, and she became pregnant. She bore a son and said, "By the Lord 's help I have gotten a son." So she named him Cain.
After some time Cain brought some of his harvest and gave it as an offering to the Lord .
Then Abel brought the first lamb born to one of his sheep, killed it, and gave the best parts of it as an offering. The Lord was pleased with Abel and his offering,
but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger.
Then Cain said to his brother Abel, "Let's go out in the fields." When they were out in the fields, Cain turned on his brother and killed him.
You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him.
And Cain said to the Lord , "This punishment is too hard for me to bear.
To worry yourself to death with resentment would be a foolish, senseless thing to do.
The Lord says, "Now, let's settle the matter. You are stained red with sin, but I will wash you as clean as snow. Although your stains are deep red, you will be as white as wool.
The Lord says: "What accusation did your ancestors bring against me? What made them turn away from me? They worshiped worthless idols and became worthless themselves.
Gill's Notes on the Bible
Better [is] a handful [with] quietness,.... These are the words of the fool, according to Aben Ezra; and which is the sense of other interpreters, particularly Mr. Broughton, who connects this verse with Ecclesiastes 4:5 by adding at the end of that the word "saying"; making an excuse or an apology for himself and conduct, from the use and profitableness of his sloth; that little had with ease, and without toil and labour, is much better
than both the hands full [with] travail and vexation of spirit; than large possessions gotten with a great deal of trouble, and enjoyed with much vexation and uneasiness; in which he mistakes slothful ease for true quietness; calls honest labour and industry travail and vexation; and supposes that true contentment lies in the enjoyment of little, and cannot be had where there is much; whereas it is to be found in a good man in every state: or else these words express the true sentiments of Solomon's mind, steering between the two extremes of slothfulness, and too toilsome labour to be rich; that it is much more eligible to have a competency, though it is but small, with a good conscience, with tranquillity of mind, with the love and fear of God, and a contented heart, than to have a large estate, with great trouble and fatigue in getting and keeping it, especially with discontent and uneasiness; and this agrees with what the wise man says elsewhere, Proverbs 15:16. The Targum is,
"better to a man is a handful of food with quietness of soul, and without robbery and rapine, than two handfuls of food with robbery and rapine;''
or with what is gotten in an ill way.
Barnes' Notes on the Bible
Either the fool’s sarcasm on his successful but restless neighbor; or the comment of Solomon recommending contentment with a moderate competence. The former meaning seems preferable.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ecclesiastes 4:6. Better is a handful with quietness — These may be the words of the slothful man, and spoken in vindication of his idleness; as if he had said, "Every man who labours and amasses property is the object of envy, and is marked by the oppressor as a subject for spoil; better, therefore, to act as I do; gain little, and have little, and enjoy my handful with quietness." Or the words may contain Solomon's reflection on the subject.